***** curl up *****
(웅크리다)
Tips=[1]= 오늘의 표현 curl up은(눕거나 앉아서) 몸을 웅크리다"라는 뜻을 갖이다.
참고로 "동그라게 말리다. 동그라커 말다"라는 의미도 갖이고 있다.
고양이를 키우는 사람이라면 잘 알겠지만 고양이가 몸을 동그랗게
말이 올리는 웅크리는 모습을 떠올리면서 오늘의 표현을 기억합시다.
(1057)
(A)Ta-ta! Here we are !
You've never been to a pet cafe before, right?
(B) Right! Wow, pets are literally everywhere!
Look at this cat!
She's curled up into a little ball.
She's so cute!
(A) Oh my Dod!
So cute! I have to pet her!
=Ta-ta! 짜잔!: =Here we are!:도착했어
=pet:애완동물,쓰다듬다 =literally:문자 그대로
[본문 해석]
(A) 짜잔! 우리 도착했어! 전에 애완동물 카페에 와본적이 없지. 끄렇지?
(B) 네, 와. 애완 동물들이 말 그대로 사방에 있네요! 이 고양이 좀 봐요.
작은 공처럼 웅크리고 있어요. 너무 귀여워요.
(A) 어머나 너무 고맙다! 만져봐야겠어.
Tips=[2]= English Review
[Put (one's) foot in (one's) mouth /말 실수하다]
(A) How did your date go with Jean?
(Jeam과의 데이트는 어땠어요?)
(B) I put my foot in my mouth by trying
to compliment her on her outfit.
She accused me of calling her fat.
(그녀의 옷차림을 칭찬하려다가 제가 말 실수를 했어요.
그녀는 제가 그녀는 뚱뚱하다고 했다며 저를 비난 했어요)
(A) I'm sure it, didn't go that badly.
(상황이 그렇게 나쁘지는 않았을 거예요)
[Similar and related expressions]
** I said something embarrassing.**
( 제가 당혹스럽게 하는 말을 했어요.)