|
우선 라틴어 모음의 발음은.
a ; 아 e ; 에 i ; 이 o ; 오 u ; 우 y ; 위
※ 모음의 위에 바(bar)가 있는 경우엔 장모음이 됩니다.
ae ; 에, 애 au ; 아우 eu ; 에우 oe ; 외
oe ; 오에(e 위에 점 둘) ei ; 에이 ui ; 우이, 위
자음에는 단자음과 복자음이 있습니다.
b ; ㅂ
c ; a, o, u 앞에서는 ㄲ 소리를 내고 e, i, y 앞에서는 ㅊ 소리를 낸다.
받침은 ㄱ 소리를 낸다. e 앞에서 ㅋ으로 발음하기도 한다.
ch ; 크
d ; ㄷ
f ; ㅍ
g ; a, o, u 앞에서는 맑은 ㄱ 소리를 내고 e, i, y 앞에서는 ㅈ 소리를 내다
받침은 ㄱ 소리를 낸다
gn ; 그느
h ; ㅎ ( h가 모음 뒤에 위치하면 앞의 모음은 장모음이 된다.)
j ; 이
k ; ㅋ, ㄱ
l ; ㄹㄹ
m ; ㅁ
n ; ㄴ
p ; ㅍ, ㅃ
ph ; ㅍ
q ; 언제나 u와 함께 사용하며 꾸 또는 구로 소리낸다.
r ; ㄹ
rh ; ㄹ
s ; t
sc ; a, o, u 앞에서는 스까, 스꼬, 스꾸 소리를 내고 i, e, y 앞에서는 싀, 쉐, 쉬 소리를 낸다
ss ; ㅆ
t ; ㅌ, ㄸ
ti 다음에 모음이 오면 찌 또는 싀 소리를 낸다. 그러나 ti에 액센트가 있거나 ti 앞에
s, x, t.가 있으면 띠 소리를 낸다. 그러나 모두 ㅌ, ㄸ 소리를 내도 무관
th ; ㄷ
v ; ㅂ
x ; ㄱ ㅅ
z ; ㅈ
자료출처 ; 라틴어 교본
A ㅏ
B ㅂ
C A,O,U앞에서는 ㄲ E,I앞에서는 ㅊ
D ㄷ
E ㅔ
F ㅍ 와 ㅎ 의 중간음
G A,O,U앞에서는 ㄱ E,I앞에서는 ㅈ
H 일반적으로 묵음이나 외래어일 경우에는 ㅎ
I ㅣ
J 전통 라틴어에는 묵음내지 음절 자체가 없으나 외래어일 경우에는 ㅈ
K 외래어일 경우 사용, 라틴어에서는 C가 사용된다.
L ㄹ(혀를 붙인다.)
M ㅁ
N ㄴ
O ㅗ
P ㅃ
Q U와 함께 사용된다. QU 꾸
R ㄹ(혀를 붙이지 않는다.
S ㅅ
T ㄸ
U ㅜ
V ㅂ(영어의 V와 발음은 같다)
W 라틴어에는 없다.
X ㅅㅋ
Y 외래어나 지명을 옯길 경우에만 나타난다.
Z (영어의 Z와 유사하다)
<구마경의 한 종류>
VAEDE RESTRO, SATANA!
베데 레띠로, 사따나!
사탄아, 물러가라!
NUNQUAM SUADE MIHI VANA!
눈꾸암 뚜아데 미히 바나!
너의 교만으로 나를 유혹하지 말 지어다!
SUNT MALA QUAE LIBAS,
뚠띠 마라 꾸에 리바스
네가 내게 권하는 것은 악한 것이니,
IPSE VENENA BIBAS!
잎떼 베네나 비바스
그 독잔을 너나 마셔라!
===========================
VAEDE RESTRO, SATANA!
사탄아, 물러가라! (배데 레스트로 사타나!)
NUNQUAM SUADE MIHI VANA!
너의 교만으로 나를 유혹하지 말 지어다! (눈쾀 수아데 미이 바나!) : 라틴어 H h 묵음
SUNT MALA QUAE LIBAS,
네가 내게 권하는 것은 악한 것이니, (순트 마라 쾀 리바스,)
IPSE VENENA BIBAS!
그 독잔을 너나 마셔라!(이쁘세 베네나 비바스!)
Rosarium
(라틴어 묵주기도)
성호경
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, Amen.
(인 노미네 빠뜨리스, 엣 삘리이, 엣 스삐리뚜스 상띠, 아멘.)
성부와 성자와 성령의 이름으로, 아멘.
시작기도
○ Domine, labia mea aperies,
(도미네, 라비아 메아 아뻬리에스.)주님 제 입술을 열어주소서.
◎ Et os meum annuntiabit laudem tuam.
(엩 오스 메움 아눈띠아빝 라우뎀 뚜암.)제 입이 주님 찬미를 전
하오리다.
○ Deus in adiutorium meum intende,
(데우스 인 아듀또리움 메움 인뗀데,)하느님 절 구하소서,
◎ Domine ad adiuvandum me festina.
(도미네 앋 아듀반둠 메 페스띠나.)주님 어서 오시어 저를 도우소서.
SYMBOLUM APOSTOLORUM (사도신경)
Credo in Deum, Patrem omnipotentem,
(끄레도 인 데움 빠뜨렘 옴니뽀뗀뗌)전능하신 천주 성부,
Creatorem caeli et terrae.
(끄레아또렘 첼-리 엣 떼래-)천지의 창조주를 저는 믿나이다.
Et in Jesum Christum,
(엣 인 예숨 크리스뚬)그 외아들
Filium ejus unicum, dominum nostrum:
(필룸 에유스 우니꿈, 도미눔 노스뜨룸)우리 주 예수 그리스도님,
qui conceptus est de Spiritu Sancto,
(퀴 꽁쎕뚜스 에스뜨 데 스삐리뚜 상또)성령으로 인하여
natus ex Maria Virgine,
(나뚜스 엑스 마리아 비르지네)동정 마리아께 잉태되어 나시고,
passus sub Pontio Pilato,
(빠수스 숩 뽄띠오 삘라또)본시오 빌라도 통치아래서 고난을 받으
시고,
crucifixus, mortuus et sepultus:
(크루치픽수스, 모르뚜-스 엣 쎄뿔뚜스)십자가에 못박혀 돌아가
시고 묻히셨으며,
descendit ad inferos;
(데스첸딧 앗 인페로스)저승에 가시어
tertia die resurrexit a mortuis;
(떼르띠아 디에 레수렉씻 아 모르뛰스)사흗날에 죽은 이들 가운데
서 부활하시고,
ascendit ad caelos;
(아스첸딧 앗 챌-로스)하늘에 올라
sedet ad dexteram Dei Patris omnipotentis:
(쎄뎃 앗 덱스떼람 데이 빠뜨리스 옴니뽀뗀띠스)전능하신 천주 성
부 오른편에 앉으시며,
inde venturus est judicare vivos et mortuos.
(인데 벤뚜루스 에스뜨 유디까레 비보스 엣 모르뚜오스)그리로부
터 산이와 죽은 이를 심판하러 오시리라 믿나이다.
Credo in Spiritum Sanctum,
(끄레도 인 스삐릭뚬 상뚬)성령을 믿으며,
sanctam Ecclesiam catholicam,
(상땀 에끌레씨암 카톨리캄)거룩하고 보편된 교회와,
Sanctorum communionem,
(상또룸 꼼무니오넴)모든 성인의 통공을 믿으며,
remissionem peccatorum, carnis resurrectionem,
(레미씨오넴 뻭까또룸, 까르니스 레수렉씨오넴)죄의 용서와 육신
의 부활을 믿으며,
vitam aeternam. Amen.
(비땀 에-떼르남. 아멘.)영원한 삶을 믿나이다. 아멘.
PATER NOSTER (주님의 기도)
Pater noster, qui es in caelis,
(빠뗄 노스떼르 뀌 에스 인 첼리스)하늘에 계신 우리 아버지,
sanctificetur nomen tuum.
(상띠피체뚤 노멘 뚜움)아버지의 이름이 거룩히 빛나시며,
Adveniat regnum tuum.
(앋베니앗 레늄 뚜움)아버지의 나라가 오시며
Fiat voluntas tua,
(피앗 볼룬따스 뚜아)아버지의 뜻이
sicut in caelo et in terra.
(씨쿳 인 첼로 엣 인 떼라)하늘에서와 같이 땅에서도 이루어지소
서.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie.
(빠넴 노스뜨룸 쿠오띠디아눔 다 노비스 호디에)오늘 저희에게 일
용할 양식을 주시고,
Et dimitte nobis debita nostra,
(엣 디밋떼 노비스 데비따 노스뜨라)저희에게 잘못한 이를 저희가
용서하듯이
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris.
(씨쿳 엣 노스 디밋띠무스 데비또리부스 노스뜨리스)저희 죄를 용
서하시고,
Et ne nos inducas in tentationem:
(엣 네 노스 인두까스 인 뗀따씨오넴)저희를 유혹에 빠지지 않게
하시고,
sed libera nos a malo. Amen.
(쎋 리베라 노스 아 말로. 아멘.)악에서 구하소서. 아멘.
AVE MARIA (성모송)
Ave, Maria, gratia plena.
(아베 마리아 그라씨아 쁠레나)은총이 가득하신 마리아님, 기뻐
하소서!
Dominus tecum,
(도미누스 떼쿰)주님께서 함께 계시니
benedicta tu in mulieribus,
(베네딕따 뚜 인 물리에리부스)여인 중에 복되시며
et benedictus fructus ventris tui Jesus.
(엣 베네딕뚜스 프룩뚜스 벤뜨리스 뛰- 예수스)태중의 아들 예수
님 또한 복되시나이다.
Sancta Maria, Mater Dei,
(상따 마리아 마떼르 데이)천주의 성모 마리아님,
ora pro nobis peccatoribus,
(오라 쁘로 노비스 뻭까또리부스)이제와 저희 죽을 때에
nunc et in hora mortis nostrae. Amen.
(눙 엣 인 호라 모르띠스 노스뜨레. 아멘.)저희 죄인을 위하여 빌
어주소서. 아멘.
GLORIA PATRI (영광송)
Gloria Patri, et Filio, et Spiritui Sancto.
(글로리아 파뜨리 엣 필리오 , 엣 스삐리투이 쌍토)영광이 성부와
성자와 성령께,
Sicut erat in principio, et nunc, et semper, et in sæcula sæcu
lorum. Amen.
(씨쿳 에랏 인 쁘린치삐오, 엣 눙 ,엣 셈뻘 ,엣 인 새꿀라 새꿀로
룸 . 아멘.)
처음과 같이 이제와 항상 영원히, 아멘.
MEDITATIONES ROSARII (묵주기도 묵상)
◇ Mysteria Gaudiosa (환희의 신비)
Ⅰ. Quem Virgo, concepisti.
(뀀 비르고, 꼰체삐스띠.)마리아께서 잉태하심을 묵상합시다.
Ⅱ. Quem visitando Elisabeth portasti.
(뀀 비시딴도 엘리사벳 뽀르따스띠.)마리아께서 엘리사벳을 찾아
보심을 묵상합시다.
Ⅲ. Quem Virgo, genuisti.
(뀀 비르고, 제누이스띠.)마리아께서 예수님을 낳으심을 묵상합시다.
Ⅳ. Quem in templo praesentasti.
(뀀 인 뗌쁠로 쁘래센따스띠.)마리아께서 예수님을 성전에 바치
심을 묵상합시다.
Ⅴ. Quem in templo invenisti.
(뀀 인 뗌쁠로 인베니스띠.)마리아께서 잃으셨던 예수님을 성전
에서 찾으심을 묵상합시다.
Mysteria Luminosa (빛의 신비)
Ⅰ. Qui apud Iordanem baptizatus est.
(뀌 아뿥 요르다넴 바띠자뚜스 에스뜨.)예수님께서 세례 받으심
을 묵상합시다.
Ⅱ. Qui ipsum revelavit apud Canense matrimonium.
(뀌 입쑴 레벨라빝 아뿥 까넨세 마뜨리모니움.)예수님께서 가나
에서 첫 기적을 행하심을 묵상합시다.
Ⅲ. Qui Regnum Dei annuntiavit.
(뀌 레늄 데이 아눔씨아비뜨.)예수님께서 하늘나라를 선포하심을
묵상합시다.
Ⅳ. Qui transfiguratus est.
(뀌 뜨란스피구라뚜스 에스뜨.)예수님께서 거룩하게 변모하심을
묵상합시다.
Ⅴ. Qui Eucharistiam instituit.
(뀌 이우카리스띠암 인스띠뚜이뜨.)예수님께서 성체성사를 세우
심을 묵상합시다.
Mysteria dolorosa (고통의 신비)
Ⅰ. Qui pro nobis sanguinem sudavit.
(뀌 쁘로 노비스 쌍귀넴 노비스 수다비뜨.)예수님께서 우리를 위
하여 피땀 흘리심을 묵상합시다.
Ⅱ. Qui pro nobis flagellatus est.
(뀌 쁘로 노비스 플라젤라뚜스 에스뜨.)예수님께서 우리를 위하
여 매 맞으심을 묵상합시다.
Ⅲ. Qui pro nobis spinis coronatus est.
(뀌 쁘로 노비스 스삐니스 꼬로나뚜스 에스뜨.)예수님께서 우리
를 위하여 가시관 쓰심을 묵상합시다.
Ⅳ. Qui pro nobis crucem baiulavit.
(뀌 쁘로 노비스 끄루쳄 바율라비뜨.)예수님께서 우리를 위하여
십자가 지심을 묵상합시다.
Ⅴ. Qui pro nobis crucifixus est.
(뀌 쁘로 노비스 끄르치픽쑤스 에스뜨.)예수님께서 우리를 위하
여 십자가에 못 박혀 돌아가심을 묵상합시다.
Mysteria gloriosa (영광의 신비)
Ⅰ. Qui resurrexit a mortuis.
(뀌 레수렉씨뜨 아 모르뚜이스.)예수님께서 부활하심을 묵상합시
다.
Ⅱ. Qui in caelum ascendit.
(뀌 인 챔룸 아첸디뜨.)예수님께서 승천하심을 묵상합시다.
Ⅲ. Qui Spiritum Sanctum misit.
(뀌 스삐리뚬 쌍뚬 미시뜨.)예수님께서 성령을 보내심을 묵상합
시다.
Ⅳ. Qui te assumpsit.
(뀌 떼 아쑴씨뜨.)예수님께서 마리아를 하늘에 불러올리심을 묵
상합시다.
Ⅴ. Qui te in caelis coronavit.
(뀌 떼 인 챌리스 꼬로나비뜨.)예수님께서 마리아에게 천상모후
의 관을 씌우심을 묵상합시다.
ORATIO FATIMÆ (구원송)
Domine Iesu (O Mi Iesu),
(도미네 예수,)주 예수님,
dimitte nobis debita nostra, salva nos ab igne inferiori,
(디밑떼 노비스 데비따 노스뜨라, 살바 노스 압 이녜 인페리오
리,)
저희 죄를 용서하시며 저희를 지옥불에서 구하시고,
perduc in cælum omnes animas, præsertim eas,
(뻴둑 인 챌룸 옴네스 아니마스, 쁘래셀띰 애스,)천국으로 많은
영혼을 구하시며,
quæ misericordiæ tuæ maxime indigent.
(꿰 미세리꼬르디에 뚜애 막씨메 인디젠뜨.)자비를 가장 필요로
하는 영혼에게 자비를 베프소서
SALVE REGINA (성모 찬송)
Salve, Regina, Mater misericordiæ,
(살베 레지나, 마텔 미세리콜디에)하례하나이다. 모후이시며 자
비의 어머니,
vita, dulcedo et spes nostra, salve.
(비타 둘체도 엣 스페스 노스트라 살베)우리의 생명, 기쁨 희망시
어여, 하례하나이다.
Ad te clamamus, exsules filii Evæ.
(앋 테 클라마무스, 엑술레스 필리이 에베)귀양살이 하는 하와의
자손이 슬픔의 골짜기에서,
Ad te suspiramus gementes et flentes
(앋 테 수스삐라무스 제멘떼스 엣 플린떼스)울며 탄식하며 어머니
를 부르나이다.
in hac lacrimarum valle.
(인 학 라크리마룸 발레)저희들의 변호자이신 어머니,
Eia ergo, advocata nostra,
(에이아 엘고 앋보카따 노스뜨라)그 어지신 눈으로 저희들을 굽어
보소서.
illos tuos misericordes oculos ad nos converte.
(일로스 뚜오스 미세리콜데스 오쿨로스 앋 노스 콘벨떼)
이 귀양살이가 끝난 다음 태중에 모시던 아들 예수님을,
Et Iesum benedictum fructum ventris tui,
(엣 예숨 베네딕뚬 프룩뚬 벤뜨리스 뚜이,)저희에게 보여 주소서.
nobis, post hoc exsilium, ostende.
(노비스 포스뜨 혹 엑실리움 오스뗀데.)
O! clemens, o! pia, o! dulcis Virgo Maria!
(오 클레멘스 오 삐아 오 둘치스 빌고 마리아!)오 너그러우시며 자
애로시며 인자하신 동정 마리아님!
○ Ora pro nobis, Sancta Dei Genetrix.
(오라 쁘로 노비스, 쌍따 데이 제네뜨릭스.)천주의 성모님 저희를
위하여 빌어주시어,
◎ Ut digni efficiamur promissionibus Christi.
(웉 디니 에피치아무르 쁘로미씨오니부스 크리스띠.)그리스도께
서 언약하신 바를 얻게 하소서.
† Oremus.
(오레무스.)기도합시다.
Deus, refugium nostrum et virtus populum ad te
(데우스, 레푸지움 노스뜨룸 엩 비르뚜스 뽀뿔룸 앋 떼)저희의 의
탁이시고 능력이신 하느님,
clamantem propitius respice: et intercedente gloriosa
(끌라만뗌 쁘로삐씨우스 레스삐체: 엩 인떼르체덴떼 글로리오싸)
주님께 부르짖는 백성을 여어삐 보시고
et immaclata Virgine Dei Genitrice Maria, cum beato Ioseph
eius Sponso,
(엩 임마끌라따 비르지네 데이 제네뜨리체 마리아, 꿈 베아또 요
셒 에유스 스뽄소,)
영광스럽고 하자 없으신 동정 성모 마리아와
ac beatis Apostolis tuis Petro et Paulo,
(악 베아띠스 아뽀스또리스 뚜이스 뻬뜨로 엩 빠울로,)
그의 정배이신 성 요셉과 사도 성 베드로와 성 바오로와
et omnibus sanctis quas pro conversione peccatorum
(엩 옴니부스 쌍띠스 꽈스 쁘로 꼰베르시오네 뻭까또룸)모든 성인
들의 전구하심으로 죄인들이 회개하여
pro libertate et exaltatione sanctæ Matris
(쁘로 리베르따떼 엩 엑쌀따씨오네 쌍때 마뜨리스)자모이신 성 교
회가 드높여지기를 간절히 구하오니
Ecclesiæ preces effundimus misericors et benignus
(엑끄레시애 쁘레체스 에푼디무스 미세리꼬르스 엩 베니뉴스)인
자로이 들어주소서.
exaudi. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
(엑싸우디. 뻬르 에운뎀 크리스뚬 도미눔 노스뜨룸. 아멘.)우리
주 그리스도 통하여 비나이다. 아멘.
ORATIO AD SANCTUM MICHAEL (성 미카엘 대천사 기도문)
Sancte Michæl Archangele, defende nos in prælio,
(쌍떼 미카엘 알칸젤레, 데펜데 노스 인 쁘랠리오.)성 미카엘 대
천사님,
contra nequitiam et insidias diaboli esto præsidium
(꼰뜨라 네뀌씨암 엩 인시디아스 디아볼리 에스또 쁘래시디움)싸
움 중에 있는 저희를 방어해 주소서.
Imperet illi Deus supplices deprecamur:
(임뻬렡 일리 데우스 수쁘리체스 데쁘레까무르:)마귀의 악의와 간
계에 대한 저희의 피난처가 되소서.
tuque, Princeps militiæ cælestis
(뚜꿰, 쁘린쳅스 밀리씨애 챌레스띠스)천상군대의 영도자여,
Satanam aliosque spiritus malignos,
(싸따남 알리오스꿰 스피리뚜스 말리뇨스,)영혼들을 멸망시키기
위해
qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo,
(뀌 앋 뻬르디씨오넴 아니마룸 뻬르바간뚜르 인 문도.)세상을 두
루 다니는 사탄과 모든 악신들을
divina virtute, in infernum detrude. Amen.
(디비나 비르뚜떼, 인 인페르눔 데뜨루데. 아멘.)하느님의 힘으로
지옥에 떨어뜨리소서. 아멘.
(세 번 반복한다.)
○ Cor (목례하며) Iesu sacratissimum,
(꼬르 예수 싸끄라띠씨뭄)지극히 거룩하신 예수 성심이여.
◎ (가슴을 치며) Miserere nobis.
(미세레레 노비스.)저희에게 자비를 베푸소서.