Malik won't press charges after NBA rings recovered
Web Posted: 05/06/2005 12:00 AM CDT
Mariano Castillo and Johnny Ludden
Express-News Staff Writers
The young woman was stunned when her boyfriend tried to impress her with a true rarity, a pair of NBA championship rings he lifted from the home of former Spurs forward Malik Rose.
그 젊은 여자는 남자친구가 그녀를 감동시키기 위해 진짜 희귀한 품목인 NBA 챔피언십 링 한쌍을 건네줬을 때 어안이 벙벙했다. 그 반지들은 그가 전 스퍼스 포워드였던 말릭 로즈의 집에서 훔쳐내온 것이었다.
"I didn't really know what to think," she said.
"어찌 생각해야할 지 정말 몰랐어요"라고 그녀는 말했다.
After Rose was reunited with his stolen 1999 and 2003 championship rings earlier Thursday morning, he spared the culprit by signing a waiver not to press charges. But for the man and his 21-year-old girlfriend, some fallout was unavoidable.
목요일 아침 일찍 자기의 도난 당한 1999년과 2003년 챔피언십 링과 다시 재회한 후, 그는 그 범죄자에 대해 형을 내리지 않는 방면에 사인하여 용서를 해줬다. 하지만 그 남자와 21세의 여자 친구에게는 어느정도의 안좋은 뒷영향은 피할 수 없을 것이다.
Outside the woman's South Side apartment, a carpenter chiseled on a new door to replace the one police knocked in to carry out a search.
그 여자의 사우쓰 사이드 아파트 밖에서는, 한 경찰이 조사를 위해 쓰러넘겨뜨린 문을 교체한 새 문에 한 목수가 작업을 했다.
A tipster called police to report that the woman had flashed a Ferrari watch she claimed belonged to Rose, and boasted about the championship rings, valued at $10,000 apiece, police spokeswoman Sandy Gutierrez said.
경찰의 발표에 따르면, 그 여자가 로즈꺼였다고 말하며 페라리 시계를 뽐냈고, 개당 시가 10,000 달러에 해당하는 챔피언십 링을 자랑스레 말했다는 걸 전하기 위해 한 제보자가 경찰에게 전화했다고 한다.
The watch turned out to be a $15 fake that Rose bought on a China trip.
그 시계는 로즈가 중국 여행을 하며 샀던 짝퉁으로 15달러로 판명났다.
Police obtained a search warrant overnight and found the watch in the apartment, and the suspect and girlfriend led them to where the rings were hidden.
경찰은 전날 밤 수색 영장을 얻어, 그 시계를 아파트에서 찾아냈고, 그 용의자와 여자친구가 반지가 숨겨진 장소로 안내했다.
Other stolen jewelry, including a $110,000 diamond chain and pendant and a $50,000 diamond bracelet, have not been recovered.
다른 도난품인 보석인 110,000 달러의 다이아몬드 체인 및 펜단트와 50,000 달러의 다이아몬드 팔찌는 아직 발견되지 않았다.
"The other stuff can be replaced through insurance," Rose said. "But the rings were really sentimental.
"다른 품목들은 보험을 통해 대체할 수 있어요. 하지만 그 반지들은 정말 감정이 섞인 물품들이죠"라고 로즈는 말했다.
"I didn't want the guy to go to jail," Rose said. "I know he violated me and my family by coming into my house and taking the stuff, but I think there are other ways to help him than by throwing him into jail."
로즈는 이어 이렇게 말했다.
"그 남자가 감옥게 가길 원하지 않아요. 그는 내 집에 들어와 물건을 훔쳐 나와 가족들을 화나게 했지만, 그를 감옥에 넣는 것보다 그에게 도움이 되는 다른 길들이 있다고 생각합니다."
Michael Bernard, first assistant to District Attorney Susan Reed, said that without a complainant, prosecutors would not pursue theft charges against the suspect.
변호인 측에 따르면 원고 없이는 검사가 용의자에 대해 절도 처벌을 요구하진 않을 거라 말했다.
"As a general rule, without a cooperating witness we have no case," Bernard said.
"일반 법에 의해, 협조하는 증인이 없던 케이스는 없다."고 말했다.
Rose said police called him at 3:34 a.m. to tell him the rings had been found. He rushed out to identify them.
로즈는 경찰이 새벽 3시 34분에 반지를 찾았다고 말하기 위해 전화했다고 말했다. 그는 그것들을 확인하기 위해 뛰쳐나갔다.
"I wasn't going to wait," he said. "I wanted them back as fast as possible."
그가 말하길, "기다릴 수 없었어요. 가능한 빨리 그것들을 되찾고 싶었거든요."
Later Thursday, the woman got an eviction notice because of the police activity.
목요일 늦게, 그 여자는 경찰에 의해 접금 통지를 받았다.
The woman said her boyfriend, who was remodeling Rose's North Side home, just wanted to impress her.
그 여자는 로즈의 노쓰 사이드 집을 리모델링하고 있던 그녀의 남자친구가 단지 그녀를 감동시키기 싶었을 뿐이라고 말했다.
"He didn't do it to be a jerk or anything," she said.
그녀가 말하길 "바보라서 한 짓은 아니었다"
Rose, now of the New York Knicks, had discovered the jewelry missing when he returned from a trip early Wednesday.
현재 뉴욕 닉스에 있는 로즈는 그가 수요일 아침에 출타에서 돌아왔을 때 보석들이 없어진 걸 알았다고 한다.
첫댓글 여친기쁘게 해주려고 했다니....이러니 커플지옥 솔로만세라는 ^^;;;
로즈..정말 멋진 남자입니다.....
이 글을 읽으니 로즈가 더 그리워지는군요 로즈형 돌아와~~
"그 시계는 로즈가 중국 여행을 하며 샀던 짝퉁으로 15달러로 판명났다" <- 압권이군요 ㅎㅎㅎ
로즈형..쿨~~
ㅋㅋㅋ 옥션에 그거도 있을듯.. ㅎ 로즈횽 다음시즌에 돌아오기~
로즈야...........ㅠ_ㅠ 넌 정말 멋진 놈이야..... 제발 스퍼스로 돌아와줘~
정말 Cool Guy!! 돌아와줘 ㅠㅠ
오... 멋진 남자..