History of Western Philosophy -Bertrand Russell
Ancient Philosophy Part I
Chapter II The Milesian School-1
In every history of philosophy for students, the first thing mentioned is that philosophy began with Thales, who said that everything is made of water. This is discouraging to the beginner, who is struggling-perhaps not very hard-to feel that respect for philosophy which the curriculum seems to expect. There is, however, ample reason to feel respect for Thales, though perhaps rather as a man of science than as a philosopher in the modern sense of the world.
哲學徒들에게 모든 哲學史는 탈레스로부터 始作된다. 탈레스는 萬物이 물로 이루어졌다고 말했다. 이것은 哲學敎科 課程이 期待할 것 같은 哲學에 대한 尊敬心을 아주 熱心히는 아니라도 느끼려고 努力하는 初心者에게는 失望일 것이다. 그러나 現代的 意味의 哲學者로서 보다 한사람의 科學者로서 탈레스에게 尊敬心을 느낄만한 充分한 理由가 存在한다.
mention v.언급하다 beginner n.초심자 struggle v.노력하다 curriculum n.교과 과정 ample a.충분한 respect n.존경심 modern a.현대의 sense n.의미
Thales was a native of Miletus, in Asia Minor, a flourishing commercial city, in which there was a large slave population, and a bitter class struggle between the rich and poor among the free population. "At Miletus the people were at first victorious and murdered the wives and children of the aristocrats; then the aristocrats prevailed and burned their opponents alive, lighting up the open spaces of the city with live torches."(Rostovtseff, History of the Ancient World, Vol I, p. 204)
탈레스는 商業이 繁盛하였던 소아시아의 밀레토스 出身이다. 밀레토스는 많은 奴隸들이 있었고, 自由로운 身分의 사람들 사이에서는 富者와 가난한 자들의 사이에 深刻한 階級鬪爭이 있었다. 밀레토스의 住民들이 勝利한 후 貴族들의 아내와 아이들을 죽였다. 貴族들이 勝利한 後에는 敵對者들을 산채로 불태우고, 都市의 廣場은 산채 타는 불로 밝혀졌다.(로스토프체프, 世界古代史 1卷 204p.)
flourish v.번성하다 commercial a.상업의 slave n.노예 population n.인구 bitter a.격렬한 victorious a.승리를 거둔 aristocrat n.귀족 prevail v.이기다 torch n.횃불
Similar conditions prevailed in most of the Greek cities of Asia Minor at the time of Thales. Miletus, like other commercial cities of Ionia, underwent important economic and political developments during the seventh and sixth centuries. At first, political power belonged to a land-owning aristocracy, but this was gradually replaced by a plutocracy of merchants.
탈레스의 時期에 소아시아의 大部分의 그리스 都市들은 類似한 狀況이 支配했다. 이오니아의 다른 商業都市들이 經驗한 것처럼 밀레토스 亦是 紀元前 7-6世紀 期間 동안 重大한 經濟的 政治的 發展을 經驗했다. 初期에 政治力은 土地를 所有한 貴族들에 속했지만 漸次 商人들의 金權政治로 代替되었다.
undergo v.겪다 economic a.경제적인 land-owning a.지주의 aristocracy n.귀족 gradually ad.점차 plutocracy n.금권정치 merchant n.상인
They, in turn, were replaced by a tyrant, who (as was usual) achieved power by the support of the democratic party. The kingdom of Lydia lay to the east of the Greek coast towns, but remained on friendly terms with them until the fall of Nineveh (612 B.C). This left Lydia free to turn its attention to the West, but Miletus usually succeeded in preserving friendly relations, especially with Croesus, the last Lydian king, who was conquered by Cyrus in 546 B.C. There were also important relations with Egypt, where the king depended upon Greek mercenaries, and had opened certain cities to Greek trade.
그 다음에는 普通 民主的인 무리들의 支持를 얻어 權力을 잡은 暴君에게 權力이 넘어갔다. 리디아 王國은 그리스 海岸의 마을의 東쪽에 位置했지만, 니네베가 沒落할 때까지(紀元前 612) 그들과 友好的인 期間을 維持했다. 니네베의 沒落은 리디아가 西쪽으로 그들의 關心을 自由롭게 기울이도록 했다. 그러나 밀레토스는 언제나 리디아와 友好的으로 지낼 수 있었다. 특히 키루스에 의해 紀元前 546年 征服된 리디아의 마지막 王 크리서스와 友好的으로 지냈다. 이집트와도 重要한 關係에 있었다. 이집트 王은 그리스 傭兵들에게 依存하였는데, 그리스와 貿易하기 위하여 몇몇 都市를 開放했다.
in turn 다음에는 tyrant n.폭군 democratic a.민주적인 friendly ad.우호적인 relation n.관계 depend v.의존하다 mercenary n.용병
첫댓글 _()()()_