"제 실수에 대해서 사과드립니다."
프: Je m'excuse, c'est ma faute.
스: Le pido disculpas, ha sido culpa mía.
이: Le chiedo scusa per il mio errore.
독: Ich entschuldige mich für meinen Fehler.
"제가 실수했습니다."
프: C'est ma faute.
스: Ha sido mi error.
이: Ho sbagliato io.
독: Ich habe mich nicht korrekt verhalten.
"제가 잘못했습니다."
프: 검색결과 없음
스: Es mi culpa.
이: È colpa mia.
독: Das war meine Schuld. / Das war mein Fehler
"실례가 많았습니다."
프: Pardonnez-moi, je vous prie.
스: Siento las molestias.
이: 검색결과 없음
독: Verzeihen Sie vielmals!
"사과드립니다."
프: Je vous présente toutes mes excuses.
스: Le pido disculpas.
이: Le chiedo scusa.
독: Ich entschuldige mich.
"여러 가지로 죄송합니다."
프: Je suis désolée pour tout. / Je suis désolé pour tout.
스: Lo siento mucho por todo lo que ha pasado.
이: Mi scusi per il tutto.
독: Ich muss mich in vieler Hinsicht bei Ihnen entschuldigen.
"귀찮게 해서 죄송합니다."
프: Excusez-moi de vous embêter.
스: Lo siento por haberle molestado.
이: Mi scusi del disturbo.
독: Entschuldigen Sie, dass ich Ihnen Umstände verursacht habe.
"폐를 끼쳐서 죄송합니다."
프: Je m'excuse de vous avoir dérangé.
스: Perdón por las molestias.
이: Mi scusi per il disturbo.
독: Entschuldigen Sie, dass ich Ihnen Ungelegenheiten bereite.
"걱정을 끼쳐서 죄송합니다."
프: Je m'excuse de vous causer du souci.
스: Lo siento por haberle preocupado.
이: Mi scusi per averLe dato questa preoccupazione.
독: Entschuldigen Sie, dass ich Ihnen Sorgen bereite.
"기분을 상하게 했다면 사과드립니다."
프: Je m'excuse si c'était déplaisant.
스: Le pido disculpas, si le he molestado.
이: Se Le ho dato un dispiacere, Le chiedo scusa.
독: Entschuldigen Sie, wenn ich Ihre Gefühle verletzt habe.
"늦어서 죄송합니다."
프: Excusez-moi pour mon retard.
스: Siento llegar tarde.
이: Scusi del ritardo.
독: Entschuldigen Sie bitte die Verspätung.
"기다리게 해서 미안합니다."
프: Je suis désolée de vous avoir fait attendre. / Je suis désolé de vous avoir fait attendre.
스: (Siento mucho haberle hecho esperar 기다리게 해서 대단히 미안합니다 민중서림 엣센스 스페인어사전 )
이: Mi scusi per averLa fatta aspettare.
독: Tut mir Leid, dass ich Sie habe warten lassen.
"시간을 너무 많이 빼앗아서 죄송합니다."
프: Je suis désolée de vous avoir pris votre temps. / Je suis désolé de vous avoir pris votre temps.
스: Lo siento por haberle quitado demasiado tiempo.
이: Mi scusi di averLe rubato troppo tempo.
독: Es tut mir Leid, dass ich Ihre Zeit so übermäßig beansprucht habe.
"고의로 그런 게 아닙니다."
프: Je ne l'ai pas fait exprès.
스: No lo hice a propósito.
이: Non è stato intenzionale.
독: Das habe ich nicht mit Absicht gemacht.
"제 뜻은 그런 게 아닙니다."
프: Ce n'est pas ce que je voulais dire.
스: Eso no es lo que quiero decir.
이: Non è quella la mia intenzione.
독: Das habe ich nicht so gemeint.
"그런 뜻이 아니었는데 죄송합니다."
프: Ne prenez pas ça mal, ce n'était pas ce que je voulais dire.
스: Lo siento mucho. No fue mi intención.
이: Le chiedo scusa. Non era mia intenzione.
독: Das habe ich nicht so gemeint, verzeihen Sie.
"감정을 상하게 할 뜻은 아니었습니다."
프: Je n'avais aucune intention de vous blesser.
스: No era mi intención hacerle sentirse mal.
이: Non era mia intenzione offenderLa.
독: Ich wollte Ihre Gefühle nicht verletzen.
"앞으로는 더 주의하겠습니다."
프: Dorénavant, je ferai plus attention.
스: Desde ahora tendré más cuidado.
이: In seguito, farò più attenzione.
독: In Zukunft werde ich noch vorsichtiger sein.
"괜찮습니다. 처리는 다 됐어요?"
프: Ce n'est pas grave. Tout s'est arrangé?
스: No pasa nada. ¿Lo tiene ya?
이: Non fa niente! Ha risolto tutto?
독: Das ist schon in Ordnung. Ist jetzt alles erledigt?
"다음부터 좀 더 주의하세요."
프: Il faudra faire plus attention la prochaine fois.
스: Por favor, la próxima vez tenga más cuidado.
이: La prossima volta faccia più attenzione.
독: Geben Sie demnächst etwas mehr Acht!
"다시는 그런 일이 없도록 하겠습니다."
프: Je veillerai à ce que cela ne se reproduise pas.
스: Eso no volverá a pasar.
이: Farò in modo che non si ripeta.
독: Ich werde mich bemühen, dass so etwas nicht wieder vorkommt.