|
|
Lagu. 8. Merah Putih, Cipta: Ibu Sud 빨강과 하양
Bendera Merah Putih bendera tanah airku 메라 푸티 깃발, 나의 조국의 깃발
Gagah dan jernih tampak warnamu 늠름하고 맑게 네 색이 보인다
Berkibarlah di langit yang biru 푸른 하늘에 펄럭이어라
Bendera Merah Putih bendera bangsaku 메라 푸티 깃발, 나의 민족의 깃발
tanah air: 조국, 고향 (명사), gagah: 늠름한, 용맹한, 멋진 (형용사), jernih: 맑은, 깨끗한, 투명한 (형용사), tampak: 보이다, 드러나다 (동사), berkibar: (깃발 등이) 휘날리다, 펄럭이다 (동사), bangsa: 민족, 국가 (명사)
** Presentasi 발표와 강사의 설명 중에서
Ibu-ibu sudah memanggil saya cici. 아주머니들이 이미 나를 ‘찌찌’라고 불렀다.
Pak Budi meminta saya memanggil Pak Yohanes untuk datang ke kantor Pak Budi.
부디 씨가 나에게 요하네스 씨를 불러 부디 씨의 사무실로 오게 하라고 부탁했다.
Tolong panggilkan pak yohanes. 요하네스 씨를 불러 주세요.
Saya meminta istri saya menyiapkan baju-baju saya! 나는 아내에게 내 옷들을 준비해 달라고 부탁했다.
→ Tolong siapkan baju-baju saya! 내 옷들을 준비해 주세요!
“Siap-siap”
sempurna: hasilnya bagus(결과가 좋다), sudah lebih baik(이미 더 났다), lengkap: dokumen, kalimat, ada daftar(목록이 있다), sudah lengkap semuanya(이미 모두 완비되었다)
usul: 제안, 안 = saran: 조언, 권고, 충고 = pendapat: 의견, 견해, 생각
pura-pura(kelihatan): ~인 척하다, 가장하다, sok (tidak kelihatan): 잘난 척하다, 뻔뻔하게 굴다, 아는 척하다
tergantung konteks: 맥락에 달려 있다, 상황에 따라 다르다 (표현)
sok dewasa, sok kaya, sok rohani
pura-pura baik, pura-pura sedih, pura-pura kecewa
palsu ↔ asli, uang palsu
merupakan → menjelaskan sesuatu
anggap → menganggap
siap-siap: 준비하다, 대비하다 (동사), sempurna: 완전한, 완벽한 (형용사, 질적으로 흠 없는 "완벽함"), lengkap: 완전한, 갖추어진, 전체의 (형용사, 양적으로 빠짐없이 "완전함"), pura-pura: ~인 척하다, 가장하다 (상황이나 상태를 꾸며내는 척), sok: 잘난 척하다, 뻔뻔하게 굴다, 아는 척하다 (성격이나 태도를 과정하며 잘난 척, 아는 척), tidak kelihatan: 보이지 않다, 눈에 띄지 않다 (동사), kelihatan: 보이다, 눈에 띄다 (동사), sok dewasa: 어른인 척하다 (실제로는 미성숙한데 성숙한 척), sok kaya: 부자인 척하다 (실제로는 그렇지 않은데 돈 많은 척), sok rohani: 영적인 척하다, 신앙이 깊은 척하다 (실제로는 그렇지 않은데 거룩한 척), pura-pura baik: 좋은 척하다, 착한 척하다 (동사), pura-pura sedih: 슬픈 척하다 (동사), pura-pura kecewa: 실망한 척하다 (동사), palsu: 가짜, 위조된 (형용사), asli: 진짜, 원래의, 진품 (형용사), uang palsu: 위조 지폐, 가짜 돈 (명사), merupakan: ~이다, ~을 구성하다 (동사), menjelaskan: 설명하다, 해명하다 (동사), sesuatu: 어떤 것, 무언가 (명사), anggap: 여기다, 생각하다 (동사 원형), menganggap: ~라고 여기다, 간주하다 (동사)
Situation 83. Patterns of Exchanging
: Situasi 83. Pola-pola Pertukaran atau menyampaikan ide/pendapat/saran
상황 83. 교환의 패턴 또는 생각/의견/조언을 전달하는 여러 가지 방식
pola: 무늬, 패턴, 방식, 형식 (명사), pertukaran: 교환, 바꿈, 거래 (명사)
Tightening the Seams, Comparing Networking
: Mengencangkan Jahitan / Menguatkan Sambungan atau Membandingkan Jaringan / Membandingkan Cara Berjejaring
솔기를 조이다 / 연결부를 강화하다 또는 네트워크 망을 비교하다 / 인간관계 형성 방식을 비교하다
mengencangkan: 조이다, 단단하게 하다 (동사), jahitan: 바느질, 솔기, 꿰맨 자국 (명사), menguatkan: 강화하다, 굳게 하다, 힘을 주다 (동사), sambungan: 연결, 접속, 이어붙임 (명사), membandingkan: 비교하다, 대조하다 (동사), jaringan: 그물, 망, 네트워크 (명사), berjejaring: 네트워킹하다, 관계망을 형성하다 (동사)
Dalam kebanyakan kebudayaan suku-suku di Indonesia, nasihat biasanya datang dari atas. Orang yang lebih tua kepada orang yang muda, orang tua kepada anak, atasan kepada bawahan, dan sebagainya. Itu sebabnya, menurut pendapat saya, orang muda, anak, bawahan tidak merasa bebas untuk memberikan suara hati mereka kepada orang tua mereka, kakak mereka atasan mereka seorang anggota gereja kepada pendetanya dan sebagainya. Mereka merasa lebih baik tutup mulut dan memilih diam daripada berbicara, karena bisa salah dan takut dianggap sok tahu, sok dewasa, sok rohani, sok bijaksana dan sebagainya.
인도네시아의 대부분 부족 문화에서 충고는 보통 위에서 내려옵니다. 나이가 많은 사람이 젊은 사람에게, 부모가 자녀에게, 상사가 부하에게 하는 식입니다. 그래서 제 생각에는, 젊은이, 자녀, 부하들은 자기 마음의 소리를 자유롭게 표현하지 못합니다. 형이나 누나는 차라리 입을 다물고 침묵을 선택하는 것이 낫다고 생각하는데, 왜냐하면 말하면 틀릴 수도 있고, 잘난 체하거나, 어른인 체하거나, 신앙심 깊은 체하거나, 지혜로운 체한다고 여겨질까 두렵기 때문입니다.
kebanyakan: 대부분, 대다수 (명사, 부사적 표현), kebudayaan: 문화, 문명, 전통 (명사), nasihat: 충고, 조언, 권고 (명사), orang yang lebih tua: 나이가 많은 사람, 어른 (명사구) ↔ orang yang muda: 젊은 사람, 청년 (명사구), orang tua: 부모, 어른 (명사) ↔ anak: 아이, 자녀, 어린이 (명사), atasan: 상사, 윗사람 (명사) ↔ bawahan: 부하, 아랫사람, 하급자 (명사), sebabnya: 그 이유, 원인 (명사, 접속사적 표현), menurut: ~에 따르면, ~의 의견으로는 (전치사), pendapat: 의견, 생각, 견해 (명사), menurut pendapat saya: 내 의견으로는, 내 생각에는 (구), orang muda: 젊은이, 청년 (명사구), tidak merasa: 느끼지 않다, ~라고 생각하지 않다 (동사구), bebas: 자유로운, 제약 없는 (형용사), memberikan: 주다, 제공하다, 내놓다 (동사), suara hati: 마음의 소리, 양심 (명사구), merasa: 느끼다, 생각하다 (동사), lebih baik: ~하는 것이 더 낫다 (부사구, 형용사구), tutup mulut: 입을 다물다, 침묵하다 (동사구), memilih: 선택하다, 고르다, 택하다 (동사), diam: 조용한, 침묵하는, 가만히 있는 (형용사, 동사)memilih diam: 침묵을 선택하다, 말을 하지 않기로 하다 (동사구), dianggap: 간주되다, 여겨지다 (수동동사), sok tahu: 잘난 체하는, 아는 체하는 (형용사, 구), sok dewasa: 어른인 체하는 (형용사, 구), sok rohani: 신앙심 깊은 체하는, 영적인 체하는 (형용사, 구), sok bijaksana: 지혜로운 체하는 (형용사, 구)
Biasanya untuk menghindarkan kesan jelek ini, sering digunakan kata saran. Contoh, Saya ada saran kalau diterima. Jadi, dia tidak langsung mengatakan apa yang ingin dikatakannya atau beberapa orang memulai percakapannya begini, “Bagaimana kalau….?” Coba perhatikan contoh di bawah ini.
보통 이런 나쁜 인상을 피하기 위해서 saran(제안) 이라는 단어가 자주 사용됩니다. 예를 들어, “받아들여진다면 제가 제안이 있습니다.”라고 말하는 것입니다. 그래서 그 사람은 자기가 하고 싶은 말을 직접적으로 말하지 않고, 혹은 몇몇 사람들은 이렇게 대화를 시작합니다: “만약 ~라면 어떨까요…?” 아래의 예를 한번 살펴보세요.
menghindarkan: 피하게 하다, 막다, 예방하다 (동사), kesan: 인상, 느낌, 감명 (명사), jelek: 나쁜, 좋지 않은, 추한 (형용사), saran: 제안, 충고, 권고 (명사), diterima: 받아들여지다, 수락되다 (수동동사), mengatakan: 말하다, 표현하다, 이야기하다 (동사), dikatakannya: 그가 말한 것, 그가 말한 바 (수동동사), memulai: 시작하다, 개시하다 (동사), begini: 이렇게, 이런 식으로 (부사, 감탄사), perhatikan: 주목하다, 유의하다, 살펴보다 (동사 명령형)
Pak Setiawan dan Pak Bakir adalah teman sekerja. Mereka bukan orang kaya. Pak Setiawan lebih tua daripada Pak Bakir. Pak Setiawan berumur 50 tahun dan Pak Bakir berumur 25 tahun. Pak Setiawan sedang mengalami kesulitan. Meskipun Pak Bakir merasa lebih muda, ia merasa dekat dengan Pak Setiawan. Oleh sebab itu, ia mencoba memberikan perhatian kepada Pak Setiawan.
세티아완 씨와 바키르 씨는 직장 동료입니다. 그들은 부자가 아닙니다. 세티아완 씨는 바키르 씨보다 나이가 많습니다. 세티아완 씨는 50세이고, 바키르 씨는 25세입니다. 세티아완 씨는 어려움을 겪고 있습니다. 바키르 씨는 훨씬 더 젊지만, 세티아완 씨와 가깝다고 느낍니다. 그래서 그는 세티아완 씨에게 관심을 주려고 노력합니다.
teman sekerja: 직장 동료, 함께 일하는 친구 (명사구), orang kaya: 부자, 재산 많은 사람 (명사구), mengalami kesulitan: 어려움을 겪다, 곤란을 당하다 (동사구), meskipun: 비록 ~일지라도, ~에도 불구하고 (접속사), merasa lebih muda: 더 젊다고 느끼다 (동사구), merasa dekat: 가깝다고 느끼다, 친밀감을 느끼다 (동사구), oleh: ~에 의해, ~때문에 (전치사), sebab: 이유, 원인, 까닭 (명사), oleh sebab: ~때문에, ~의 이유로 (전치사구, itu sebabnya), perhatian: 관심, 배려, 주의 (명사)
Pak Bakir: Maaf, Pak. Bapak kok kelihatannya sedang bingung.
죄송합니다, 아저씨. 아저씨, 왜 그렇게 곤란해 보이세요?
bingung: 혼란스러운, 당황한, 헷갈린 (형용사)
Pak Setiawan: Betul, Nak Bakir. Cepat atau lambat rumah Bapak akan digusur.
그래, 바키르야. 빠르든 늦든 아저씨의 집은 철거될 거란다.
digusur: 철거되다, 밀려나다, 강제로 치워지다 (수동동사, =dibongkar: 해체되다, 철거되다, 폭로되다), nak=anak: 아들, uang ganti rugi: 손해 배상금 (명사), , uang ganti untung: 이익 보상금 (명사), kena: ~에 걸리다, ~을 맞다 (동사), kena flu: 독감에 걸리다 (동사구), mendapat flu: 독감을 얻다/걸리다 (동사구), mendapat penggusuran: 철거를 당하다 (동사구), mendapat sasaran: 표적이 되다 (동사구), mendapat target: 목표를 받다/지정받다 (동사구)
Pak Bakir: Loh, kenapa, Pak?
어, 왜요, 아저씨?
Pak Setiawan: Kena proyek pelebaran jalan.
도로 확장 사업 때문에 그래.
kena: (무엇에) 걸리다, 맞다, 영향을 받다 (동사), proyek: 프로젝트, 사업, 계획 (명사), pelebaran: 확장, 넓힘 (명사), proyek pelebaran jalan: 도로 확장 공사/프로젝트 (명사구)
Pak Bakir: Waduh! Bagaimana kalau beli rumah BTN, Pak. Tidak terlalu berat karena bisa dicicil.
아이구! 아저씨, BTN 주택을 사는 게 어떨까요? 너무 부담스럽지 않은데, 할부로 갚을 수 있으니까요.
rumah BTN: BTN 주택, 정부 지원 주택 (명사구), Bank Taabung Negara, terlalu: 너무, 지나치게 (부사), berat: 무거운, 힘든, 부담스러운 (형용사), terlalu berat: 너무 무겁다, 너무 힘들다, 너무 부담스럽다 (형용사구), dicicil: 분할 납부되다, 할부로 지불되다 (수동동사), cicil, mencicil ↔ kontan, uang tunai
** 어떤 제안을 할 경우에는 “Saya ada saran kalau diterima.” 또는 “Bagaimana kalau~!”를 사용한다.
Pak Setiawan: Iya, tapi dari mana Bapak bisa bayar uang mukanya?
그래, 하지만 아저씨가 그 계약금(보증금/선불금)을 어디서 낼 수 있겠니?
bayar: 지불하다, 내다 (동사), uang: 돈 (명사), muka: 얼굴, 앞부분, 전면 (명사), uang muka: 계약금, 보증금, 선불금 (명사구), DP → Down payment: 계약금, 선불금 (명사), pembayaran di awal: 선불, 최초 납부 (명사), pembayaran pertama: 첫 번째 납부, 첫 회차 납부 (명사), setiap tempat berbeda-beda: 각 장소마다 다르다 (표현)
Pak Bakir: Loh, kan nanti dapat uang penggantian, Pak, dari pemerintah dan bagaimana kalau kurangnya pinjam dari perusahaan?
어, 아저씨, 나중에 정부에서 보상금을 받으시잖아요. 그리고 모자라는 부분은 회사에서 빌리는 게 어떨까요?
penggantian: 교체, 보상, 배상 (명사), uang penggantian: 보상금, 배상금 (명사구, = uang ganti rugi), bagaimana kalau: ~하면 어떨까요? (표현, 구), kurangnya: 부족분, 모자라는 부분 (명사구), pinjam: 빌리다, 꾸다 (동사), perusahaan: 회사, 기업 (명사)
Pak Setiawan: Yah, coba saja nanti.
그래, 나중에 시도해 보자.
coba saja: 한번 해보다, 시도해 보자 (동사구, 표현), nanti: 나중에, 이따가 (부사)
PR(Pekerjan Rumah)
Dalam tugas harian-tugas berikut ini, sebaiknya Anda menyesuaikan kata Anda dengan kata lain sesuai dengan orang yang Anda ajak bicara. Misalnya Bapak, Ibu, dan sebagainya.
이번 일일 과제에서는, 여러분이 대화하는 상대에 맞게 단어를 다른 말로 조정하는 것이 좋습니다. 예를 들어, “Bapak”, “Ibu” 등과 같이 말입니다.
menyesuaikan: 맞추다, 조정하다, 적응시키다 (동사), sesuai: ~에 맞는, 적절한, 알맞은 (형용사, 전치사), ajak bicara: 말을 걸다, 대화를 청하다 (동사구), PR: 숙제, 과제 (pekerjaan rumah의 약자) (명사), PR: 홍보, 대외홍보 (public relations의 약자) (명사)
Pattern of Exchanging
1) Kapan Anda merasa sangat dikecewakan?
당신은 언제 크게 실망을 느끼셨습니까?
Jika ini pertanyaan pribadi untuk saya, ini jawaban saya: 만약 이것이 저에 대한 개인적인 질문이라면, 이것이 제 답변입니다:
Saat orang tidak menghargai saya. 사람들이 나를 존중하지 않을 때.
merasa: 느끼다 (동사), sangat: 매우, 아주 (부사), dikecewakan: 실망당하다, 낙담하게 되다 (동사, 수동형)pribadi: 개인, 사적인 (명사·형용사), menghargai: 존중하다, 평가하다, 높이 사다 (동사)
예) 가족관계에서, 친구 관계에서, 직장 상황에서
1) Saya merasa sangat dikecewakan ketika janji dari orang tua tidak ditepati.
부모님이 약속을 지키지 않았을 때 저는 크게 실망했습니다.
janji: 약속 (명사), ditepati: 지켜지다, 이행되다 (동사, 수동형)
2) Saya merasa sangat dikecewakan ketika sahabat saya tidak jujur kepada saya.
친구가 저에게 정직하지 않았을 때 저는 크게 실망했습니다.
sahabat: 친구, 벗, 절친 (명사), jujur: 정직한, 솔직한 (형용사)
3) Saya merasa sangat dikecewakan ketika hasil kerja keras saya tidak dihargai di kantor.
직장에서 제 노력의 결과가 존중 받지 못했을 때 저는 크게 실망했습니다.
hasil: 결과, 성과 (명사), kerja: 일, 노동 (명사), keras: 열심히, 강한, 딱딱한 (형용사, 부사), dihargai: 존중받다, 평가받다 (동사, 수동형)
2) Mengapa hal itu sangat mengecewakan?
왜 그 일이 그렇게 실망스럽습니까?
Karena saya sudah bekerja dan melakukan yang terbaik. 왜냐하면 나는 이미 일했고 최선을 다했기 때문이다.
mengecewakan: 실망시키다 (동사), terbaik: 가장 좋은, 최고(의) (형용사)
예) 가족관계에서, 친구 관계에서, 직장 상황에서
1) Karena saya berharap orang tua selalu menepati janji.
저는 부모님이 항상 약속을 지켜주실 것이라고 기대했기 때문입니다.
berharap: 바라다, 희망하다 (동사), menepati: 지키다, 준수하다 (동사), menepati janji: 약속을 지키다 (동사구)
2) Karena saya merasa persahabatan itu seharusnya didasarkan pada kejujuran.
저는 우정은 정직함에 기반해야 한다고 생각하기 때문입니다.
persahabatan: 우정, 친구 관계 (명사), seharusnya: 마땅히, 당연히, ~해야 한다 (부사), didasarkan: 근거로 하다, ~에 기초하다 (동사, 수동형), kejujuran: 정직, 솔직함 (명사)
3) Karena saya merasa usaha saya sia-sia dan tidak dihargai.
제 노력이 헛되이 되고 인정받지 못했다고 느꼈기 때문입니다.
usaha: 노력, 사업 (명사), sia-sia: 헛된, 무익한 (형용사), dihargai: 존중받다, 평가받다 (동사, 수동형)
3) Apakah Anda memberitahukan kekecewaan itu kepada orang yang mengecewakan Anda?
그 실망을 당신을 실망시킨 사람에게 말씀하셨습니까?
Jika orang itu di tempat kerja, saya tidak memberitahukan karena di Indonesia, budaya memberitahukan kekecewaan kepada orang lain tidak biasa. Kecuali di keluarga. 그 사람이 직장에서라면, 나는 말하지 않는다. 왜냐하면 인도네시아에서는 다른 사람에게 실망을 표현하는 문화가 일반적이지 않기 때문이다. 가족 안에서만 예외다.
kekecewaan: 실망, 낙담 (명사), mengecewakan: 실망시키다 (동사), tempat kerja: 직장, 일터 (명사), kecuali: ~을 제외하고, ~빼고 (전치사, 접속사)
예) 솔직하게 말한 경우, 말하지 않는 경우, 나중에 간접적으로 표현한 경우
1) Ya, saya memberitahukan kepadanya supaya dia bisa memperbaiki sikapnya.
네, 그에게 말해서 태도를 고칠 수 있도록 했습니다.
memberitahukan: 알리다, 통보하다 (동사), memperbaiki: 고치다, 개선하다, 바로잡다 (동사), sikap: 태도, 자세, 입장 (명사)
2) Tidak, saya memilih diam karena takut hubungan menjadi lebih buruk.
아니요, 관계가 더 나빠질까 봐 그냥 침묵을 선택했습니다.
memilih: 선택하다 (동사), diam: 침묵하다, 조용히 있다 (동사, 형용사), takut: 두려운, 무서워하다 (형용사, 동사), buruk: 나쁜, 좋지 않은 (형용사), menjadi lebih buruk: 더 나빠지다 (동사구)
3) Saya tidak langsung mengatakan, tetapi saya memberi isyarat melalui sikap saya.
직접 말하지는 않았지만 제 태도를 통해 암시했습니다.
memberi: 주다, 제공하다 (동사), isyarat: 신호, 암시, 표시 (명사), memberi isyarat: 신호를 주다, 암시하다 (동사구)
4) (Kalau tidak) Apakah tidak baik, tidak sopan, atau tidak biasa orang-orang di sini memberitahukan kekecewaan kepada orang yang mengecewakan?
(만약 그렇지 않다면) 이곳 사람들에게는 자신을 실망시킨 사람에게 실망을 알리는 것이 좋지 않은 일입니까, 무례한 일입니까, 아니면 흔하지 않은 일입니까?
예) 보통 직접 말하지 않는 경우, 우회적으로 표현하는 경우, 예외적인 경우
1) Biasanya orang Indonesia tidak langsung memberitahukan kekecewaannya, karena dianggap tidak sopan.
보통 인도네시아 사람들은 실망을 직접적으로 알리지 않습니다. 무례하다고 여겨지기 때문입니다.
dianggap: 여겨지다, 간주되다 (동사, 수동형), tidak sopan: 무례한, 예의 없는 (형용사)
2) Mereka lebih sering menyampaikannya secara halus, misalnya dengan bahasa sindiran atau sikap diam.
그들은 대체로 간접적으로 표현하는데, 예를 들어 빈정거리는 말이나 침묵으로 드러냅니다.
secara: ~하게, ~한 방식으로 (부사 접두사), halus: 부드러운, 고운, 섬세한 (형용사), secara halus: 부드럽게, 완곡하게 (부사구), bahasa sindiran: 빗대는 말, 풍자적 표현, 빈정거리다 (명사구), sikap diam: 침묵하는 태도 (명사구)
3) Namun, dalam hubungan yang sangat dekat, kadang-kadang kekecewaan itu diungkapkan secara jujur.
그러나 아주 가까운 관계에서는 가끔 솔직하게 실망을 표현하기도 합니다.
diungkapkan: 드러내지다, 표현되다 (동사, 수동형), secara jujur: 솔직하게, 정직하게 (부사구)
5) (Kalau ya) Bagaimana cara Anda memberitahukan kekecewaan itu?
(만약 그렇다면) 그 실망을 어떻게 알리셨습니까?
Kalau memberitahukan biasanya dalam konteks rapat atau berbicara berdua dalam situasi yang santai agar tidak merasa tidak nyaman. 말하게 된다면 보통 회의 중이거나, 편안한 상황에서 둘이 이야기할 때 한다. 그래야 불편함을 느끼지 않기 때문이다.
konteks: 맥락, 문맥 (명사), konteks rapat: 회의의 맥락, 회의 상황 (명사구), berdua: 둘이서, 두 사람이 함께 (부사), berbicara berdua: 둘이서 이야기하다 (동사구), santai: 편안한, 느긋한 (형용사), agar: ~하도록, ~하기 위해 (접속사), tidak merasa tidak nyaman: 불편함을 느끼지 않다 (표현)
예) 부드럽게 표현한 경우, 간접적으로 표현한 경우, 솔직하게 표현한 경우
1) Saya memberitahukannya dengan kata-kata yang halus supaya tidak menyinggung perasaannya.
저는 기분을 상하지 않게 하려고 부드러운 말로 알렸습니다.
menyinggung: 언급하다, 건드리다, 상처 주다 (동사), perasaan: 감정, 느낌 (명사)
2) Saya tidak mengatakan secara langsung, tetapi saya memberi isyarat melalui sikap saya.
저는 직접 말하지 않고 태도를 통해 암시했습니다.
secara langsung: 직접적으로 (부사구), memberi isyarat: 신호를 주다, 암시하다 (동사구), melalui sikap: 태도를 통해 (전치사구)
3) Saya mengatakan terus terang bahwa saya kecewa dengan tindakannya.
저는 그의 행동에 실망했다고 솔직하게 말했습니다.
terus: 계속, 곧장 (부사), terang: 밝은, 분명한 (형용사), terus terang: 솔직하게 (부사구), kecewa: 실망한 (형용사), tindakan: 행동, 조치 (명사)
6) Seandainya orang yang mengecewakan itu adalah atasan atau majikan Anda, atau lebih tua daripada Anda, apakah Anda memberitahukan kekecewaan itu?
만약 그 실망시킨 사람이 당신의 상사나 고용주이거나, 당신보다 나이가 많은 사람이라면, 그 실망을 말씀하시겠습니까?
Biasanya tidak, tapi ada juga yang bisa memberitahukan. Tapi rata-rata tidak memberitahukan, kecuali akan keluar dari kantor itu. Sebab jika secara jujur berbicara tentang kekecewaan, biasanya atasan di sini akan membela diri (they always excuse). 보통은 말하지 않지만, 말할 수도 있는 경우도 있다. 그러나 대체로는 말하지 않고, 그 직장을 떠날 때를 제외하고는 그렇다. 왜냐하면 솔직하게 실망에 대해 이야기하면, 이곳의 상사는 보통 자기 방어를 하기 때문이다 (항상 변명한다).
Tapi rata-rata orang Indonesia kecewa karena tidak dihargai dari hal pekerjaan, atau hubungan dengan keluarga/sahabat/teman, atau pacar. 그러나 대체로 인도네시아 사람들은 직장에서 존중받지 못하거나, 가족·친구·동료 또는 연인과의 관계에서 존중받지 못하기 때문에 실망한다.
seandainya: 만약 ~라면 (접속사), atasan: 상사, 윗사람 (명사), majikan: 고용주, 주인 (명사), membela: 옹호하다, 변호하다, 지키다 (동사), membela diri: 자기변호하다, 스스로를 옹호하다, 변명하다 (동사구), secara jujur: 솔직하게, 정직하게 (부사구), rata-rata: 평균적으로, 대체로 (부사, 형용사), dihargai: 존중받다, 평가받다 (동사, 수동형), hal pekerjaan: 일에 관한 일, 직장 일 (명사구)
예) 보통 말하지 않는 경우 (일반적 태도), 우회적으로 표현하는 경우, 관계에 따라 다른 경우
1) Biasanya saya tidak berani memberitahukan secara langsung, karena takut dianggap tidak sopan.
보통 저는 직접 말씀드리지 않습니다. 무례하게 여겨질까 두렵기 때문입니다.
berani: 용감한, 대담한 (형용사), berani memberitahukan: 알릴 용기가 있다, 말할 용기가 있다 (동사구), secara langsung: 직접적으로 (부사구)
2) Saya lebih memilih menyampaikannya dengan cara halus, misalnya lewat saran atau masukan kecil.
저는 제안이나 작은 의견 형식으로 부드럽게 표현하는 편입니다.
lebih memilih: 더 선호하다, 차라리 ~을 택하다 (동사구), menyampaikan: 전달하다, 전하다 (동사), cara halus: 부드러운 방식, 완곡한 방법 (명사구), lewat saran: 조언을 통해 (전치사구), masukan kecil: 작은 의견, 작은 조언 (명사구)
3) Kalau hubungannya sudah sangat dekat, mungkin saya akan berani mengungkapkan dengan jujur.
관계가 아주 가깝다면 아마도 솔직하게 표현할 수 있을 것입니다.
berani mengungkapkan: 드러낼 용기가 있다, 표현할 용기가 있다 (동사구)
Catatan: 기록, 메모, 노트, 주석 (명사)
Jangan lupa besok ada test mingguan, test itu terbagi dalam tiga bagian: tata bahasa, kosakata dan karangan (tulisan yang bermuatan budaya), hasil dari pengalaman saudara yang diperoleh dari orang-orang di luar IMLAC.
내일 주간 시험이 있다는 것을 잊지 마세요. 그 시험은 세 부분으로 나뉩니다: 문법, 어휘, 그리고 작문(문화적 내용을 담은 글)이며, 그 작문은 여러분이 IMLAC 밖에서 사람들과 교류하며 얻은 경험을 바탕으로 작성해야 합니다.
mingguan: 주간의, 매주 (형용사), terbagi: 나뉘다, 분할되다 (동사, 수동형), tiga bagian: 세 부분 (명사구), bermuatan: (내용을) 담고 있는, ~을 포함한 (형용사, 동사), diperoleh: 얻어지다, 획득되다 (동사, 수동형)
Karangan 3 (Situasi 83), Judul: Pola-pola Menyampaikan Perasaan dan Nasihat
Hari ini saya belajar tentang pola-pola untuk menyampaikan ide, pendapat, atau saran.
Setiap orang memiliki perasaan yang berbeda terhadap berbagai situasi. Kadang-kadang orang memiliki perasaan yang positif atau negatif. Kalau kita memiliki perasaan yang positif, kita lebih mudah menyampaikannya sesuatu daripada ketika memiliki perasaan yang negatif. Kemudian, bagaimana kita menyampaikan apa yang kita rasakan?
Yang pertama, kalau kita mempunyai nasihat atau saran untuk orang lain, kita harus menyampaikannya dengan baik. Di Indonesia, nasihat biasanya diberikan oleh orang yang lebih tua kepada yang lebih muda, orang tua kepada anak, atau atasan kepada bawahan.
Namun, ketika seseorang yang lebih muda ingin memberikan saran kepada orang yang lebih tua, kepada orang tua, atau kepada atasan, biasanya mereka mengatakannya seperti ini: “Saya ada nasihat, kalau berkenan.” atau “Bagaimana kalau seperti ini?”
Yang kedua, kalau kita merasa sangat dikecewakan oleh orang lain, bagaimana cara kita menyampaikannya? Mengapa dan kapan kita merasa kecewa? Kebanyakan orang merasa sangat kecewa ketika orang lain tidak menghargai mereka. Mereka juga merasa kecewa ketika harapan mereka dihancurkan oleh orang lain.
Kalau begitu, bagaimana kita menyampaikan kekecewaan kita kepada orang lain? Biasanya, banyak orang tidak menyampaikan kekecewaan mereka, karena mereka takut hubungan dengan orang lain menjadi buruk atau mereka berpikir situasi tidak akan berubah. Namun, kalau hubungannya sudah sangat dekat, mungkin mereka berani mengungkapkannya dengan jujur.
Itu karangan saya.
제목: 감정과 조언을 전달하는 방식
오늘 저는 생각, 의견, 또는 조언을 전달하는 방식에 대해 배웠습니다.
모든 사람은 여러 상황에 대해 각자의 감정을 가지고 있습니다. 때때로 사람은 긍정적인 감정을 갖기도 하고, 부정적인 감정을 갖기도 합니다. 우리가 긍정적인 감정을 가지고 있을 때는, 부정적인 감정을 가질 때보다 그것을 더 쉽게 전달할 수 있습니다. 그러면, 우리는 우리의 감정을 어떻게 전달할 수 있을까요?
첫째, 우리가 다른 사람에게 조언이나 제안을 할 때는 그것을 잘 전달해야 합니다. 인도네시아에서는 조언이 보통 나이가 많은 사람이 더 어린 사람에게, 부모가 자녀에게, 또는 상사가 부하에게 주어집니다.
그러나 반대로, 나이가 어린 사람이 나이가 많은 사람이나 부모, 혹은 상사에게 제안을 하고 싶을 때는 보통 이렇게 말합니다:
“제가 드릴 말씀이 있는데, 괜찮으시다면요.” 또는 “이렇게 하면 어떨까요?”
둘째, 우리가 다른 사람에게 큰 실망을 느꼈을 때 그것을 어떻게 전달해야 할까요? 우리는 왜, 그리고 언제 실망을 느낄까요? 대부분의 사람들은 다른 사람이 자신을 존중하지 않을 때 큰 실망을 느낍니다. 또한 그들의 기대가 다른 사람에 의해 무너질 때에도 실망합니다.
그렇다면, 우리는 우리의 실망을 다른 사람에게 어떻게 전달해야 할까요? 보통 많은 사람들은 자신의 실망을 전달하지 않습니다. 왜냐하면 다른 사람과의 관계가 나빠질까 두렵거나, 상황이 변하지 않을 것이라고 생각하기 때문입니다. 그러나 관계가 이미 매우 가까우면, 아마 그들은 그것을 솔직하게 표현할 용기가 있을 것입니다.
이것이 제 수필입니다.
