첫댓글 오키나와 방언은 거의 외국어입니다... 이를테면 "はいさい"...이게 "안녕하세요"라는 말이니까요;;; 그리고 오사카 사투리에 관한 거라면 http://www.jounlai.com/web/osaka/index.htm ← 여기를 한번 참고해 보세요. 그리고 홋카이도같은 경우엔 그 동네 원주민이 사용하는... 아이누어라는 정말 생판 외국어가 있고요.
실제로 홋카이도에서의 일본인의 이주역사는 그리 긴 편이 아니라서 간사이지방보다도 방언이 심하지는 않은 것으로 알고 있습니다.
'(쓰레기를)버린다'는 단어는 일본 표준어로는 すてる(捨てる)인데 지방에 따라 ほうる(放る:간사이지방), ほかす(간사이지방),なげる(投げる:도호쿠지방 및 홋카이도) 등이 있습니다.
할아버지나 할머니하고 이야기할 때는 사투리가 심해서 의사소통이 어려울때가 있지만 젊은이는 텔레비의 영향으로 비교적 표준어에 가까운 말을 말합니다.
알려주셔서 감사합니다..^^
첫댓글 오키나와 방언은 거의 외국어입니다... 이를테면 "はいさい"...이게 "안녕하세요"라는 말이니까요;;; 그리고 오사카 사투리에 관한 거라면 http://www.jounlai.com/web/osaka/index.htm ← 여기를 한번 참고해 보세요. 그리고 홋카이도같은 경우엔 그 동네 원주민이 사용하는... 아이누어라는 정말 생판 외국어가 있고요.
실제로 홋카이도에서의 일본인의 이주역사는 그리 긴 편이 아니라서 간사이지방보다도 방언이 심하지는 않은 것으로 알고 있습니다.
'(쓰레기를)버린다'는 단어는 일본 표준어로는 すてる(捨てる)인데 지방에 따라 ほうる(放る:간사이지방), ほかす(간사이지방),なげる(投げる:도호쿠지방 및 홋카이도) 등이 있습니다.
할아버지나 할머니하고 이야기할 때는 사투리가 심해서 의사소통이 어려울때가 있지만 젊은이는 텔레비의 영향으로 비교적 표준어에 가까운 말을 말합니다.
알려주셔서 감사합니다..^^