[오늘의 말씀 요약]
바벨론의 우상들은 엎드러지고 고꾸라질 것입니다. 그러나 하나님은 이스라엘을 태어날 때부터 품에 안아 주셨습니다. 그뿐 아니라 그들이 노년에 이르러도 여전히 그들을 품에 안아 주실 것입니다. 하나님은 누구와도 비교할 수 없는 분입니다.
☞ 함께 멸망하는 우상들
1 벨은 엎드러졌고 느보는 구부러졌도다 그들의 우상들은 짐승과 가축에게 실리웠으니 너희가 떠메고 다니던 그것은 피곤한 짐승의 무거운 짐이 되었도다
1 Bel bows down, Nebo stoops low; their idols are borne by beasts of burden. The images that are carried about are burdensome, a burden for the weary.
2 그들은 구부러졌고 그들은 일제히 엎드러졌으므로 그 짐을 구하여 내지 못하고 자기도 잡혀갔느니라
2 They stoop and bow down together; unable to rescue the burden, they themselves go off into captivity.
☞ 비교할 수 없는 하나님
3 야곱 집이여 이스라엘 집의 남은 모든 자여 나를 들을찌어다 배에서 남으로부터 내게 안겼고 태에서 남으로부터 내게 품기운 너희여
3 "Listen to me, O house of Jacob, all you who remain of the house of Israel, you whom I have upheld since you were conceived, and have carried since your birth.
4 너희가 노년에 이르기까지 내가 그리하겠고 백발이 되기까지 내가 너희를 품을 것이라 내가 지었은즉 안을 것이요 품을 것이요 구하여 내리라
4 Even to your old age and gray hairs I am he, I am he who will sustain you. I have made you and I will carry you; I will sustain you and I will rescue you.
5 너희가 나를 누구에 비기며 누구와 짝하며 누구와 비교하여 서로 같다 하겠느냐
5 "To whom will you compare me or count me equal? To whom will you liken me that we may be compared?
6 사람들이 주머니에서 금을 쏟아 내며 은을 저울에 달아 장색에게 주고 그것으로 신을 만들게 하고 그것에게 엎드려 경배하고
6 Some pour out gold from their bags and weigh out silver on the scales; they hire a goldsmith to make it into a god, and they bow down and worship it.
7 그것을 들어 어깨에 메어다가 그의 처소에 두면 그것이 서서 있고 거기서 능히 움직이지 못하며 그에게 부르짖어도 능히 응답지 못하며 고난에서 구하여 내지도 못하느니라
7 They lift it to their shoulders and carry it; they set it up in its place, and there it stands. From that spot it cannot move. Though one cries out to it, it does not answer; it cannot save him from his troubles.
벨(1절) 바벨론의 최고 신인 마르둑의 다른 명칭, 가나안의 ‘바알’과 같은 말이며 ‘주’라는 뜻
느보(1절) 마르둑의 아들로서 학문과 저술의 신 |