첫댓글reverse charm은 대개 주문 건 것을 푸는 주문을 의미하는데, 여기서는 그것보다는 reverse + charm school로 봐야 할 듯합니다. charm school은 흔히 신부학교로 번역이 되지만 대략 매력적으로 만드는 학교겠지요. 그것의 반대, 곧 매력을 없애는 곳을 의미하는 것 같습니다. 원문을 보면 진귀한 향수를 샅샅이 뒤져 찾아내는 일은 재미없는 향수 판매 아줌마들 때문에 '흥미롭게 되었다'고 했는데 여기서 흥미롭다는 것은 반어적인 말로 보입니다. 그런 아줌마들과 상대하다보니 자신이 '매력을 없애주는 학교'에 들어간 것처럼 점점 매력이 없어져간다는 뉘앙스의 글로 보입니다.
첫댓글 reverse charm은 대개 주문 건 것을 푸는 주문을 의미하는데, 여기서는 그것보다는 reverse + charm school로 봐야 할 듯합니다. charm school은 흔히 신부학교로 번역이 되지만 대략 매력적으로 만드는 학교겠지요. 그것의 반대, 곧 매력을 없애는 곳을 의미하는 것 같습니다. 원문을 보면 진귀한 향수를 샅샅이 뒤져 찾아내는 일은 재미없는 향수 판매 아줌마들 때문에 '흥미롭게 되었다'고 했는데 여기서 흥미롭다는 것은 반어적인 말로 보입니다. 그런 아줌마들과 상대하다보니 자신이 '매력을 없애주는 학교'에 들어간 것처럼 점점 매력이 없어져간다는 뉘앙스의 글로 보입니다.
/ 마침 문장이 검색되어 답합니다. 이것이 없었다면 이런 대답도 못하겠지요. 질문할 때는 답변하는 사람이 누가 되었건 정확히 판단할 수 있도록 충분히 문장과 설명을 제시하는 것이 (애당초 답 혹은 의견을 원해서) 질문한 의의가 있을 겁니다.
허술한 질문에 정성스런 답변해주셔서 고맙습니다. 근데 아직도 이해가 잘 안가네요.