|
Revelation 5 The Message 요한 계시록 5장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation%205&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Rev.5
The Lion Is a Lamb 사자가 어린 양이다
* lamb ; a young sheep.
1-2
I saw a scroll in the right hand of the One Seated on the Throne.
It was written on both sides, fastened with seven seals.
I also saw a powerful Angel, calling out in a voice like thunder,
“Is there anyone //who can open the scroll, who can break its seals?”
* 형역 분사구 fastened with seven seals 과분사의 피동작자인 it 수식
과거 동사형과 같은 과거분사는 과거 동사로 오인될 수 있지만
이미 본동사가 있는 상태에서 또 다른 동사가 접속사 없이 쓰일 수 없고
의미적으로도 it가 스스로 fasten 붙이는 동작을 할 수 없으므로 형용사로 쓰인 과분사 임을 알 수 있음 ; 붙여진
* 형역 분사구 calling out in a voice like thunder, 현분사의 주체인 angel 수식
* call out 1. To announce something. · 2. To shout in an attempt to draw attention to oneself.
* 콤마 없으면 5형식, 콤마로 분리되면 삽입구
saw a powerful Angel calling out in a voice like thunder 분사구는 목보 역할
saw a powerful Angel, calling out in a voice like thunder 분사구는 삽입구로 설명 추가 역할
* 직독 해석
I saw 보았다 a scroll 두루마리 책을 in the right hand 오른손 안에 of the One Seated on the Throne 옥좌에 앉으신 분의.
It was written 쓰여졌다 on both sides 양면에, fastened 붙여진 상태로 with seven seals 일곱 봉인으로.
I also saw 보았다 a powerful Angel 막강한 천사를, calling out 소리를 발하는 in a voice like thunder 천둥 같은 목소리로,
“Is there anyone 누구 있느냐 //who can open 열 수 있는 the scroll 이 두루마리를,
who 누가 can break 뗄 수 있느냐 its seals 그것의 봉인을?”
3
There was no one—no one in Heaven, no one on earth, no one from the underworld—able to break open the scroll and read it.
* 명사 부정으로 된 부정문은 There was no one 동사 부정으로 의역함
* 동격구인 명사구 —no one in Heaven, no one on earth, no one from the underworld—
* 후치수식 형용사구 (being) able to break open the scroll and read it.
* 직독 해석
There was no one 아무도 없었다 —no one 아무도 없다 in Heaven 천국에,
no one 아무도 없다 on earth 땅 위에,
no one 아무도 없다 from the underworld 땅 아래 —
able to break open 확 떼서 열고 the scroll 두루마리 책을 and read it 그걸 읽을 수 있는.
4-5
I wept and wept and wept /that no one was found able to open the scroll, able to read it.
One of the Elders said, “Don’t weep.
Look—the Lion from Tribe Judah, the Root of David’s Tree, has conquered.
He can open the scroll, can rip through the seven seals.”
* 부사 역할인 that절 ; Used to introduce a subordinate clause stating a result, wish, purpose, reason, or cause: 이유 설명
* 5 형식 수동태 no one was found (to be) able to open the scroll,
* 동격 명사구 the Root of David’s Tree = the Lion from Tribe Judah
=> S found no one (being) able to open the scroll
* rip through something ; move through a place quickly and with violent force
* 직독 해석
I wept 울고 and wept 울고 and wept 울었다 that no one 아무도 was found 발견되지 않아서 able to open 열 수 있는
the scroll 두루마리 책을, able to read it 그걸 읽을 수 있는.
One of the Elders 장로중 한분이 said 말씀하셨다, “Don’t weep 울지 마라.
Look 보라—the Lion 그 사자가 from Tribe Judah 유다 지파에서 나온, the Root of David’s Tree 다윗의 뿌리인,
has conquered 정복했다.
He 그분이 can open 열 수 있다 the scroll 두루마리 책을,
can rip through 확 잡아뗄 수 있다 the seven seals 일곱 봉인을.”
6-10
So I looked, and there, surrounded by Throne, Animals, and Elders, was a Lamb, slaughtered but standing tall.
Seven horns he had, and seven eyes, the Seven Spirits of God /sent into all the earth.
He came to the One Seated on the Throne and took the scroll from his right hand.
* 삽입구인 형역 분사구 ; 설명 추가 역할
surrounded by Throne, Animals, and Elders, slaughtered but standing tall. 과분사의 피동작자인 Lamb 수식
* STAND TALL (phrase): feel proud and confident. 자신만만하게/늠름하게 서다
* 강조상 문두에 쓰인 목적 Seven horns he had, = he had Seven horns,
* and (he had) seven eyes,
* 동격 명사구 the Seven Spirits of God /sent into all the earth = seven eyes
* 숫자 7 은 완전을 상장하는 하나님의 숫자라 하므로 the Seven Spirits of God 입곱 영은 성령 하나님을 암시한다 함
참고로 완벽한 인간은 산술상 하나님의 완전수 777에서 한 끝 모자란 666이다 사료됨
* 직독 해석
So 그래서 I looked 보니, and there 거기, surrounded 둘러싸인 by Throne 보좌와, Animals 짐승과, and Elders 장로들로, was a Lamb 어린양이 있었다, slaughtered 죽임을 당했으나 but standing tall 늠름하게 서 있는.
Seven horns he had 일곱 뿔을 가졌고, and seven eyes 일곱 눈을 가졌다,
그건 the Seven Spirits of God 성신 하나님이시다 /sent 보내지신 into all the earth 온 땅/세상으로.
He came 오셨다/가셨다 to the One Seated on the Throne 옥좌에 앉으신 그분에게
and took 받으셨다 the scroll 두루마리 책을 from his right hand 그분의 오른손에서.
* come/go 한글 해석 ; 영어는 상대 위주로 하여 come을 쓰나 한글은 내 위주로 간다고 하는 차이가 있음
영어 I'll come to you. 한글 내가 너에게 갈께
The moment () he took the scroll,
the Four Animals and Twenty-four Elders fell down and worshiped the Lamb.
Each had a harp and each had a bowl,
a gold bowl /filled with incense,
the prayers of God’s holy people.
And they sang a new song:
* 부사적으로 쓰인 명사구 The moment (that) he took the scroll,
* 대명사로 쓰인 each 각자
* appositive 형역인 동격 명사구
a gold bowl /filled with incense = a bowl,
the prayers of God’s holy people = incense
* bowl ; a rather deep, round dish or basin, used chiefly for holding liquids, food, etc.
* 직독 해석
The moment 그 순간 (that) he took 받은 the scroll 두루마리 책을,
the Four Animals 짐승 넷과 and Twenty-four Elders 24 장로들이 fell down 부복하고 and worshiped 경배했다
the Lamb 어린양을.
Each 각자는 had 가졌다 a harp 하프 악기를 and each 각자는 had 가졌다 a bowl 큰 사발 그릇을,
a gold bowl 금 그릇은 /filled 가득 찾다 with incense 향/향기로,
the prayers 기도들인 of God’s holy people 하나님의 거룩한 백성들의.
And they 그들은 sang 노래한다 a new song 새로운 노래를:
* 직역하면 The moment 그 순간 (that) he took 받은 the scroll 두루마리 책을 으로 되기에
한글로 쉽게 이해하려면 뒤에서 앞으로 읽으면 되겠지만
그런 습관을 버리지 못하면 절대로 영어 어순에 친밀해지지 못해 맨날 앞뒤로 왔다 갔다 하며 해석해야 하나
좀 거북해도 직역에 습관 되어 영어 어순에 친밀하게 되면 해석 없이 읽는 순서대로 영어를 이해하게 되어
해석 시간이 없는 듣기도 잘하고 영어 어순으로 쓰기도 잘할 수 있으니 회화도 잘 될 수 있음을 기억하시라
Worthy!
Take the scroll, open its seals.
Slain! Paying in blood, you bought men and women,
Bought them back /from all over the earth,
Bought them back /for God.
Then you made them a Kingdom, Priests for our God, Priest-kings to rule over the earth.
* 5형식 구조 made them a Kingdom
* (made them ) Priests for our God, (made them ) Priest-kings to rule over the earth.
* 직독 해석
Worthy 존귀하시도다! Take 받으시고 the scroll 두루마리 책을, open 여셨도다 its seals 그것의 봉인을.
Slain 죽임을 당하셨다! Paying 값을 치르시며 in blood 피를 흘리시며,
you 주님은 bought 데려 오셨다 men and women 남성 여성들을,
Bought 다시 데려 오셨다 them back 그들을 /from all over the earth 세상 모든 곳에서,
Bought 다시 데려 오셨다 them back 그들을 /for God 하나님을 위해서.
Then 그러고 나서 you 주님은 made 만드셨다 them 그들을 a Kingdom 왕국으로,
Priests 제사장들로 for our God 우리 하나님을 위해,
Priest-kings 제사장-왕으로 to rule over the earth 세상을 다스리기 위해.
11-14
I looked again.
I heard a company of Angels /around the Throne, the Animals, and the Elders
—ten thousand times ten thousand their number, thousand after thousand after thousand in full song:
The slain Lamb is worthy!
Take the power, the wealth, the wisdom, the strength!
Take the honor, the glory, the blessing!
* ten thousand times ten thousand, thousand after thousand after thousand 엄청나게 많은 숫자를 의미함
These number descriptions are not to assert that there are a trillion angels,
but that the number of them is overwhelming.
* 직독 해석
I looked again 다시 보았다.
I heard 들었다 a company of Angels 천사들의 무리 소리를 /around the Throne 옥좌와,
the Animals 짐승들과, and the Elders 장로들 주변에서
—ten thousand times ten thousand their number, 셀 수 없이 많은 수인
thousand after thousand after thousand 큰 무리에 연이어 다른 큰 무리들이 in full song 다 같이 찬양하는 소리:
The slain Lamb 죽임을 당한 어린양은 is worthy 고귀하다!
Take 받으시옵소서 the power 권능과, the wealth 부요함과, the wisdom 지혜와, the strength 강력을!
Take 받으소서 the honor 존경과, the glory 영광과, the blessing 찬양을!
* 사실 성부 하나님께서 뭐가 부족하시어서 받으시라 할까마는
이것이 구원받은 우리들이 할 수 있는 빈약하나며 드릴 수 있는 찬송 전부라 보면 맞다 싶다
Then I heard every creature in Heaven and earth, in underworld and sea, join in,
all voices in all places, singing:
To the One on the Throne!
To the Lamb!
The blessing, the honor, the glory, the strength,
For age after age after age.
The Four Animals called out, “Oh, Yes!”
The Elders fell to their knees and worshiped.
* 감각동사 5형식 구조 heard [every creature in Heaven and earth] join in,
* absolute phrase 독립 명사구 all voices in all places,
또는 (I heard) all voices in all places,
* call out 1. To announce something. · 2. To shout in an attempt to draw attention to oneself.
* 직독 해석
Then 그러고 나서 I heard 들었다 every creature 모든 피조물이 in Heaven 하늘이나 and earth 땅의,
in underworld 지하나 and sea 바다의, join in 참가해서,
all voices 모든 목소리들이 in all places 모든 장소의, singing 찬양함을 들었다:
To the One on the Throne 옥좌에 앉으신 그분께!
To the Lamb 어린양 에게!
The blessing 찬송과, the honor 존경과, the glory 영광과, the strength 권능을,
For age after age after age 세세 무궁토록.
The Four Animals 4 짐승 모두가 called out 외쳤다, “Oh 오, Yes 맞습니다!”
The Elders 장로들이 fell to their knees 무릎을 꿇고 and worshiped 경배드렸다.
* 오타나 오역을 신고합시다
|
첫댓글 12-19