첫댓글1. 상황 확산(?) 2. 네이비 실이변 해군 소속인가요, 해병대 소속인가요? 해병대의 경우에는 seargeant는 하사, staff sergeant는 중사, gunnery sergeant는 (특무)상사 라고 사전에 나와요. 그러니까 글 내용을 대충 보셔서 하사~상사 중에서 골라서 쓰심 되겠네요. 일관되게 지키기만 하시면 되지 않을까요? sergeant라고 하면 대략 '하사' 정도로 쓰심 무난할 듯 합니다.
군대에서 쓰는 diffuse는 폭발물의 fuse가 꺼졌다는 말입니다. 따라서 상황이 안정됐다는 말이고, 해군에서는 sergent라는 계급이 없습니다. 다만 SEAL의 특성상 해상 작전보다는 육상작전이 많기 때문에 부사관 계층에서는 육군식 계급체계를 사용하고 있을 수 있습니다. "staff sergent"는 중사가 아니라 "하사"입니다. 영영사전에는 "sergeant를 부사관 계급의 중간이라고 설명하고 있습니다. 따라서 그냥 "sergeant"가 중사입니다.
초보엄마 님, 제가 나름대로 밀리터리 전문가인데, 사실은 마라톤 전투에 대한 어떤 책의 번역이 감수하는 과정에서 뺀찌를 먹었다고 저에게 수정의뢰가 들어왔었답니다. 그런데 그 자식이 알고보니 고고학에 대한 상당한 지식을 요구하더군요. 그래서 번개에 고개를 들이밀까 말까 하고 있는데 옆에서 다른 누님이 생일이라고 하는 바람에... 헥헥(여기서부터는 혀를 쭉 내민 세파트 모드)정모는 언제 하실 건가요?
첫댓글 1. 상황 확산(?) 2. 네이비 실이변 해군 소속인가요, 해병대 소속인가요? 해병대의 경우에는 seargeant는 하사, staff sergeant는 중사, gunnery sergeant는 (특무)상사 라고 사전에 나와요. 그러니까 글 내용을 대충 보셔서 하사~상사 중에서 골라서 쓰심 되겠네요. 일관되게 지키기만 하시면 되지 않을까요? sergeant라고 하면 대략 '하사' 정도로 쓰심 무난할 듯 합니다.
지가요 오늘 홍대근처에 있었걸랑요. 근데, 아주 절친한 어떤 여성동지가 생일이라고 해서 연남동을 벗어나지 못했걸랑요. 번개에 박치기를 못해 드려서 정말 죄송해유~
군대에서 쓰는 diffuse는 폭발물의 fuse가 꺼졌다는 말입니다. 따라서 상황이 안정됐다는 말이고, 해군에서는 sergent라는 계급이 없습니다. 다만 SEAL의 특성상 해상 작전보다는 육상작전이 많기 때문에 부사관 계층에서는 육군식 계급체계를 사용하고 있을 수 있습니다. "staff sergent"는 중사가 아니라 "하사"입니다. 영영사전에는 "sergeant를 부사관 계급의 중간이라고 설명하고 있습니다. 따라서 그냥 "sergeant"가 중사입니다.
윽 글쿤요. 사전도 못 믿겠군.. // 그건 그렇고, 오늘 못 나오신 건 나중에 때 배로 갚으셔요. 홍홍....
초보엄마 님, 제가 나름대로 밀리터리 전문가인데, 사실은 마라톤 전투에 대한 어떤 책의 번역이 감수하는 과정에서 뺀찌를 먹었다고 저에게 수정의뢰가 들어왔었답니다. 그런데 그 자식이 알고보니 고고학에 대한 상당한 지식을 요구하더군요. 그래서 번개에 고개를 들이밀까 말까 하고 있는데 옆에서 다른 누님이 생일이라고 하는 바람에... 헥헥(여기서부터는 혀를 쭉 내민 세파트 모드)정모는 언제 하실 건가요?
등푸른 돼지님~ 정말 감사합니다. 하나 더 여쭤 볼게요. "bearing one, one, zero"라고 하던데 당최 뭔 소린지 모르겟네요...
방위 110도.
정말 감사드립니다..덕분에 수월하게 한 것 같네요...^^