|
S14:25
다섯 가지 학습계목 경
Pancasikkhapadani-sutta
3. "비구들이여, 중생들은 요소에 따라 함께 모이고 함께 어울린다.
생명을 죽이는 자들은 생명을 죽이는 자들과 함께 모이고 함께 어울린다.
주지 않은 것을 가지는 자들은 ... 삿된 음행을 하는 자들은 ... 거짓말하는 자들은 ...
방일의 근본이 되는 술과 중독성 물질을 섭취하는 자들은
방일의 근본이 되는 술과 중독성 물질을 섭취하는 자들과 함께 모이고 함께 어울린다.
생명을 죽이는 것을 멀리하는 여의는 자들은 생명을 죽이는 것을 멀리 여의는 자들과 함께 모이고 함께 어울린다.
주지 않는 것을 가지는 것을 멀리 여의는 자들은 ... 삿된 음행을 멀리 여의는 자들은 ...
거짓말을 멀리 여의는 자들은 ... 방일의 근본이 되는 술과 중독성 물질을 멀리 여의는 자들은 방일의 근본이 되는 술과 중독성 물질을 멀리 여의는 자들과 함께 모이고 함께 어울린다."
🔸️Right Livelihood - Samma Ajivo
Right Livelihood is the fifth of the eight path factors in the Noble Eightfold Path, and belongs to the virtue division of the path.
The definition
"And what is right livelihood? There is the case where a disciple of the noble ones, having abandoned dishonest livelihood, keeps his life going with right livelihood: This is called right livelihood."
— SN 45.8
성스러운 생계의 제자disciple는 삿된 생계를 버리게 하고 그의 삶을 바른 생활로 이끈다. 이것이 정명이다.
라고 하는 이유는 왜?
●사분소의 간소한 생활과 시명사식 오후불식의 계를 지키야 삼경에서 비로소 바른 깨달음을 하기 때문.)
A balanced livelihood
"Herein, Vyagghapajja, a householder knowing his income and expenses leads a balanced life, neither extravagant nor miserly, knowing that thus his income will stand in excess of his expenses, but not his expenses in excess of his income.
"Just as the goldsmith, or an apprentice of his, knows, on holding up a balance, that by so much it has dipped down, by so much it has tilted up; even so a householder, knowing his income and expenses leads a balanced life, neither extravagant nor miserly, knowing that thus his income will stand in excess of his expenses, but not his expenses in excess of his income."
— AN 8.54
Its relation to the other factors of the path
"And how is right view the forerunner? One discerns wrong livelihood as wrong livelihood, and right livelihood as right livelihood. And what is wrong livelihood? Scheming, persuading, hinting, belittling, & pursuing gain with gain. This is wrong livelihood...
"One tries to abandon wrong livelihood & to enter into right livelihood: This is one's right effort. One is mindful to abandon wrong livelihood & to enter & remain in right livelihood: This is one's right mindfulness. Thus these three qualities — right view, right effort, & right mindfulness — run & circle around right livelihood."
— MN 117
Wrong livelihood for lay followers
"A lay follower should not engage in five types of business. Which five? Business in weapons, business in human beings, business in meat, business in intoxicants, and business in poison."
— AN 5.177
Wrong livelihood for contemplatives
... reading marks on the limbs [e.g., palmistry]; reading omens and signs; interpreting celestial events [falling stars, comets]; interpreting dreams; reading marks on the body [e.g., phrenology]; reading marks on cloth gnawed by mice; offering fire oblations, oblations from a ladle, oblations of husks, rice powder, rice grains, ghee, and oil; offering oblations from the mouth; offering blood-sacrifices; making predictions based on the fingertips; geomancy; laying demons in a cemetery; placing spells on spirits; reciting house-protection charms; snake charming, poison-lore, scorpion-lore, rat-lore, bird-lore, crow-lore; fortune-telling based on visions; giving protective charms; interpreting the calls of birds and animals ... [The list goes on and on]
— DN 2
Considering becoming a soldier? You may want to reconsider...
Then Yodhajiva the headman went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: "Lord, I have heard that it has been passed down by the ancient teaching lineage of warriors that 'When a warrior strives & exerts himself in battle, if others then strike him down & slay him while he is striving & exerting himself in battle, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of devas slain in battle.' What does the Blessed One have to say about that?"
"Enough, headman, put that aside. Don't ask me that."
A second time... A third time Yodhajiva the headman said: "Lord, I have heard that it has been passed down by the ancient teaching lineage of warriors that 'When a warrior strives & exerts himself in battle, if others then strike him down & slay him while he is striving & exerting himself in battle, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of devas slain in battle.' What does the Blessed One have to say about that?"
"Apparently, headman, I haven't been able to get past you by saying, 'Enough, headman, put that aside. Don't ask me that.' So I will simply answer you. When a warrior strives & exerts himself in battle, his mind is already seized, debased, & misdirected by the thought: 'May these beings be struck down or slaughtered or annihilated or destroyed. May they not exist.' If others then strike him down & slay him while he is thus striving & exerting himself in battle, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the hell called the realm of those slain in battle. But if he holds such a view as this: 'When a warrior strives & exerts himself in battle, if others then strike him down & slay him while he is striving & exerting himself in battle, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of devas slain in battle,' that is his wrong view. Now, there are two destinations for a person with wrong view, I tell you: either hell or the animal womb."
When this was said, Yodhajiva the headman sobbed & burst into tears. [The Blessed One said:] "That is what I couldn't get past you by saying, 'Enough, headman, put that aside. Don't ask me that.'"
"I'm not crying, lord, because of what the Blessed One said to me, but simply because I have been deceived, cheated, & fooled for a long time by that ancient teaching lineage of warriors who said: 'When a warrior strives & exerts himself in battle, if others then strike him down & slay him while he is striving & exerting himself in battle, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of devas slain in battle.'
— SN 42.3
Considering a career in acting? You may want to reconsider...
Then Talaputa, the head of an acting troupe, went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: "Lord, I have heard that it has been passed down by the ancient teaching lineage of actors that 'When an actor on the stage, in the midst of a festival, makes people laugh & gives them delight with his imitation of reality, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of the laughing devas.' What does the Blessed One have to say about that?"
"Enough, headman, put that aside. Don't ask me that."
A second time... A third time Talaputa, the head of an acting troupe, said: "Lord, I have heard that it has been passed down by the ancient teaching lineage of actors that 'When an actor on the stage, in the midst of a festival, makes people laugh & gives them delight with his imitation of reality, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of the laughing devas.' What does the Blessed One have to say about that?"
"Apparently, headman, I haven't been able to get past you by saying, 'Enough, headman, put that aside. Don't ask me that.' So I will simply answer you. Any beings who are not devoid of passion to begin with, who are bound by the bond of passion, focus with even more passion on things inspiring passion presented by an actor on stage in the midst of a festival. Any beings who are not devoid of aversion to begin with, who are bound by the bond of aversion, focus with even more aversion on things inspiring aversion presented by an actor on stage in the midst of a festival. Any beings who are not devoid of delusion to begin with, who are bound by the bond of delusion, focus with even more delusion on things inspiring delusion presented by an actor on stage in the midst of a festival. Thus the actor — himself intoxicated & heedless, having made others intoxicated & heedless — with the breakup of the body, after death, is reborn in what is called the hell of laughter. But if he holds such a view as this: 'When an actor on the stage, in the midst of a festival, makes people laugh & gives them delight with his imitation of reality, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of the laughing devas,' that is his wrong view. Now, there are two destinations for a person with wrong view, I tell you: either hell or the animal womb."
When this was said, Talaputa, the head of an acting troupe, sobbed & burst into tears. [The Blessed One said:] "That is what I couldn't get past you by saying, 'Enough, headman, put that aside. Don't ask me that.'"
"I'm not crying, lord, because of what the Blessed One said to me, but simply because I have been deceived, cheated, & fooled for a long time by that ancient teaching lineage of actors who said: 'When an actor on the stage, in the midst of a festival, makes people laugh & gives them delight with his imitation of reality, then with the breakup of the body, after death, he is reborn in the company of the laughing devas.'
— SN 42.2
ㅡㅡㅡㅡㅡㅡ이하ㅡㅡㅡㅡㅡㅡ
분석 경(S45:8) Vibhaṅga-sutta 각묵스님옮김『상윳따니까야 제5권 188-195쪽 에 있는
팔정도 주석 임.
-----------------------------------------
(*1) “괴로움에 대한 지혜(dukkha ñāṇaṃ)라는 등으로 네 가지 진리의 명상주제를 보이셨다.
여기서 처음의 두 가지 진리(苦와 集)는 윤회하는 것(vaṭṭa)이고,
나중의 둘(滅과 道)는 윤회에서 물러나는 것(vivaṭṭa)이다.
이들 가운데서 비구가 윤회하는 것을 명상주제로 하여 명상하면
윤회에서 물러나는 것에 대해서는 명상하지 못한다.”(DA.ⅲ.801)
(*2) “여기서 [괴로움과 일어남의] 두 가지 진리는 보기 어렵기 때문에 심오하고,
[소멸과 도의] 두 가지는 심오하기 때문에 보기 어렵다.
괴로움의 진리는 일어날 때 분명하다. 몽둥이나 가시 등으로 때릴 때 ‘아, 괴롭다.’라는 말이 절로 나온다.
일어남의 진리는 먹고 싶어함 등을 통해서 일어날 때 분명하다.
그러나 특징을통찰하는 것으로는 이 둘은 모두 심오하다. 이처럼 이 둘은 보기 어렵기 때문에 심오하다.
나머지 둘을 보기 위해 노력하는 것은 마치 우주의 꼭대기를 거머쥐려고 손을 펴는 것과 같고,
무간지옥에 닿으려고 발을 뻗는 것과 같고, 일곱 가닥으로 쪼갠 머리털 끝을 베어내려는 것과 같다.
이처럼이 둘은 심오하기 때문에 보기 어렵다.
이와 같이 보기 어렵기 때문에 심오하고, 심오하기 때문에 보기 어려운 네 가지 진리들에 대해서
공부 짓는 등을 통해서 처음 단계의 지혜가 일어남을 두고 괴로움에 대한 지혜(dukkha ñāṇaṃ) 등으로 설하셨다.
[그러나] 통찰하는 순간에는 그 지혜는 오직하나이다.”(DA.ⅲ.802)
(*3) ‘출리(出離)에 대한 사유, 악의 없음에 대한 사유, 해코지 않음[不害]에 대한 사유’는
각각 nekkhamma-saṅkappa, abyāpāda-saṅkappa, avihimsā=saṅkappa를 옮긴 것이다.
“출리에 대한 사유 등은 감각적 욕망과 악의와 해코지를 삼가는 인식들의 다양함 때문에 처음에는 여럿이다.
그렇지만 도의 순간에는 이들 세 경우에 대해서 일어난 해로운 사유의 다리를 잘라버리기 때문에 이
들은 더 이상 일어나지 않게 된다.
이렇게 도의 구성요소를 완성할 때에는 오직 하나의 유익한 사유가 일어난다.
이것을 바른 사유(正思惟, sammā-saṅkappa)‘라 한다.”(DA.ⅲ.802)
한편 여기서 사유로 옮기고 있는 saṅkappa는
생각이나 일으킨 생각으로 옮기고 있는 vitakka[尋]와 동의어라고
주석서는 밝히고 있다.(saṅkappā ti vitakka - SnA.ⅰ.201 등)
(*4) “거짓말을 하는 것 등도 거짓말을 삼가는 인식들의 다양함 때문에 처음에는 여럿이지만
도의 순간에는 이 네 가지 경우에 대해서 일어난 해롭고 나쁜 행실을 가진 의도의 다리를 잘라버리기 때문에
이들은 더 이상 일어나지 않게 된다. 이처럼 도의 구성요소를 완성할 때는
오직 하나의 유익한 절제(Kusala-veramaṇi)가 일어난다.
이것을 ‘바른 말(正語, sammā-vāca)’이라 한다.”(DA.ⅲ.802)
절제(veramaṇi 혹은 virati)는 주석서와 아비담마에서부터 쓰이는 전문 술어로서,
팔정도 가운데서 바른 말, 바른 행위, 바른 생계의 셋을 지칭한다.
(*5) “산목숨을 죽이는 것을 금하는 것 등도 산목숨을 죽이는 것 등을 삼가는
인식들의 다양함 때문에 처음에는 여럿이지만 도의 순간에는 이 세 경우에 대해서 일어난
해롭고 나쁜 행실을 가진 의도의 다리를 잘라버리기 때문에 이들은 더 이상 일어나지 않게 된다.
이처럼 도의 구성요소를 완성할 때는 오직 하나의 유익한 절제가 일어난다.
이것을 ‘바른 행위(正業, sammā-kammanta)’이라 한다.”(DA.ⅲ.803)
(*6) “‘삿된 생계(micchā-ājīva)’란 먹는 것 등을 위해 일어난 몸과 말의 나쁜 행실이다.
‘제거하고(pahāya)’라는 것은 없애고 라는 말이다.
‘바른 생계로(sammā-ājīva)’라는 것은 부처님께서 칭송하신 생계를 통해서라는 말이다.
‘생명을 영위한다.(jīvitaṃ kappeti)’는 것은 생명을 지속하고 유지한다는 말이다.
바른 생계는 음모 등을 삼가는 인식들의 다양함 때문에 처음에는 여럿이지만
도의 순간에는 이 일곱 경우에 대해서 일어난 삿된 생계라는 나쁜 행실을 가진
의도의 다리를 잘라버리기 때문에 이들은 더 이상 일어나지 않게 된다.
이처럼 도의 구성요소를 완성할 때는 오직 하나의 유익한 절제가 일어난다.
이것을 ‘바른 생계(正命, sammā-ājīva)’이라 한다.”(DA.ⅲ.803)
(*7) “‘아직 일어나지 않은(anuppanna)’라는 것은
‘하나의 존재에 대해서나 그와 같은 대상에 대해서 아직 자신에게 일어나지 않은’이란 말이다.
남에게서 일어나는 것을 보고서 ‘오, 참으로 나에게는 이런 사악하고 해로운 법들이 일어나지 않기를’이라고
이와 같이 아직 일어나지 않은 사악한 해로운 법들을 일어나지 않게 하기 위해서 [열의를 생기게 한다.]”(DA.ⅲ.803)
(*8) “‘열의를 생기게 하고(chandaṃ janeti)’라는 것은
그들을 일어나지 않도록 하는 도닦음을 성취하는
정진의 열의를 생기게 한다는 말이다.”(DA.ⅲ.803)
(*9) “‘애를 쓴다(padahati)’는 것은
‘피부와 힘줄과 뼈만 남은들 무슨 상관이랴.’라고 생각하면서
노력하는 것이다.”(DA.ⅲ.803)
(*10) “‘이미 일어난(uppanna)’이란 습관적으로 자신에게 이미 일어난 것이다.
이제 이런 것들을 일어나게 하지않으리라고 생각하면서
이들을 버리게 위해서 열의를 생기게 한다.(DA.ⅲ.803)
(*11) “‘아직 일어나지 않은 유익한(anuppanna kusala)’이란 것은
아직 얻지 못한 초선(初禪) 등을 말한다.(DA.ⅲ.803)
(*12) “‘이미 일어난(uppanna)’이란 것은
이들을 이미 얻은 것이다.”(DA.ⅲ.803)
(*13) “‘지속시키고(ṭhiti)’라는 것은
계속해서 일어나게 하여 머물게 하기 위해서 라는 뜻이다.”(DA.ⅲ.803)
(*14) “이 바른 정진도 아직 일어나지 않은 해로움을 일어나지 않도록 하는 마음 등의 다양함 때문에
처음에는 여럿이지만, 도의 순간에는 이 네 경우에 대한 역할을 성취하여 도의 구성요소를 완성하면서
오직 하나의 유익한 정진이 일어난다. 이것을 ‘바른 정진[正精進, sammā-yāyāma]이라 한다.”(DA.ⅲ.803)
(*15) “바른 마음챙김 역시 몸 등을 파악하는 마음의 다양함 때문에
처음에는 여럿이지만 도의 순간에는 이 네 경우에 대한 역할을 성취하여
도의 구성요소를 완성하면서 오직 하나의 마음챙김이 일어난다.
이것을 ‘바른 마음챙김[正念, sammā-sati]이라 한다.”(DA.ⅲ.803)
(*16) “禪은 예비단계에도 道의 순간에도 여럿이다.
예비단계는 禪의 증득에 따라 여럿이지만,
道의 순간에는 여러 가지 道(즉 예류도부터 아라한도까지)에 따라 여럿이다.
왜냐하면 어떤 자는 첫 번째 도(예류도)를 초선을 통해서 얻거나 혹은 두 번째 道 등도 초선을 통해 얻거나
혹은 제2선 등 가운데 어느 한 禪을 통해서 얻기 때문이다.
어떤 자는 첫 번째 도를 제2선 등 가운데 어떤 한 禪을 통해서 얻기도 하고,
두 번째 道 등도 제2선 등 가운데 어떤 禪을 통해서 얻기도 하고 초선을 통해서 얻기도 하기 때문이다.
이와 같이 [예류도 등의] 네 가지 도는 禪을 통해서 같기도 하고 다르기도 하며 전적으로 같기도 하다
그런데 이 차이점은 기초가 되는 禪(pādaka-jjhāna)에 의해서 결정된다.
기초가 되는 禪의 결정에 따라 우선 초선을 얻은 자가
초선에서 출정(出定)하여 위빳사나를 할 때 일어난 도가 초선을 통한 것이다.
도의 구성요소와 깨달음의 구성요소는 여기서 성취된다.
제2선에서 출정하여 위빳사나를 할 때 일어난 도가 제2선을 통해서 얻은 것이다.
여기서 도의 구성요소는 일곱 가지이다.
제3선에서 출정하여 위빳사나를 할 때 일어난 도가 제3선을 통해서 얻은 것이다.
여기서는 도의 구성요소는 일곱 가지이고 깨달음의 구성요소는 여섯 가지이다.
이 방법은 재4선에서 출정하는 것에서부터 비상비비상처까지 적용된다.
무색계에서는 ‘사종선(四種禪)’과 ‘오종선(五種禪)’이 일어난다.
이것은 출세간이지 세간적인 것이 아니라고 설했다. 왜 그런가?
여기서도 초선 등의 어떤 선에서 출정하여 예류도를 얻고는
무색계 [禪]의 증득을 닦은 뒤 그는 무색계에 태어난다.
그 禪을 가진 자에게 그곳에서 세 가지 도가 일어난다.
이와 같이 기초가 되는 선에 따라 [道가] 결정된다.
(*17) “비구들이여, 이를 일러 ‘바른 삼매[正定, sammā-samādhi]’라 한다는 것은
이것은 예비단계에서는 세간적이고 나중에는 출세간에 속하는
바른 삼매가 된다고 설하신 것이다.”(DA.ⅲ.804)
[다음카페] 분석 경(S45:8) https://m.cafe.daum.net/pali-study/9akK/690?svc=cafeapp
첫댓글 출리.악의.불선 등에 대한 사유는 감각적 욕망과 악의와 유익하지 않음을 삼가는 인식들의 다양함 때문에 처음에는 여럿이다.
도의 구성요소를 완성할 때에는 오직 하나의 유익한 사유가 일어난다.바른 사유(사유의 saṅkappa는
일으킨 생각의 vitakka[尋]와 동의어. 주석서SnA.ⅰ.201)
거짓말을 삼가는 인식들의 다양함 때문에 처음에는 여럿이지만 (열반을 보는 예류도 아라한도)도의 구성요소를 완성할때는 유익한 절제 즉, 말을 삼가는 것으로서 바른 말.
도의 순간에는 삿된 생계라는 나쁜 행실을 가진
의도의 다리를 잘라버리기 때문에 이들은 더 이상 일어나지 않게 된다.
이처럼 도의 구성요소를 완성할 때는 오직 하나의 유익한 절제가 일어난다.
이것을 ‘바른 생계.
아직 일어나지 않은’ 것은
남에게서 일어나는 것을 보고 ‘오, 참으로 나에게 이런 사악하고 해로운 법들이 일어나지 않기를’이라고
아직 일어나지 않은 사악한 해로운 법들을 일어나지 않게 하기 위해서
열의를 생기게 하고(chandaṃ janeti)’라는 것은
그들을 일어나지 않도록 하는 도닦음을 성취하는
정진의 열의.
애를 쓴다’는 것은
‘피부와 힘줄과 뼈만 남은들 무슨 상관이랴'라고 생각하면서 노력을
'이미 일어난' 이란 습관적으로 자신에게 이미 일어난 것이다.(
이제 이런 것들을 일어나게 하지않으리라고 생각하면서
이들을 버리게 위해서 열의를 생기게 한다)
‘아직 일어나지 않은 유익한 것은
아직 얻지 못한 초선(初禪) 등을 말한다.(DA.ⅲ.803)
‘이미 일어난’ 것은
이들을 이미 얻은 것이다.
‘지속시키고' 라는 것은
계속해서 일어나게 하여 머물게 하기 위해서 라는 뜻이다.
이 바른 정진도 아직 일어나지 않은 해로움을 일어나지 않도록 하는 마음 등의 다양함 때문에
처음에는 여럿이지만, 도의 구성요소를 완성하면서
오직 하나의 유익한 정진이 일어난다. 바른 정진
바른 마음챙김 역시 몸 등을 파악하는 마음의 다양함 때문에
처음에는 여럿이지만
도의 구성요소를 완성하면서 오직 하나의 마음챙김이 일어난다.
禪은 예비단계에서 禪의 증득에 따라 여럿이지만,
道의 순간에는 여러 가지 道(●예류도부터 아라한도까지)에 따라 여럿이다.
왜냐하면 어떤 자는 첫 번째 도(예류도)를 초선을 통해서 얻거나 혹은 두 번째 道 등도 초선을 통해 얻거나
혹은 제2선 등 가운데 어느 한 禪을 통해서 얻기 때문이다.
어떤 자는 첫 번째 도를 제2선 등 가운데 어떤 한 禪을 통해서
얻기도 하고,
두 번째 道 등도 제2선 등 가운데 어떤 禪을 통해서 얻기도 하고●초선을 통해서 얻기도 하기 때문이다.
이와 같이 [예류도 등] 네 가지 도는 禪을 통해서 다르기도 하며 전적으로 같기도 하다.
그런데 이 차이점은 기초가 되는 禪(pādaka-jjhāna)에 의해서 결정된다.
기초가 되는 禪의 결정에 따라 우선 초선을 얻은 자가
초선에서 출정하여 위빠사나를 할 때 일어난 도가 초선을 통한 것이다.
도의 구성요소와 깨달음의 구성요소는 여기서 성취된다.
제2선에서 출정하여 위빠사나를 할 때 일어난 도가 제2선을 통해서 얻은 것이다.
여기서 도의 구성요소는 ●일곱 가지이다.
제3선에서 출정하여 위빠사나를 할 때 일어난 도가 제3선을 통해서 얻은 것이다.
여기서는 도의 구성요소는 일곱 가지이고 깨달음의 구성요소는 여섯 가지이다.
이 방법은 제4선에서 출정하는 것에서부터 비상비비상처까지 적용된다.
무색계에서는 사종선(四種禪)과 오종선(五種禪)이 일어난다.
이것은 출세간이지 세간적인 것이 아니라고 설했다. 왜 그런가?
여기서도 초선 등의 어떤 선에서 출정하여 예류도를 얻고는
무색계의 증득을 닦은 뒤 그는 무색계에 태어
난다.
그 禪을 가진 자에게 그곳에서 세 가지 도가 일어난다.
이와 같이 기초가 되는 선에 따라 결정된다.
비구들이여, 이를 일러 ‘바른 삼매[正定, sammā-samādhi]’라 한다는 것은
이것은 예비단계에서는 세간적이고 나중에는 출세간에 속하는
바른 삼매가 된다고 설하신 것이다.”(DA.ⅲ.804)