"괜찮습니다."
영: (It's OK. It's fine. Weverse )
프: Ça ne fait rien.
스: No pasa nada.
이: Non fa niente! / Non importa.
독: Ist in Ordnung.
러:
"됐습니다."
영: 없음
프: 없음
스: Está bien.
이: 없음
독: Schon gut.
러:
"별것 아닙니다."
영: It's not a big deal.
프: 검색결과 없음
스: No es nada.
이: È una cosa da niente.
독: Das war doch nichts, vergessen Sie es!
러:
"상관없습니다."
영: 없음
프: 없음
스: 없음
이: Non importa.
독: Das macht nichts.
러:
"괜찮습니다. 처리는 다 됐어요?"
영: That's all right. Have you got everything?
프: Ce n'est pas grave. Tout s'est arrangé?
스: No pasa nada. ¿Lo tiene ya?
이: Non fa niente! Ha risolto tutto?
독: Das ist schon in Ordnung. Ist jetzt alles erledigt?
러:
"그건 걱정하지 마십시오."
영: Don't worry about that.
프: Ne vous inquiétez pas pour cela.
스: No se preocupe de eso.
이: Non si preoccupi di queste cose!
독: Machen Sie sich darüber keine Gedanken!
러:
"고의가 아니니 괜찮습니다."
영: That's all right, you didn't mean it.
프: Ce n'est pas grave, vous ne l'avez pas fait exprès.
스: Ha sido sin querer, así que no pasa nada.
이: Non è stato intenzionale. Non importa.
독: Da es nicht Ihre Absicht war, ist es in Ordnung.
러:
"그런 일은 누구에게나 일어날 수 있습니다."
영: It could happen to anybody.
프: Ça peut arriver à tout le monde.
스: Eso le puede pasar a cualquiera.
이: Potrebbe succedere a tutti.
독: So etwas kann jedem einmal passieren.
러:
"다시는 그러지 마십시오."
영: Don't do it again.
프: Ne refaites pas la même erreur.
스: No lo vuelva a hacer.
이: Non lo faccia più!
독: Machen Sie das bitte nicht noch einmal!
러:
"앞으로는 잘 처리해 주세요."
영: Please do better in the future.
프: Réglez bien tout désormais, s’il vous plait.
스: Desde ahora ocúpese de ello con más cuidado.
이: Da ora in poi, mi raccomando!
독: Erledigen Sie es in Zukunft besser.
러:
"괜찮습니다만, 앞으로는 좀 더 주의해 주세요."
영: That's all right, but be more careful in the future.
프: Ce n'est pas grave, mais faites plus attention la prochaine fois.
스: No pasa nada, pero tenga más cuidado la próxima vez.
이: Non importa, ma in seguito faccia un po' più d'attenzione.
독: Ist schon in Ordnung. Seien Sie in Zukunft etwas vorsichtiger.
러: