~里の秋~ 川田正子 (Original.Ver)
https://www.youtube.com/watch?v=KmXEmcvpqTY
里の秋
うた:川田正子
作詞は斎藤信夫 (Satou Nobuo)、作曲は海沼實(Kainuma Minoru)
この歌がはじめて放送で発表されたのは終戦の年、 1945(昭和20)年12月24日です。
当日の午後1時、南方で戦っていた兵士を乗せた 引き揚げ船の第一便の浦賀港入港を迎えるため、
NHKがラジオ番組、「外地引揚同胞激励の午后」という
特別番組を放送するという中での 一回きりの放送だけのために作られたものです。
이 노래가 처음 방송으로 발표된 것은 종전의 해, 1945(쇼와 20)년 12월 24일입니다.
당일 오후 1시, 남방에서 싸우고 있던 병사를 태운 인양선의 제1편의 우라가항 입항을 맞이하기 위해,
NHK가 라디오 프로그램, 「외지 인양 동포 격려의 오후」라고 하는
특별 프로그램을 방송한다는 가운데 1회의 방송만을 위해 만들어진 것입니다.
【川田正子】さん(当時11歳、小学5年生)の歌唱により全国に向けて放送され、1948年(昭和23年)になり、日本コロムビアから SPレコードが発売されました。
いらい、小学校の音楽教科書に長年採用され、 2007年(平成19年)には「日本の歌百選」にも選ばれています。
【카와다 마사코】씨 (당시 11세, 초등학교 5학년)의 가창에 의해 전국을 향해 방송되어, 1948년(쇼와 23년)이 되어, 일본 콜롬비아로부터 SP레코드가 발매되었습니다.
오히려 초등학교의 음악 교과서에 오랫동안 채용되어 2007년(헤세이 19년)에는 「일본의 노래 백선」에도 선정되고 있습니다.
里 の 秋 / 森 昌子
https://www.youtube.com/watch?v=nxKYZCCWbDo
『里の秋』(さとのあき)は、日本の童謡。作詞は斎藤信夫、作曲は海沼實。
童謡歌手の川田正子が歌い、1948年(昭和23年)、日本コロムビアよりSPレコードが発売された。
小学校の音楽教科書に長年採用され、2007年(平成19年)「日本の歌百選」に選ばれた。
里の 秋 / 川 田 正子
사토노 아키 / 카와타 마사코
고향의 가을
https://www.youtube.com/watch?v=e2vkuDPLqYo
1)
静かな 静 かな 里 の 秋
시즈카나 시즈카나 사토노 아키
조용하고 한적한 고향의 가을
お背戸に 木の実の 落ちる 夜は
오세토니 키노미노 오치루 요와
집뒤뜰에 나무열매 떨어지는 밤은
ああ 母 さんと ただ 二人
아아 카아사ㄴ토 타다 후타리
아~ 엄마랑 단 둘이서
栗 の実 煮てます *いろりばた
쿠리노미 니테마스 *이로리바타 *방 한가운데 사각으로 파서 만든 난방,취상용 화로
밤을 구워요 화롯가에서
2)
明 るい 明 るい 星の 空
아카루이 아카루이 호시노 소라
맑고 밝은 별빛 밤하늘
鳴き 鳴き 夜鴨(よがも)の 渡 る 夜は
나키나키 요ㅇ가모노 와타루 요와
울며울며 밤기러기 날아가는 밤은
ああ 父さんの あの 笑 顔
아아 오토사ㄴ노 아노 에ㅇ가오
아~ 아빠의 웃는 그 얼굴
栗 の実 食べては 思 い 出す
쿠리노미 다베테와 오모이 다스
알밤을 먹으면은 생각이 나요
3)
さよ ならさよ なら 椰子の 島
사요나라 사요나라 야시노 시마
안녕 안녕 야시 섬
お 舟 に ゆられて 帰られる
오후네니 유라레테 카에라레루
조각배에 흔들리며 돌아오시는
ああ 父さんよ 御無事でと
아 오토사ㅇ요 고부지데토
아~ 아빠여 무사하시길
今夜も *母さんと 祈ります
콘야모 하하사ㄴ토 이노리마스 *母 하하, 父 치치
오늘밤도 엄마함께 기도합니다.