[바이블 애플] KJV 흠정역 시편62편
1. (악장 여두둔에게 준 다윗의 시) 진실로 내 혼이 [하나님]을 바라나니 나의 구원이 그분에게서 나오는도다.
, to Jeduthun, A Psalm of David. Truly my soul waiteth upon God: from him [cometh] my salvation.
2. 오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 크게 흔들리지 아니하리로다.
He only [is] my rock and my salvation; [he is] my defence; I shall not be greatly moved.
3. 너희가 어느 때까지 사람을 치려고 해악을 꾀하려느냐? 너희는 다 죽임을 당할 것이요, 넘어지는 담과 흔들리는 울타리
같이 되리로다.
How long will ye imagine mischief against a man? ye shall be slain all of you: as a bowing wall [shall ye be, and as] a tottering fence.
4. 그들은 단지 꾀를 내어 그의 높은 위치에서 그를 떨어뜨리려 하고 거짓을 기뻐하나니 그들은 자기들의 입으로는
축복하되 속으로는 저주하는도다. 셀라.
They only consult to cast [him] down from his excellency: they delight in lies: they bless with their mouth, but they curse inwardly. Selah.
5. 내 혼아, 너는 오직 [하나님]만 바라라. 내가 기대하는 것이 그분에게서 나오는도다.
My soul, wait thou only upon God; for my expectation [is] from him.
6. 오직 그분만이 나의 반석이시요, 나의 구원이시요, 나의 방벽이시니 내가 흔들리지 아니하리로다.
He only [is] my rock and my salvation: [he is] my defence; I shall not be moved.
7. 나의 구원과 나의 영광이 [하나님] 안에 있나니 곧 내 힘의 반석과 내 피난처가 [하나님] 안에 있도다.
In God [is] my salvation and my glory: the rock of my strength, [and] my refuge, [is] in God.
8. 백성들아, 너희는 언제나 그분을 신뢰하고 그분 앞에 너희 마음을 쏟아 놓으라. [하나님]은 우리를 위한 피난처시로다.
셀라.
Trust in him at all times; [ye] people, pour out your heart before him: God [is] a refuge for us. Selah.
9. 참으로 지위가 낮은 자들은 헛되며 지위가 높은 자들은 거짓되니 저울에 달면 그들을 다 더해도 허무보다 가볍도다.
Surely men of low degree [are] vanity, [and] men of high degree [are] a lie: to be laid in the balance, they [are] altogether [lighter] than vanity.
10. 학대하는 것을 신뢰하지 말며 강탈하는 것으로 허망하게 되지 말고 재물이 늘어도 거기에 너희 마음을 두지 말지어다.
Trust not in oppression, and become not vain in robbery: if riches increase, set not your heart [upon them].
11. [하나님]께서 한 번 말씀하셨고 내가 두 번 들은 것이 이것이니 곧 권능은 [하나님]께 속하였다는 것이라.
God hath spoken once; twice have I heard this; that power [belongeth] unto God.
12. 오 [주]여, 긍휼도 주께 속하였사오니 주께서는 각 사람에게 그의 행위대로 갚으시나이다.
Also unto thee, O Lord, [belongeth] mercy: for thou renderest to every man according to his work.