|
1월 11일 디스커버리에서 미국 뉴욕에 사는 Danielle Tarantola라는 사람이 Trouble이라는 개를 한국의 개 복제 업자에게 의뢰하여 복제하였다는 이야기를 방송하였습니다.(저는 보지 못했습니다.)
이에 관련된 abc News 기사입니다.
Danielle Tarantola는 Trouble이라는 개를 원래 100,000달러에 복제하기로 했는데 최근 월스트리트에서 실직하였답니다. 그래서 50,000달러로 깎아주는 대신 디스커버리 프로그램에 출연하기로 했다는 이야기. 복제업자 생각에 50,000달러 깎아주는 대신 선전 효과는 50,000달러 이상이라고 판단한 모양이지요.
Trouble이라는 개를 복제한 Double Trouble이라는 개는 이미 Danielle Tarantola에게 배달되었다고 합니다. 그런데 복제한 개가 한마리가 더 살아 남아 있어서 그것도 보내줄 예정이라는군요. 이름은 Triple Trouble로 짓겠다는군요.
이 기사의 내용은 한국의 개 복제 사업이 윤리적으로 문제가 있지 않느냐 하는 이야기들입니다. 이미 전에 광장 게시판에서 이야기된 내용들이죠.
개를 복제하기 위해서는 난자 채취견이나 대리모 개가 필요한데, 복제가 끝난 후에 이들 개들이 농장으로 보내진 후 결국 잡아 먹히는 것이 아니냐 하는 이야기. 한국의 개 복제업자 이야기로는 이들이 착한 농장에 보내져 보살핌을 받을 것이라는데, 그걸 어떻게 믿느냐는 이야기.
///////////////////////////////////
[abc News]
===================
Danielle Tarantola missed her dog, Trouble, so much that she paid around $50,000 to have his DNA harvested to create a clone she named Double Trouble.
By DAN HARRIS (@danbharris) and KINGA JANIK
Jan. 7, 2012
Three years after losing her beloved dog, Trouble, the love of Danielle Tarantola's life returned from the dead.
A new puppy she named Double Trouble is an exact genetic replica of the original, developed in a petri dish by South Korean scientists in what has become a growing, high-tech and highly-controversial, industry of dog cloning.
Cloning first entered public debate in 1996, when researchers at the Roslin Institute in Scotland successfully produced Dolly the sheep, the world's first cloned mammal. Dolly opened the door for researchers across the globe to attempt to clone other animals, and there have since been successful horse, deer, cattle, dog and cat clones.
PHOTOS: Cloning Your Pet, and Other Animals
However, the laboratory environment in which these clones are developed, the surrogate mother animals who are charged with carrying the embryo clones to term, and the resulting multiple clones that sometimes have deformities are just some of the animal welfare red flags bioethicists raise with animal cloning.
Tarantola's journey to get Double Trouble started when she was 18 and she got a lovable mutt she named Trouble. She was so enamored with her new puppy, she painted Trouble's face on a wall in her house, printed his face on her pillows and on her bedspread, and dressed him up in an elaborate costumes.
"When I got married ... I had him in a tuxedo," Tarantola said. "I loved him to death. I couldn't, no, I probably did love him more than some people who were involved in my life."
Trouble died when he was nearly 18 years old, and Tarantola was crushed.
"He was like my baby," she said. "I didn't have children, so he was basically like my son. It was terrible. It was heartbreaking."
It was then that she reached out to an animal cloning company in South Korea and the only place in the world where people can have their dogs cloned.
The cost: $100,000.
At the time, Tarantola had recently lost her job on Wall Street and convinced the company to let her pay $50,000 instead because her journey was being chronicled by TLC for an upcoming hour-long special, "I Cloned My Pet," which airs on Jan. 11 at 9 p.m. ET.
"I was willing to do it for $100,000," Tarantola said. "I got a deal."
A few months ago, Tarantola got a phone call from the company's scientists, who informed her that the surrogate mother dog carrying the embryos developed from Trouble's DNA was successfully impregnated. Weeks later, the surrogate went into labor in the middle of the night, and Tarantola watched the birth over Skype.
But not all clients are so lucky. Quite often, the clones do not survive because of abnormalities or multiple clones are successfully birthed and the client only wants one dog -- but those are just part of the reason the dog cloning business is so fiercely controversial.
John Woestendiek, the author of "Dog, Inc.," a book about the dog cloning industry, said the practice is based in South Korea because it's a country with much lower ethical standards for the treatment of dogs than is the United States.
"You can rent [dogs] from farmers for the laboratory and, hopefully, everything goes OK, return them to the farmer, but everything's not going to go OK," Woestendiek said.
Woestendiek said some of the dogs used in the cloning process as egg donors or surrogate mothers are later sent back to the farms where they are killed and eaten. In South Korea, dogs are raised on farms for their meat.
Tarantola said she inquired about the treatment of the surrogate mom dog that carried Double Trouble to term when she paid the firm.
"I wouldn't sacrifice one dog for another," she said. "In no way, not even to get what I wanted, would I do that."
The firm told Tarantola and ABC News that the surrogate used, as well as all of their surrogates, are sent to a "nice farm" to live, but Woestendiek was skeptical.
"It sort of sounds like, you know, what you tell your kids when the dog dies: 'He's gone off to this lovely little farm,'" he said.
Woestendiek is also concerned not just with the industry but that cloning dogs puts mankind on a slippery slope towards human cloning.
"That's one of the things that initially intrigued me, the first time we were cloning a loved one -- that it's the closest to man we're come to cloning man, by most accounts and that once we've cloned man's best friend, how far behind might man be?" he said.
Tarantola's focus remained on the little clone puppy that arrived at her New York City home just a few weeks ago.
"I looked in the little case [Double Trouble] was in, and I was looking at his face, and I said, I couldn't believe it," she said. "It's amazing. Everything is the same. Even the personality is the same. What Trouble used to do, [Double Trouble] does."
Although she admitted having her "old" dog back as a clone was "weird," Tarantola was thrilled to have this new puppy.
"I do know Trouble is gone, the original Trouble," she said. "But I do feel like [Double Trouble is] so much, he looks like him and the personality, everything is exactly the same, that it's like having the same dog over again."
While Tarantola is convinced that this new Trouble is similar to the old beloved friend, the truth is, Woestendiek said, there is no guarantee that will be the case with these cloned dogs.
"You're not really getting your dog come back to life," he said. "You're getting a genetic duplicate or twin, and we know how different twins can be. I mean, what's special about your dog, that's the part that can't be cloned. In effect, the person who is getting a dog clone is paying $100,000 to get a blank canvas."
Despite the criticism, Tarantola is undeterred. In the process of making Double Trouble, another clone also survived and will arrive at her house in a few weeks. She said she is thinking about naming him Triple Trouble.
ABC News' Lauren Effron contributed to this report.
===================
비슷한 이야기인데 더 자세한 글이 wacktrap이라는 사이트에 올라와 있네요.
긁어오지는 않고 링크만 겁니다.
[wacktrap]
Dog Cloning Equals Double Trouble as Woman Clones $50000 Pet
http://www.wacktrap.com/pets/species/dog-cloning-equals-double-trouble-woman-clones-50000-pet
이들 기사도 그렇고 디스커버리 방송을 본 사람들의 의견도 그렇고 한국의 애완견 애완견 복제사업에 대해 매우 비판적입니다.
그럼 Danielle Tarantola라는 사람이 Trouble을 복제해 달라고 의뢰한 한국의 개 복제업자는 누구일까요?
개 복제업을 하는 나라는 한국 밖에 없습니다. 그리고 한국에서도 두 업체 밖에 없지요. 바로 RNL바이오와 수암(H-Bion)
Danielle Tarantola가 복제를 의뢰한 업체는 바로 황우석의 수암이었습니다. 50,000달러를 받았다고 하니 RNL 바이오에서는 수암에 소송 걸어야겠군요.(장덕진님이 한번 더 수고해 주셨으면 합니다.)
Talking cloning on ABC’s Nightline
http://www.ohmidog.com/2012/01/07/talking-cloning-on-abc-nightline/
Tarantola contacted Sooam Institute in South Korea, agreeing to pay $100,000 initially for the cloning, an amount later discounted in exchange for sharing her story with TLC, which is doing a report on pet cloning next week.
바로 위 링크에 들어가시면 이와 관련한 Woestendiek의 LA Talk Radio 인터뷰 링크가 있습니다.
Woestendiek는 맨 위 abc 뉴스 기사에도 그의 말이 언급되는데 DOG, INC.라는 책의 저자입니다.
DOG, INC.: How a collection of Visionaries, Rebels, Eccentrics and Their Pets Launched the Commercial Dog Cloning Industry.
한국의 개 복제업을 비판하는 책까지 나왔네요.
이 책을 사 보시려면 아마존닷컴에 주문하시면 됩니다.
http://www.amazon.com/Dog-Inc-Collection-Visionaries-Eccentrics/dp/1583334645
|
첫댓글 황우석의 영리를 목적으로 한 불법 복제.
황우석이 황빠들 시켜 꼭 보라고 한 방송.ㅋㅋ
Tarantola contacted Sooam Institute in South Korea. ㅋㅋ
알앤엘 바이오 동물복제팀 이동ㅇ과장 : "(장덕진님)이 문의하신 디스커버리채널과 관련한 내용을
법무팀에 전달했습니다. 법무팀이 내용을 파악하여 대응을 하겠다고 합니다.
다른 건이 더 있으면 홈페이지나 메일을 통해 제보해 주시면 대응 하도록 하겠습니다.
정말 감사드립니다. 조치와 대응을 하는데 만전을 기하겠습니다"
알앤엘바이오의공식입장
수암에서 50,000달러를 받고 복제해 줬으니 당연 법적대응을 하겠지요..
결국은 질나쁜 개장수라는 야그여? 씨발 꼴갑떠네.그래 그거여,그게 한계여.
황빠들, 방송봤냐?
감상문 좀 올려봐라.
ㅋㅋㅋ
엥'랄락언냐 판단력에 불꽃안튀시나요? 그러니 꿀먹은 벙어리꼴 아니것씁니까,
광분을 허믄서 광화문에서 스트립쑈라도 벌일인간들 아니엇을까요?
게시판마다 눈팅 해보니 죵,,,흡디다. 죵해라, 정치적인 압력이다. 지령떨어졌내벼
10,000달러에 복제하기로 했는데 ↔ 50,000달러로 깎아주는... 어느 부분이 잘못된 것이죠?
"이들 기사도 그렇고 디스커버리 방송을 본 사람들의 의견도 그렇고 한국의 애완견 복제사업에 대해 매우 비판적입니다."
1. 한국의 애완견 복제사업에 대해 매우 비판적이라는데... 황빠들은 어떤식으로 홍보할런지 궁금...
2. 디스커버리채널 찾아가서 이따위로 밖에 방송 못하냐고 깽판치는 것은 아닐런지...이것도 궁금하고...
3. 황우석의 수암이 50,000달러를 받고 복제하였다고 하니 RNL 바이오에서 수암을 상대로 소송을 걸지... 요것도 궁금합니다.
위 3가지중 3항! 알앤얼 바이오에서 대응하겠다고 하니 귀추가 주목됩니다.
100,000 달러에 복제하기로 했는데 50,000달러로 깎아주더라는.
"10,000달러"가 아니라 십만 달러.
본문에 0 이 하나 빠졌나본데여.
"Tarantola contacted Sooam Institute in South Korea, agreeing to pay $100,000 initially for the cloning"
원래 십만달러($100,000)로 이야기 되었다가 5만달러로 하기로 했답니다. 대신 TLC 프로그램에 출연하는 조건으로...
똥그라미 하나를 빠뜨렸다가 지적 받고 고쳤습니다.
Pandora 선생님 세상 무서운 줄 알았으니 이제 할께요. 다음부터는 철두철미하게 할께요.
ㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
"이제 잘 할께요, 다음부터는 철두철미하게 할께요"
이실직고 합니다. 제가 영어에 약해서 영문은 그냥 지나쳤습니다...
판도라님 그냥 "찍"것만 보시고 "감"으로 지적허신거지요? 움 냐하하하하하하하하하하하하판도라님 쏘주 두병 완샷해 보셔요 뿅~가는기분,직인다우,
못봤는데..이런 내용이었군요....광신도들 기운좀 빠지겠네요.... 또 떼거지로 방송국 찾아가서 늘 하던 깽판떨려나...???ㅎ
사람들이 어떻게 보는지도 모르고......ㅉㅉ 얼굴들이 두꺼워서 부끄러운줄을 모르니 그나마 다행이겠지........
혹시 오해가 있을까 하여...
디스커버리 방송의 내용은 보지는 못했는데 단순한 모양입니다.
Tarantola가 개를 애완견을 복제했다는 정도
위 글의 내용은 이와 관련된 abc News의 기사와 wacktrap이라는 사이트의 글입니다.
비판적인 내용은 디스커버리 방송의 내용이 아니라 abc 뉴스를 비롯한 다른 곳의 기사입니다.
그리고 디스커버리 방송을 본 사람들의 반응도 좋지 않았어요. 어떤 사람은 그 애완견 복제 방송을 내리지 전에는 다시는 디스커버리를 보지 않겠다고 말하는 정도.