첫댓글 '~와 함께 제공되는'으로 주로 사용되고요, 맥락에 따라 '~에 포함된'으로 번역하기도 합니다. (예: drivers that are shipped with Windows: Windows와 함께 제공되는 드라이버/Windows에 포함된 드라이버 --> 이 예에서는 'Windows에 포함된'이 더 나을 것 같구요.)
감사합니다^^ "제공되는" 딱이네요!!
첫댓글 '~와 함께 제공되는'으로 주로 사용되고요, 맥락에 따라 '~에 포함된'으로 번역하기도 합니다. (예: drivers that are shipped with Windows: Windows와 함께 제공되는 드라이버/Windows에 포함된 드라이버 --> 이 예에서는 'Windows에 포함된'이 더 나을 것 같구요.)
감사합니다^^ "제공되는" 딱이네요!!