You raise me up 노래 감상 . (번역 추가) -
YouTube에서 'Martin Hurkens - You Raise me Up (L1 TV )
https://youtu.be/4RojlDwD07I?si=mCq3eok5TN8-0wmm 동영상 노래 클릭 .
내가 우울할 때, 오, 내 영혼이 너무 지쳤을 때
When I am down and, oh, my soul, so weary
어려움이 닥쳐 마음이 부담스러울 때
When troubles come and my heart burdened be
그럼 난 가만히 서서 여기 침묵 속에서 기다려요
Then I am still and wait here in the silence
당신이 와서 나와 함께 잠시 앉아 있을 때까지
Until You come and sit a while with me
나를 일으켜 세워 산 위에 설 수 있게 해주세요
You raise me up so I can stand on mountains
당신은 나를 일으켜 폭풍우가 치는 바다 위를 걸을 수 있게 해주세요
You raise me up to walk on stormy seas
당신의 어깨 위에 있을 때 나는 강합니다
I am strong when I am on Your shoulders
당신은 나를 내가 할 수 있는 것보다 더 높게 키워주네요
You raise me up to more than I can be
나를 일으켜 세워 산 위에 설 수 있게 해주세요
You raise me up so I can stand on mountains
당신은 나를 일으켜 폭풍우가 치는 바다 위를 걸을 수 있게 해주세요
You raise me up to walk on stormy seas
당신의 어깨 위에 있을 때 나는 강합니다
I am strong when I am on Your shoulders
당신은 나를 내가 할 수 있는 것보다 더 높게 키워주네요
You raise me up to more than I can be
당신은 나를 일으켜 (위로) 산 위에 설 수 있게 (산 위에 서게)
You raise me up (up) so I can stand on mountains (stand on mountains)
당신은 나를 폭풍우가 치는 바다 위를 걸을 수 있게 일으키셨습니다 (폭풍우가 치는 바다)
You raise me up to walk on stormy seas (stormy seas)
나는 강해요 (나는 강해요) 당신의 어깨 위에 있을 때 (우)
I am strong (I am strong) when I am on Your shoulders (ooh)
당신은 나를 내가 할 수 있는 것보다 더 높게 키워주네요
You raise me up to more than I can be
당신은 나를 일으켜 (위로) 산 위에 설 수 있게 (산 위에 서게)
You raise me up (up) so I can stand on mountains (stand on mountains)
당신은 나를 폭풍우가 치는 바다 위를 걸을 수 있게 일으키셨습니다 (폭풍우가 치는 바다)
You raise me up to walk on stormy seas (stormy seas)
당신의 어깨 위에 있을 때 나는 강합니다
I am strong when I am on Your shoulders
당신은 나를 내가 할 수 있는 것보다 더 높게 키워주네요
You raise me up to more than I can be
당신은 나를 내가 할 수 있는 것보다 더 높게 키워주네요
You raise me up to more than I can be.
————————/
노래 탄생 스토리 - 《You Raise Me Up》(유 레이즈 미 업)은 시크릿 가든의 롤프 뢰블란(Rolf Løvland)이 편곡을 하고, 브렌던 그레이엄(Brendan Graham)이 가사를 쓴 노래이다. 이 노래는 현재 125번 이상 커버되었으며, 이 중에 여러 제목의 한국어 번안곡들이 나왔다.
롤프 뢰블란은 원래 아일랜드의 민요인 런던데리의 노래를 편곡하여 기악곡을 만들고 그 제목을 "Silent Story" (사일런트 스토리, 조용한 이야기)로 하려 했다. 뢰블란은 아일랜드의 소설가이자 작곡가[출처 필요]인 브렌던 그레이엄의 소설을 읽고 그에게 다가가 자신의 곡에 노랫말을 붙여달라 하였다. 이 노래는 2001년에 출시된 시크릿 가든의 앨범 "Once in a Red Moon"에 들어있으며, 아일랜드의 가수 브라이언 케네디(Brian Kennedy)가 불렀다.
출처 - https://ko.m.wikipedia.org/wiki/You_Raise_Me_Up
———————
(* 본 개인 카페는 상기 내용 일체에 대한 상업성이 없음을 고지, 링크 허용중 참고)