|
“What do you miss most about home?”
“I’m from Germany, so beer? Beer here is so sweet. Korean beer is like a snack, whereas German beer is more like real beer. Koreans have a really active drinking culture though, which spices up the beer.”
“지금 가장 그리운 고향의 것이 뭐예요?”
“전 독일에서 와서, 아마 맥주요? 여기 맥주는 정말 달아요. 한국 맥주는 마치 과자 같지만 독일 맥주는 진짜 맥주 같거든요. 하지만 한국인들은 정말 열정적인 술문화를 갖고 있어요. 그게 술맛 들게 하죠.”
"I’m a congressman aid. I go around meeting a lot of people, attend meetings, and collect materials beforehand to review bills. Will this interview be on Facebook? I have something I would like to say to Facebook users. The worst thing about Korean politics is attacking other’s opinions regardless of them being right or wrong. People go wild viciously attacking others; they get a cathartic feeling from it. In some sense, it seems to be a trend now."
“전 국회의원 보좌관이예요. 여러 사람들을 만나러 다니면서 회의도 참석하고, 사전에 자료를 수집하고, 법안 검토하는 일을 해요. 인터뷰가 페이스북에 나간다고요? 전 페이스북 이용자들에게 이야기하고 싶은게 하나 있어요. 우리나라 정치에서 가장 안 좋은 점은 의견이 옳다 그렇다를 떠나서, 자기와 다른 생각을 가지고 있는 사람을 너무 예의 없게 공격 해요. 굉장히 격렬한 태도로 남을 공격하면서 사람들이 열광하고, 거기서 카타르시즘까지 느끼죠. 어떻게 보면 그게 트렌드가 되어버렸네요.”
Today’s microfashion
오늘의 패션
“I’ve been going to the hospital ever since my second year of high school because I have an obsessive compulsive disorder and panic disorder. I’m on medication like zoloft and prozac and get cognitive behavior therapy. Someone like myself continually analyzes the things that most people just simply shrug off. I go through these complexities alone and become tired.”
“Why do you think you do that?”
“I try to act too altruistically for my own good. I try to understand everyone and make things smooth with them. Every now and then, when I should calmly take care of things for my own good, I find that I can’t. Trying to take care of myself only troubles me. That might be an advantage though, because at the very least the only one that gets hurt is me.”
“전 고2 때부터 강박증에 공황장애가 있어서 병원을 다녀요. 졸로프트, 프로작 같은 약도 먹고 있고, 인지행동 치료도 받고 있어요. 보통 사람들이 그냥 대수롭게 않게 생각하는 것들을 저 같은 사람은 계속 해석하려고 하고, 혼자 복잡하고 피곤해지거든요.”
“왜 그렇게 행동하게 되는 것 같아요?”
“쓸데없을 만큼 이타적으로 행동하려고 하거든요. 모든 사람을 이해하고, 모든 사람과 원활하려고 하니까요. 때로는 냉정하게 자기 걸 챙겨야하는 데 그게 안 돼요. 저를 지키려고 하는게 저를 괴롭히네요. 어쩌면 장점일 수도 있어요. 적어도 저만 괴로운 거니까요.”
“People are quite different. When you meet them no one is the same. Because we all live together on Earth and don’t try to get along with each other, Earth is going to be destroyed. What should we do? You can get along with this friend and that friend. To be a friend means to put your arms around someone. To put your arms around someone means that your eyes are at the same level. From the same height you can accept each other and truly connect with one another.”
“사람들은 참 다양해요. 만나보면 똑같은 사람이 없어요. 우리가 지구 곳에 여럿이 같이 살면서 서로 안 어울리려고 하다보니까 지구가 깨질려고 하는거에요. 어떻게 해야하냐? 이 친구 저 친구 어울리면 되요. 친구라는 건 어깨동무하는 사람들이고, 어깨동무라는 건 눈 높이가 맞다는 거구요. 같은 높이에서 서로를 인정하고 나아갈 때 진정으로 마음이 통할 수 있거든요.”
“(Woman) I’m known as the ‘beet fairy’. Beets hold life inside of them, and I believe if we eat them everyday, and I do eat them everyday, evil will leave forever.”
“(Man) We grow them in our backyard.”
“(Woman) They look like a heart. See I’m wearing a beet necklace, and I have a huge beet tattoo, too.
“(여자) 전 ‘근대 요정’으로 알려져 있어요. 근대는 그 안에 힘을 가지고 있거든요. 근대를 우리가 매일 먹고 제가 매일 먹으면 ‘악’은 영원히 사라진다고 믿어요.”
“(남자) 저희가 뒷마당에 근대 키워요.”
“(여자) 근대는 마치 심장처럼 생겼어요. 제가 찬 근대 목걸이 보세요. 전 큰 근대 문신도 있어요.”
“(Man) I’ve been close with this girl standing next to me for about the past ten years. When I was in the military and out on leave she would meet me and buy me dinner.”
“Did you meet each other really just because you’re comfortable together or were you actually interested in each other? Are you really just friends?”
“(Girl) Yes, we’re just friends. We have known each other for so long,
so I just want to take good care of him. He’s like a little brother.”
“(Man) No. Today I was going to tell you I’m interested in you.”
“(Girl) Is this interview really going to be published?”
“(남자) 옆에 있는 친구하고 절친으로 한 10년 정도 알고 지냈어요. 제가 군대에서 휴가 나왔을 때 저 만나서 밥도 사주기도 했구요.”
“마냥 편한 거보다 관심이 있으니까 만난 건 아니었어요? 정말 순수하게 친구인가요?”
“(여자) 네, 친구에요. 오래 알고 지내다보니 그냥 잘 챙겨주고 싶더라구요. 그냥 남동생처럼”
“(남자) 아니요. 오늘 고백하려고요.”
“(여자) 저, 이거 진짜 인터뷰 나가는 건가요?”
“I believe I should be a mentor to my child until she grows up and is on her own. As a parent though there are times that I doubt if I’m qualified to do that. Yesterday while my kid was sleeping she asked me, ‘mom, how can I live life well?’ I told her, “live life happily.’ However, that’s not the sort of question I should answer so easily like that. Honestly, I also don’t know the answer. Life as a mother is like being responsible for another me.”
“아이가 독립하기 전까지는 제가 멘토가 되어야할텐데 부모로서 그런 자격을 가지고 있는지 회의가 들 때가 있어요. 어젠 아이가 자면서 “엄마, 어떻게 사는게 잘 사는거에요?” 라고 물어보더라구요. “그건 행복하게 사는거야” 라고 대답해줬는데 그렇게 쉽게 대답할 질문이 아니잖아요. 사실 저도 잘 모르겠거든요. 엄마로서 산다는 건 마치 또 하나의 나를 책임지는 일 같아요.”
“Foreigner customers are more kind-hearted and loyal than I originally thought. There are people from Nepal, China, Cambodia etc…who are all working in different cities, but always visit my food stall whenever they come up to Seoul. They can also speak Korean well. They come, eat and leave, all the while calling me older sister. Last time one person from Nepal ate 2,000 won worth of fish cakes, so when he was leaving I told him to come again and packed ten Bungeobbang (fish-shaped red bean filled bread) for him to go. Later that night he came back and brought ten of his friends. What a fun world.”
“외국손님들이 생각보다 정이 많아. 네팔, 중국, 캄보디아 등에서 온 사람들이 여러 도시에서 일하는데 서울에 올라오면 우리 포장마차를 항상 거처가. 한국말도 잘 해. 와서 누나누나 하면서 먹고 가거든. 저번에는 한 네팔 사람이 어묵을 이천원어치 사먹었어. 그래서 내가 갈 적에 맛있게 먹고 또 오라고 붕어빵을 10개를 싸줬지. 그랬더니 그 날 저녁에 자기 친구들 10명을 다 데리고 왔더라구. 참 재밌는 세상이야.”
“Bad things are like red flowers, and good things are like pine trees. Compared to red flowers, pine trees aren’t attractive, but when the frost comes only the pine trees remain. To me, this is what life is. As time goes on, our earnest and diligent lives are shown more than our colorful, glamorous ones. Life is the things that are seen with our eyes but aren’t so clear and the things we hear with our ears but don’t quite catch.”
“나쁜 건 붉은 꽃과 같고 좋은 것은 소나무와 같다는 말이 있어요. 소나무는 붉은 꽃에 비해 볼품이 없지만, 서리가 내리면 남는 건 소나무 뿐이죠. 저에게 인생이란 게 그런 것 같아요. 시간이 지나면, 간절하고 정성들여 산 삶이 화려한 삶보다 드러나죠. 삶이란 눈으로 보이지만 잘 안보이고 귀로 들리지만 제대로 안 들리는 것이더라구요.”
“He’s pestering me not to stop. He wants to hurry up and walk some more. Kookoo, let’s have a good life in 2015 too.”
"멈추지 말고 빨리 더 산책하자고 조르는 중이에요. 쿠쿠, 2015년에도 잘 살아보자."
"Live every moment with the intention of growing. To grow I mean to learn. I look forward to learning something new every day. I think that’s what life is about; the world is a mirror of your mind."
"매 순간을 성장하며 사세요. 성장한다는 건 즉 배운다는거죠. 전 매일매일 새로운 걸 배우길 기대하며 살아요. 그게 인생을 대하는 태도라고 생각하기 때문이죠. 이 세상은 자신 마음의 거울이니까요."
출처 - Humans of Seoul 텀블러
첫댓글 으앙 애기 긔여어ㅠㅠㅠ핑꾸공주
진짜좋다...
글로도 편안함을느낄수있구나
읽는동안 행복했어:)고마워!
뭔가 좋다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
으어 따듯해ㅠㅠㅠ
이런 소소한 글 너무 좋음♡
와
이 행복함 계속 느끼고 싶은데..
헐....오늘고백하려구요래...
삭제된 댓글 입니다.
미니 붕어빵 말하는 듯!"!
핑크공주 애기 너무 귀엽다ㅠㅠㅠ
헐대박 내친구있다
존나말도안되는패션하고찍는스트릿보다이런게훨씬조타
222222
너무좋다
죠타
와중간에 존설
아유 중간에 핑크옷입은 애기 너무 귀엽닼ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅠㅠㅠ
휴먼스오브뉴욕 따라하는건가 우리나라도 있었으면 좋겠다고샹각했는데 텀블러에있넹 페북에도있음좋겠다
아너무좋다 ㅠㅠㅠ
멋지다..ㅜㅜㅜㅜ