제13장
[고후 13:1] 이제 세 번째로 나는 여러분에게 가려고 합니다. “두세 증인의 입으로 모든 일이 입증되어야 합니다.”
내가 이제 세 번째 너희에게 가리니 두세 증인의 입으로 말마다 확정하리라.
This is the third time I am coming to you. "Any charge must be sustained by the evidence of two or three witnesses."
[고후 13:2] 내가 두 번째 여러분과 함께 있을 때 말하였고 또 지금 떨어져 있으면서도 말하지만, 전에 죄를 지은 자들과 그 밖의 모든 사람을 이제 내가 다시 가면 그냥 두지 않을 것입니다.
내가 이미 말하였거니와 지금 떠나 있으나 두 번째 대면하였을 때와 같이 전에 죄지은 자들과 그 남은 모든 사람에게 미리 말하노니, 내가 다시 가면 용서하지 아니하리라.
I warned those who sinned previously and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again, I will not be lenient--
[고후 13:3] 이는 여러분이 마쉬아흐께서 내 안에서 말씀하신다는 증거를 찾고 있기 때문입니다. 그는 여러분에게 약하지 않으시고 여러분 안에서 강하실 수 있으십니다.
이는 그리스도께서 내 안에서 말씀하시는 증거를 너희가 구함이니, 그가 너희에 대하여 약하지 않고 도리어 너희 안에서 강하시니라.
since you desire proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful in you.
[고후 13:4] 참으로 그는 연약함으로 십자가에 못 박히셨으나 하나님의 능력으로 살아 계십니다. 참으로 우리는 그 안에서 약하지만, 여러분을 향한 하나님의 능력으로 그와 함께 살 것입니다.
그리스도께서 약하심으로 십자가에 못 박히셨으나 오직 하나님의 능력으로 살아 계시니, 우리도 그 안에서 약하나 너희에 대하여 하나님의 능력으로 그와 함께 살리라.
For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
[고후 13:5] 여러분이 신실함 안에 있는지 자신을 시험하고 자신을 증명하십시오. 혹시 예슈아 마쉬아흐께서 여러분 안에 계신 것을 스스로 알아차리지 못합니까? 만일 그렇다면 여러분은 실격입니다.
너희가 믿음 안에 있는가 너희 자신을 시험하고 너희 자신을 확증하라. 예수 그리스도께서 너희 안에 계신 줄을 너희가 스스로 알지 못하느냐? 그렇지 않으면 너희는 버림받은 자니라.
Examine yourselves to see whether you are living in the faith. Test yourselves. Do you not realize that Jesus Christ is in you?--unless, indeed, you fail to meet the test!
[고후 13:6] 그러나 나는 우리가 결코 실격자들이 아니라는 것을 여러분이 알기를 바랍니다.
우리가 버림받은 자 되지 아니한 것을 너희가 알기를 내가 바라고
I hope you will find out that we have not failed.
[고후 13:7] 우리는 여러분이 아무도 악을 행하지 않기를 하나님께 기도합니다. 우리가 인정받는 자로 보이려는 것이 아니라 우리가 실격자들로 버려진 자 같을지라도 여러분으로 하여금 선을 행하게 하기 위함입니다.
우리가 하나님께서 너희로 악을 조금도 행하지 않게 하시기를 구하노니 이는 우리가 옳은 자임을 나타내고자 함이 아니라, 오직 우리는 버림받은 자 같을지라도 너희는 선을 행하게 하고자 함이라.
But we pray to God that you may not do anything wrong--not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.
[고후 13:8] 참으로 우리는 진리를 대적해서는 어떤 일도 할 수 없고 진리를 위해서만 할 수 있습니다.
우리는 진리를 거슬러 아무것도 할 수 없고 오직 진리를 위할 뿐이니
For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
[고후 13:9] 참으로 우리가 약하더라도 여러분이 강하면 우리는 기쁩니다. 우리가 기도하는 것은 여러분이 완전해지는 것입니다.
우리가 약할 때 너희가 강한 것을 기뻐하고 또 이것을 위하여 구하니 곧 너희가 온전하게 되는 것이라.
For we rejoice when we are weak and you are strong. This is what we pray for, that you may become perfect.
[고후 13:10] 내가 여러분과 떨어져 있을 때 이 편지를 쓰는 것은 내가 함께 있을 때 주님께서 내게 주신 권세를 너무 심하게 사용하지 않기 위함입니다. 이 권세는 짓기 위함이지 멸하기 위함이 아닙니다.
그러므로 내가 떠나 있을 때 이렇게 쓰는 것은 대면할 때에 주께서 너희를 넘어뜨리려 하지 않고 세우려 하여 내게 주신 그 권한을 따라 엄하지 않게 하려 함이라.
So I write these things while I am away from you, so that when I come, I may not have to be severe in using the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.
[고후 13:11] 마지막으로 형제들이여, 기뻐하십시오. 온전해지도록 힘쓰십시오. 위로받으십시오. 같은 생각을 하고 화목하게 지내십시오. 사랑과 평화의 하나님께서 여러분과 함께 계시기를 빕니다. 거룩한 입맞춤으로 서로 인사하십시오.
마지막으로 말하노니, 형제들아, 기뻐하라. 온전하게 되며 위로를 받으며 마음을 같이 하며 평안할지어다. 또 사랑과 평강의 하나님이 너희와 함께 계시리라. 거룩하게 입맞춤으로 서로 문안하라.
Finally, brothers and sisters, farewell. Put things in order, listen to my appeal, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
[고후 13:12] 모든 성도가 여러분에게 안부를 전합니다.
모든 성도가 너희에게 문안하느니라.
Greet one another with a holy kiss. All the saints greet you.
[고후 13:13] 주 예슈아 마쉬아흐의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교제가 여러분 모두와 함께 하시기를 빕니다.
주 예수 그리스도의 은혜와 하나님의 사랑과 성령의 교통하심이 너희 무리와 함께 있을지어다.
The grace of the Lord Jesus Christ, the love of God, and the communion of the Holy Spirit be with all of you.
*직역성경은 번역자의 말대로 이 편지가 말 그대로 편지이기 때문에 존대말로 번역한 것입니다. 13절이 축도의 기본이 되는 말씀입니다. 축도 말미에 개정역 성경의 말씀 그대로 “함께 있을지어다”라고 하는 교단도 있고, “함께 하시기를 축원하나이다”라고 하는 교단도 있는데, 이것 역시 무익한 논쟁입니다.