|
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Elite_Italian_Velite_Grenadiers \n\nWith a recruitment policy that demands the tallest and strongest men possible, this unit makes an impressive sight on the battlefield. Their presence and reputation has a positive effect on friendly troops, encouraging them on in any dark hours! Unfailing discipline means these men have excellent accuracy and their reload times are almost unrivalled; however, these skills make them an expensive unit; they are also vulnerable, just like lesser men, to artillery and skirmishers.\n\nIn 1809 Napoleon raised two units of V?lites from Turin and Florence in Italy. They were raised from well-to-do families; any man with an income of less than 300 francs was overlooked. This recruitment process was a masterstroke from Napoleon: by recruiting units from the middle and upper classes, and by giving their sons positions of power, he ensured the continued support of the influential classes. He continued to buy support from these people by posting their children to the guard and other units where they would see minimal action but still get to wear a lovely uniform.
\n\n가능하면 크고 강한 남자들을 요구하는 모병 정책으로, 이 유닛은 전장에서 눈에띄는 풍경을 자아냅니다. 그들의 존재와 평판은 아군에게 긍정적인 영향을 끼쳐서 상황이 좋지 않을 때 아군에게 힘이 됩니다! 엄격한 규율은 이 남자들의 뛰어난 사격술을 의미하고 그들의 장전속도는 감히 범접을 못합니다; 이 기술들이 그들을 비싼 유닛이 되게 하였습니다; 그들은 또한 포병과 스커미셔들에겐 별볼일 사람들마냥 약해집니다.\n\n1809년에 나폴레옹은 이탈리아의 튜린과 플로렌스 출신의 V?lites 2개 부대를 양성했습니다. 그들은 좋은 집안에서 키워졌고; 300프랑 이하의 수입을 가진 남자는 무시되었습니다. 이 모병과정은 나폴레옹의 절묘한 방식이었습니다: 중상류층으로부터 모집을 하고 그들의 자녀들에겐 권력의 자리를 제공함으로써, 영향력 있는 계층의 지원을 확실하게 해주었습니다. 그는 그들의 자녀들을 전투는 적으나 매력적인 제복을 입을 수 있는 근위대와 다른 유닛에 배치함으로써 이 사람들의 연속적인 지지를 얻었습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Elite_Prussian_Life_Regiment \n\nThe steadiness displayed by the men of the 8th Life Regiment is amazing, and on the battlefield they will encourage nearby troops to follow their example. As with many Prussian line infantry units, these men are incredibly disciplined and trained: this makes for excellent marksmen with fast reloading times, though their close formations leave them vulnerable to artillery fire and skirmishers. Being an elite unit, the regiment is expensive to recruit, but their abilities more than justify the extra cost.\n\nThe 8th Life was one of the most celebrated line infantry units of the Prussian army. During the Napoleonic Wars, the line infantry regiments of the Prussian army outnumbered the newer light infantry regiments. Despite changing tactics the 8th was able to maintain its iron discipline and perform useful service.
\n\n제8 종신연대가 보여준 끈기는 놀라웠고 전장에서 이웃 병사들의 힘을 북돋아 그들의 사례를 본받게 했습니다. 많은 프로이센 전열보병들처럼 이들은 놀라울 정도로 훈련을 받았고 규율이 잡혔습니다: 이것은 그들이 홀로 포병과 스커미셔들에게 밀집대형으로 버려질지라도 빠른 재장전 속도를 가진 저격술을 가능케 했습니다. 우수한 유닛이어서 그 연대를 모집하기에 돈이 많이 듭니다만, 비싼 값보다 그 능력은 더 뛰어납니다.\n\n제8 종신연대는 프로이센 육군내 가장 축복받은 전열보병중 하나였습니다. 나폴레옹 전쟁중 프로이센의 전열보병 연대들은 더 최신의 경보병 연대보다 더 많았습니다. 전술 변화에도 불구하고 제8연대는 강철같은 규율을 유지했고 임무수행도 괜찮았습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Elite_Russian_Lifeguard_Foot \n\nPicked from the finest noble families of Russia, these guardsmen have a position of respect in the Russian army. Chosen for their size and strength, they are easily recognizable on the battlefield, inspiring other units with their presence and boundless moral strength. Their unfailing discipline means these men have excellent accuracy and their reload times are almost unrivalled. These skills do not come cheaply, and their only real vulnerabilities are when facing artillery and wily skirmishers.\n\nHistorically, the Lifeguards were the most ornate unit of the Tsar’s entire army. Hand-picked for looks and stature, they even had their jackets padded around the chest and shoulders to enhance their impressive physiques. Generally recruited from among the nobility, these men soon earned themselves an unfavourable reputation amongst other European nations for their conduct during a banquet held in their honour. Napoleon’s own guards were appalled to see the Russians tearing meat with their hands, draining glasses of wine in one gulp, and even vomiting to make room for further excesses!
\n\n러시아의 최상위 귀족들중에서 뽑힌 이 근위병들은 러시아군에서 존경받는 위치에 서있습니다. 키와 힘으로 뽑혀서 그들은 전장에서 쉽게 눈에 띄고 그들의 존재와 한없는 정신력은 다른 유닛들을 고무시킵니다. 그들의 엄격한 규율은 이 사내들의 뛰어난 사격술을 의미하고 그들의 장전속도는 감히 범접을 못합니다. 그들의 기술은 싸구려가 아닙니다. 그들의 취약성이 드러날 때는 포병과 약삭빠른 스커미들과 마주할때뿐입니다.\n\n역사적으로, 종신근위대는 짜르 전체 군대를 통털어서 가장 화려한 유닛입니다. 외모와 키로 선별된 그들은 가슴과 어깨근처에 충전재를 댄 재킷을 입어서 그들의 체구는 더욱 확대되어 보였습니다. 일반적으로 귀족중에서 모집된 이 사내들은 명예스러운 잔치에서 벌린 그들의 행위때문에 유럽국가중 가장 안좋은 평판을 얻게되었습니다. 나폴레옹의 근위대마저 러시아인들이 고기를 맨손으로 찢고 단숨에 와인잔을 털어넣어버리며 더 마실 요량으로 토해버리는 것을 보고 경악했습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Gren_Austrian_Hungarian_Grenadiers \n\nRecruited in Hungary, these men have an imposing size and impressive skills that are seldom matched by grenadiers of other nations. The Hungarian Grenadiers are a sight to behold on the battlefield in their magnificent uniforms. Not only are they experts in melee and impressive on the charge, but they also display extraordinary marksmanship skills. Their only real vulnerability is artillery fire and, possibly, the danger of being charged from the rear by heavy cavalry. Even under tough circumstances their courage still inspires nearby comrades and encourages them to battle on as well.\n\nHistorically, military enlistment in Austrian service was originally for life, but by 1757 limited service was introduced in the hopes of attracting better recruits and thereby improving the calibre of the soldiers. Men were allowed to enlist for a maximum of six years, or for the duration of any hostilities, whichever was longer. The Hungarian units in the Austrian army were raised by feudal levy. Although the Austrians had an integrated army, and shared a Hapsburg monarch with Hungary, the two nations remained separate kingdoms.
\n\n헝가리에서 모집된 이 사람들은 타국의 척탄병들도 근접못할 인상적인 키와 기술을 가지고 있습니다. 헝가리 척탄병들이 그들의 웅장한 제복을 입으면 전장에서 볼만한 광경이 됩니다. 그들은 근접전투의 전문가일 뿐만 아니라 돌진할 때 인상적이고 또한 엄청난 사격술을 보이기도 합니다. 그들의 취약성은 포병사격을 받을때와 중기병이 뒤에서 돌진할 때만 나타납니다. 척박한 환경하에서도 그들의 용기는 인근 동무 병사들을 고무시켜 전투를 잘 하도록 힘을 북돋웁니다.\n\n역사적으로, 오스트리아군에 입대하는 것은 종신복무였지만 1757년에 제한복무가 소개되어 더 좋은 병력 모집의 희망을 보여주었고 병사들의 질을 높였습니다. 최대 6년간의 복무가 허용되었으나 위협상황에선 더 길어졌습니다. 오스트리아내 헝가리 유닛들은 봉건적 세금에 의해 양성되었습니다. 오스트리아인들은 통합군대를 가졌고 헝가리와 합스부르크 군주를 공유했지만 두 국가는 별개의 왕국으로 존재했습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Gren_Ottoman_Beylik_Janissary_Grenadiers \n\nThese grenadiers are the cream of the Ottoman army, but in comparison to other nations they fight in an old-fashioned way. The Beylik Janissary are unusual because they are grenadiers that still carry grenades. Their relatively small numbers in a unit puts them at a disadvantage against more modern style soldiers, but what they compensate for this lack of numbers by their ferocity. The janissaries are personally brave to the point of foolhardiness; they are given to festooning themselves with weapons and think nothing of hurling themselves into any fight!\n\nHistorically, the corps of janissaries dates back to the 14th Century. They were intended to be a force that was to be completely loyal to the sultan. Boys as young as five were trained and, if necessary, converted to Islam. Janissaries were paid even when not at war, something unheard of in the medieval world! Over time, however, they became bureaucrats and administrators, and this gave them too much power within the Ottoman Empire. Eventually, the janissaries’ entrenched position in government and conservative outlook corrupted them. They became a force against any and all change, contributing to the Ottomans’ decline.
\n\n이 척탄병들은 오스만 군대의 핵심입니다만 다른 나라에 비해 구식으로 싸웁니다. Beylik Janissary는 여전히 수류탄을 소지한 척탄병이기때문에 별스럽습니다. 한 유닛당 비교적 수가 적은 것은 더 현대적인 병사들에 비해 약점입니다만 이러한 수적 열세를 보상하는 것은 그들의 흉포함입니다. 예니체리는 개개인이 무모할 정도로 용감합니다. 그들은 무기로 자신들을 장식하고 전투로 몸을 내던지는 것 외엔 생각하지 않습니다!\n\n역사적으로 예니체리 중대는 14세기로 거슬러 올라갑니다. 그들은 술탄에게 완전하게 충성하는 부대여야 했습니다. 5살 정도의 어린애를 훈련시켰고 필요하면, 이슬람으로 개종시켰습니다. 예니체리는 전시가 아니어도 급여를 받았고 이는 중세 시대에도 들어본 적이 없는 일이었습니다! 그렇지만, 시간이 지남에 따라 그들은 정부관료와 행정가가 되었습니다. 그리고 이것이 오스만 제국내에서 너무 많은 권력을 그들에게 준 셈입니다. 결국, 정부안에 단단히 잡은 자리와 보수적인 모습이 그들을 부폐시켰습니다. 그들은 어떠한 변화에도 맞선 세력이 되어 오스만의 몰락에 기여를 한셈입니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Gren_Russian_Pavlovsk_Grenadiers \n\nThese men are the best of the best: powerful, skilful and deadly. They have proven themselves time and time again in battle and this shows no signs of changing. They excel in melee and the sheer size of the men makes their charge a terrifying sight for even the most experienced soldiers. Talented with a bayonet as well as a musket, they are vulnerable to artillery fire. They must also be wary of heavy cavalry who could take them in a flank.\n\nHistorically, Pavlovsk Grenadiers were instantly recognisable on the battlefield as they retained a more traditional uniform while other units modernised their dress. This was an honour, given to them by Tsar Alexander after their gallant efforts at the Battle of Friedland. They retained the mitre cap that all other infantry units had relinquished, setting them apart and making them one of the most distinctive units of the Napoleonic era. This recognition was well deserved, as their bravery became the stuff of legend. In 1813 they were honoured again when they became part of the Imperial Guard.
\n\n이들은 최고중의 최고였습니다: 강력하고, 솜씨가 좋고 치명적이어서. 그들은 계속해서 전투에서 자신을 입증했고 이것이 바뀔 가능성은 보이지도 않았습니다. 그들은 근접전에 우수하고 그들의 전체 신장은 그들의 돌진을 경험이 풍부한 병사들에게조차 무서운 광경이 되게 하였습니다. 머스켓총 뿐만 아니라 총검술에도 타고났지만 포병사격에는 꼼짝못합니다. 배후에서 공격할 수 있는 중기병을 조심해야 합니다.\n\n역사적으로, Pavlovsk 척탄병들은 다른 유닛 복장이 현대화된 반면 전통적인 제복을 유지하기 때문에 즉각 눈에 들어옵니다. 이것은 프리틀란트 전투에서 보여준 그들의 용기에 짜르 알렉산드르가 준 영예였습니다. 그들은 다른 보병 유닛이 포기한 미트라 모자를 유지했습니다. 그것은 그들을 구별시켜 나폴레옹 시대에 가장 눈에 띄는 유닛중 하나로 보이게 했습니다. 그들의 용감함이 전설이 되었기 때문에 이러한 인식을 받을만 했습니다. 1813년에 황제 근위대가 되면서 또다시 영예를 안았습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Light_Austrian_Grenzers \n\nThis light infantry unit is used to harass and disrupt the enemy during battle. Like other skirmishers, grenzers consider themselves a cut above most infantrymen. They are expected to show individual aggression, initiative and soldiering skills, not just blindly obey and fight in formation. Their inability to form an effective square formation does leave them vulnerable to cavalry, but their fire accuracy is adequate compensation.\n\nHistorically, the Austrians had a tradition of creating high-quality light forces such as hussars and skirmishers. The grenzers were part of this tradition, recruited from among the Croat and Transylvania population of the Austrian Empire’s domains as frontier guards against the Turks. As frontiersmen, they had a certain air of lawlessness and even banditry, but they proved extremely able light troops. Over time, they became a hybrid type between line infantry and skirmishers: often deployed in battle in the line, but with the ability to skirmish when necessary. As an identifiable infantry nomenclature, grenzers remained in Austrian service until the end of the First World War in 1918.
\n\n이 경보병 유닛은 전투중 적을 괴롭히고 방해하는데 사용됩니다.다른 스커미셔 병사들과 마찬가지로 그렌저는 자신들을 가장 훌륭한 보병들로 여깁니다. 그들에게서 기대되는 것은 개별 공격과 초기주도권 그리고 군사기술이지 단순히 맹목적인 복종과 대형 전투가 아닙니다. 효과적인 방진 대형을 만들 수 없어서 기병에게 취약합니다만 그들의 적절한 사격술이 이를 보상합니다.\n\n역사적으로, 오스트리아인들에게 후사르나 스커미셔같은 질높은 경량급 부대를 만드는 전통이 있습니다. 그렌저는 이러한 전통의 일환으로 오스트리아 제국 영토의 크로아티아와 트랜실바니아에서 모집되어 터키에 맞선 국경 경비대가 됩니다. 국경경비대로써 그들은 어떤 무법적 기운을 가지고 있고 심지어는 도둑질을 했습니다만 경보병으로 대단한 능력을 입증했습니다. 시간이 지나면서 그들은 전열보병과 스커미셔간의 중간적인 성격을 띄게되었습니다:종종 대열을 이뤄 전투에 배치되었으나 필요할 땐 근접전을 펼칠 수 있습니다. 인식할 수 있는 보병 명명법상 그렌저는 1918년 1차 세계대전때까지 오스트리아 군에 남아있었습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Light_British_KGL_Light_Foot \n\nRecruited from the soldiers of the Hanoverian army and armed with muskets, these troops excel at both melee and range combat, where their accuracy and range are nearly unrivalled. This versatility makes them incredibly useful on the battlefield. Their only real vulnerability is when facing cavalry, as they are unable to form square, the standard defence against cavalry charges.\n\nAll of Europe breathed a collective sigh in 1814. The Treaty of Fontainbleau brought an end to hostilities and halted Napoleon’s domination of Europe. The ink was barely dry on this agreement when the British government started to divide up Wellington’s army. Some were sent off to the war in America, others were discharged at home. The King’s German Legion was considered incredibly valuable and escaped this cull. However, all the non-Hanoverian troops were discharged or transferred to other foreign corps. As a result the numbers of the Legion were greatly reduced, leaving only 7,000 in the Legion at Waterloo, but they were all proud sons of Hanover!
\n\n하노버 군대의 병사들로부터 모집되어 머스켓총으로 무장한 이 병사들은 근접전과 범위내전투 모두에서 우수합니다. 그들의 정확도와 범위는 거의 범접할 수 없습니다. 이 다용성이 전장에서 그들을 놀랍도록 쓸모있게 합니다. 그들의 유일무이한 취약점은 기병을 상대할 때입니다. 방진형을 구사할 수 없기때문에 기병의 돌진에 보통의 방어밖에 못합니다.\n\n전 유럽이 1814년에 입을 모아 한숨을 지었습니다. 퐁텐블로 조약은 호전성을 종식시키고 나폴레옹의 유럽 점령을 멈추게 했습니다. 이 조약의 잉크가 채 마르기도 전에 영국정부는 웰링턴 군을 나누기 시작했습니다. 몇몇은 아메리카 전쟁에 보내졌고 나머지는 전역시켜 집으로 돌려보냈습니다. 왕의 독일 레기온의 가치는 대단히 높아서 이러한 도태 상황을 빠져나갈 수 있었습니다. 그렇지만, 비 하노버 병사들은 전역하거나 다른 외국 군대로 전출되었습니다. 결과적으로, 레기온의 수가 급격히 감소함에 따라 워털루에서 7000명만 남았으나 그들은 모두 하노버의 자랑스러운 아들이었습니다!
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Light_British_Light_Foot \n\nThese light troops are trained to use their surroundings to their advantage, and use skirmish tactics to break and harass the enemy. This British regiment can also form an effective firing line when needed. The accuracy of their fire is excellent but they are weak against well-trained cavalry. Their inability to form square leaves them incredibly vulnerable; prolonged close combat is also inadvisable.\n\nThe British army traditionally recruited its riflemen and light troops from German states, but as France expanded into Holland in 1799, Britain was forced to rethink its recruitment strategy as the north German states were no longer quite so accessible. Many of the foreign troops in British service had perished in the West Indies or been drafted into the 60th Royal Americans. With few light troops available, General John Moore established a camp at Shorncliffe, Kent in 1802 for the instruction of light infantry. It took a year before the first unit of line infantry was converted into a British light infantry regiment.
\n\n이 경무장 병사들은 주위환경을 자신들의 잇점으로 활용하고 적을 박살내고 괴롭히기 위해 배후공격하는 훈련을 받습니다. 영국 당국은 필요할땐 효과적인 사격대형을 형성할 수 있습니다. 그들의 사격 정확도는 우수합니다만 잘 훈련된 기병에겐 꼼짝 못합니다. 방진 형성 불가로 그들은 대단히 취약합니다;지속적인 근접 전투도 권고사항이 아닙니다.\n\n영국군은 전통적으로 독일연방출신의 라이플맨과 경보병들을 모집했습니다. 그러나 프랑스가 1799년에 네덜란드로 확장하면서 독일연방의 복쪽 지역으로 더이상 접근할 수 없게 되자 모병전략을 다시 생각하게 되었습니다. 영국군대의 해외병력 다수가 서인도에서 사라졌거나 제60 왕립 아메리칸 부대로 차출되었습니다. 소수의 경보병으로 존 무어 장군은 경보병 훈련을 위해 1802년에 켄트주의 숀클리프에 훈련소를 차렸습니다. 전열보병이 처음으로 영국 경보병 연대로 탈바꿈되는데는 일년이 걸렸습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Light_French_6th_Legere \n\nThese versatile veterans can form a disciplined line to deliver a massed volley, or switch to a loose skirmishing formation to harass and thin out enemy formations. Although their experience in battle means they fire their muskets with a good degree of accuracy, their flexibility also means they lack certain specialised qualities. They are not quite as accurate as other skirmishers nor as devastating as line infantry when firing in volleys. They also lack the ability to form square, which leaves them vulnerable to cavalry charges.\n\nHistorically, the 6th Regiment saw action in over forty battles during the Napoleonic War and were awarded seven battle honours for their achievements. Four of these were given for victories over the Austrians at the battles of Marengo, Ulm, Jena and Wagram. The loss at Wagram in 1809 was a particularly devastating blow for the Austrians, breaking their national morale and forcing them to sign a peace treaty that resulted in the loss of a large part of their empire.
\n\n이 다용도의 고참병들은 대규모 일제사격을 가하기 위해 규율잡힌 대형을 만들거나 적 대형을 괴롭히고 소멸시키기 위해 산개 스커미싱 대형으로 전환할 수 있습니다. 전투에서 그들의 경험은 정확도가 좋은 머스켓총 사격을 의미할 수 있지만 그들의 유연성은 특수한 자질의 부족을 의미하기도 합니다. 그들은 스커미셔만큼 정확하지도 않고 일제사격시 전열보병만큼 무시무시하지도 않습니다. 그들은 방진을 형성할 능력도 부족해서 기병돌진에 취약합니다.\n\n역사적으로, 제6연대는 나폴레옹 전쟁기간중에 40회가 넘는 전투를 보았고 그들의 성과에 대해 7회의 전투 영예상을 받았습니다. 그중 4번은 마렝고, 울름, 예나, 바그람 전투에서 오스트리아를 이긴 승리로 주어졌습니다. 1809년 와그람에서의 패배는 특히 오스트리아에게 치명타가 되어 국가적 사기가 무너지고 제국의 대부분을 잃게된 평화조약에 서명할 수 밖에 없었습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Light_Light_Infantry \n\nThese men are versatile soldiers: whether firing in a disciplined line or skirmishing in loose formation, they bring a good self-discipline and accuracy to the battle. They carry smoothbore, muzzle-loading muskets, but do not rely on massed fire. Instead they aim at individuals within the enemy ranks, killing officers, sergeants and anyone else who takes charge. They also fight their own specialised battle, driving off enemy skirmishers. However, they may prove weak when pitted against line infantry or highly expert skirmishers such as riflemen.\n\nBy the early 1800s, light infantry had a much greater role on the battlefield, at least in Napoleon’s forces. Many armies still saw light infantry as little more than auxiliary troops, choosing to favour the old, tried and tested tactics of massed volley fire and close formations. Napoleon, on the other hand, recognised the advantage flexibility conferred, and used light infantry extensively, to harass enemy lines to pieces, then closing up for a final rush.
\n\n그들은 다목적의 군인들입니다: 규율잡힌 대형으로 사격하거나 산개대형으로 배후공격함. 그들은 훌륭한 자율훈련과 정확도를 전투에 쏟아냅니다. 그들은 활강의 포구장전식 머스켓총을 지니고 대규모 사격에는 의존하지 않습니다. 대신에 그들은 적 대형에서 개개인을 조준하여 장교와 하사관 그리고 그밖의 책임자들을 죽입니다. 그들은 또한 그들만의 특화된 전투를 하고 적 스커미셔를 쫓아냅니다. 그러나 전열보병이나 라이플맨과 같은 대단히 전문적인 스커미셔와 맞섰을땐 약함이 입증될 수 있습니다.\n\n1800년대 초까지 경보병은 적어도 나폴레옹 군대내에선 지대한 역할을 했습니다. 많은 군대가 여전히 경보병을 대규모 일제사격과 밀집대형의 구식 시행착오 전술을 선택적으로 선호한 보조병 정도로만 여겼습니다. 반면에 나폴레옹은 유연성이 주는 잇점을 인식했고 경보병을 확대 활용해서 적대형을 괴롭히고 부분부분 쪼갠후 마지막 쇄도로 대미를 장식했습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Light_Prussian_Fusiliers \n\nRigorous training and careful selection of troops have made the fusiliers some of the best soldiers in the Prussian army. The men are armed with smoothbore muskets and bayonets, and drilled to use the most of the tactics of light and line infantry. Their only real weakness is that, when under threat from cavalry, they cannot form square.\n\nThe first battalion of fusiliers for the Prussian army was formally created in 1787. Its origins, however, went back to the “Free Regiments” of the Seven Years War; those units had a reputation for ill-discipline, roguish behaviour and desertion, even at a time when desertion was a common problem. Indeed, desertion remained a problem for many armies, especially among the men conscripted into light skirmishing units. Skirmishers often operate away from direct control by sergeants and officers, and can slip away in the heat of battle, if they really want to desert.
\n\n왕성한 훈련과 신중한 병사 선택으로 퓨질리어는 프로이센 군대내에서 최고병사들중 하나가 되었습니다. 활강 머스켓총과 총검으로 무장하고 경보병과 전열보병의 대부분의 전술을 사용토록 훈련되었습니다. 유일한 약점은 기병의 위협하에서 방진을 형성할 수 없는 것입니다.\n\n프로이센군의 첫번째 퓨질리어 군단은 공식적으로 1787년에 만들어졌습니다. 그렇지만 그 기원은 7년전쟁의 "자유 연대"로 거슬러 올라갑니다:그 유닛들은 규율이 형편없고 불량한 행실과 심지어 탈영이 흔한 일이었을때 조차 탈영의 안좋은 평판이 있었습니다. 정말로 탈영은 많은 군대에 문제거리였고 특히 경무장 스커미쉬 유닛으로 징집된 자들 중에서 그렇습니다. 스커미쉬병들은 종종 하사관과 장교들의 직접 통제를 받지 않고 활동합니다. 그래서 정말 탈영하고 싶으면 전투가 한창일때 슬며시 빠져 나갈 수 있습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Line_Austrian_47th_Czech \n\nThese veteran soldiers are adept at close and fire combat. When formed in a disciplined line, they can unleash a massed volley of fire and then move forwards to engage in melee with the enemy. Their strength in close formation is also one of their weaknesses: they are a large target for artillery or skirmishers. Cavalry charges on the line can be devastating, but the 47th Regiment can form square when required.\n\nIn 1809, the Czech 47th Regiment distinguished itself at the Battle of Aspern-Essling, the first battle Napoleon had personally lost in ten years. Using tactics and tricks such as laying down to minimise casualties from artillery bombardments, the Austrians prevented the French from crossing the Danube. The French would later succeed in crossing on their second attempt at Wagram a few months later.\n\nThe Austrian army consisted of troops from many nations, as the Austrian “empire” was a patchwork of personal fiefs and states. Many Austrian soldiers were technically from the Holy Roman Empire: ruled by Francis II (1768-1835), the Empire included 3 million Czechs until 1806. After that date, the Holy Roman Empire was dissolved and Francis became Francis I of Austria. He did manage to hang on to some of the old Empire’s soldiery.
\n\n이 고참병들은 근접 사격 전투에 능수능란합니다. 규율잡힌 대형으로 그들은 대규모 일제 사격을 한 뒤 전진해서 적군과 근접 교전을 벌일 수 있습니다. 근접전시 그들의 체력이 또한 약점중 하나입니다: 그들은 포병과 스커미셔를 위한 커다란 목표입니다. 대형에 돌진하는 기병도 위험이 될 수 있습니다만, 47연대는 필요할 때 방진을 형성할 수 있습니다.\n\n1809년에 체코의 47연대는 아스페른-에슬링 전투에서 두각을 나타냈습니다. 10년만에 나폴레옹이 개인적으로 진 최초의 전투였습니다. 포병 포격으로부터 사상자를 최소화하기 위해 눕기 같은 기만과 전술을 사용해서 오스트리아는 프랑스가 다뉴브강을 못건너게 막았습니다. 프랑스는 몇달 후에 바그람에서 두번째 시도로 성공했습니다.\n\n오스트리아군은 여러 나라 출신 병사들로 구성되어 있습니다. 왜냐하면 오스트리아 "제국"이 사적인 봉건 영지와 주들을 이어붙인 것이었기 때문입니다. 많은 오스트리아군은 기술적으로 말하자면 뿌리가 신성 로마 제국입니다. 프란시스 2세(1768-1835)가 통치한 제국에는 1806년까지 체코인 300만이 포함되었습니다. 그 날 이후 신성로마제국은 해체되었고 프란시스는 오스트리아의 프란시스 1세가 되었습니다. 그는 구 제국의 몇몇 군대에 겨우 의지하게 되었습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Line_British_Highland_Foot \n\nRaised from among the fierce people of the Scottish Highlands, these men are the embodiment of the savagery of their clan forebears and the savage discipline of British marching regiments. They fight well, whether giving fire to an enemy, or the bayonet, and Scottish pride gives them a bloody-minded that means they rarely break and run. Like other line regiments, they must adopt square formation when attacked by cavalry.\n\nThe Highland regiments that fought in the Napoleonic Wars were based on the independent companies that were raised to keep order after the Jacobite Rebellion of 1745. The suppression of the rebellion was a brutal business, and the highlanders who joined were brutal, hard men. In regular service, they became solid, dependable and brave: men who could be relied on to fight on, no matter what was happening around them. The 42nd “Black Watch”, for example, held off repeated French assaults at the Battle of Corunna in 1809, giving the British army time to escape from the port.
\n\n스코틀랜드 하이랜드의 맹렬한 사람들 가운데서 양성된 이 사내들은 부족 선조들의 야만성과 영국 행진 연대의 끔찍한 규율의 전형적인 예입니다. 그들은 적에게 사격을 가하건 총검질을 하건 잘 싸우고 스코틀랜드인의 자부심이 그들에게 유혈적인 기질을 제공해서 무너지거나 도망가는 일이 거의 없습니다. 다른 전열 연대와 마찬가지로 기병공격을 받을 때 방진형을 채택해야 합니다. 나폴레옹 전쟁때 싸웠던 하이랜드 연대는 1745년 재커바이트 반역이후 명령을 따르도록 양성된 독립중대에 그 기초를 두었습니다. 반역 진압은 잔혹한 일이었고 참가한 하이랜더는 잔인하고 단단한 사내들이었습니다. 정규 복무에서는 든든하고 믿을 수 있으며 용감했습니다: 주위에서 어떠한 일이 일어나더라도 믿고 싸움을 맡길 수 있는 사람들. 예를 들면, 제 42 "블랙 와치"는 1809년에 코루냐 전투에서 프랑스의 반복 공격을 지연시켜서 영국군이 항구를 탈출할 시간을 벌어주었습니다.
unit_description_texts_long_description_text_Inf_Line_British_KGL_Foot \n\nWell-trained and well-respected, the foot regiments of the King’s German Legion are responsible for holding the line in battle. When deployed, they brave the threat of artillery fire, skirmishers and cavalry charges to unleash very effective volley fire upon the enemy. Cavalry charges should be countered by ordering them to form square. They fight with justifiable pride in their skills in close combat, giving opponents pause with their brutal use of bayonets.\n\nHistorically, the majority of the King’s German Legion was recruited from the Hanoverian Army, which had disbanded after Napoleon’s occupation of Hanover. Given that the British monarch was also Elector of Hanover, the British lost no time in creating a legion of Hanoverian exiles, ready to fight and die to destroy Napoleon. The British soon held the King’s German Legion in high regard due to their exemplary behaviour on the battlefield and in training. Hanoverian officers had a professional attitude towards war that was largely lacking in their native British counterparts, who considered tactics and drill beneath the notice of proper gentlemen.
\n\n잘 훈련되고 대우를 잘 받는 왕의 독일 레기온 보병 연대는 전투에서 대열을 유지할 책임을 지고 있습니다. 배치되면 그들은 포병사격과 스커미셔 그리고 기병돌진의 위협을 이겨내고 적에게 가장 효과적으로 일제사격을 가하게 됩니다. 기병돌진은 방진형을 구성하도록 명령을 내려서 대응해야 합니다. 그들은 자신들의 근접전 기술에 걸맞는 자부심을 가지고 싸웁니다. 총검을 잔인하게 사용함으로써 상대를 멈칫거리게 합니다.\n\n역사적으로, 왕의 독일 레기온 대부분은 나폴레옹이 하노버를 점령한 후 해체한 하노버 군대로부터 모집되었습니다. 영국의 군주가 하노버 출신의 선출자이였기에 하노버 망명자들로 구성된 레기온을 급속히 만들었습니다. 그들은 싸울 준비가 되었고 나폴레옹을 쳐부수기 위해 죽을 각오가 되었습니다. 영국은 전장과 훈련에서 보여준 모범적인 처신때문에 왕의 독일 레기온을 떠받들었습니다. 하노버 출신 장교들은 전쟁에 전문가적 기질을 보였고 영국 본토박이에게선 대부분 볼 수 없는 기질이었습니다. 본토박이는 전술과 훈련이 신사에 걸맞는 사항이 아니라고 간주했습니다.
|
첫댓글 수고하셨어요~!