중고등학교 시절 참 맑고, 순수하고 철이 없던 시절이죠...이런 중고등학교때 졸업식을 생각하
면 대부분의 분들이 풋풋한 느낌으로 너무나 바보같고 순수했던 꿈많던 어린 시절을 진하게 향
수하게 될 것입니다..
중국사람들에게 졸업식하면 생각하는 노래가 무엇이냐고 묻는다면 아마 이노래가 과반수 이상
나올껍니다..함 해보세요^^
이노래는 원래 朴树라는 대륙가수가 원조인데, 이때 朴树는 소시쩍 사귀었던 수많은 연인들을
그리워하는 마음을 가사에 담았다고 예기한바 있습니다만, 후에 미국국적의 대만가수인 范玮琪
가 리메이크 한바있는데, 영문가사를 덧붙였고, 또한 그리움의 대상을 좀더 보편화 시켜서, 중
국 국민졸업가로 재탄생하게 되었답니다....
저의 친한 친구한명도 이노래를 들으면 거의 무조건 반사로 10대 학창시절이 머리속에 그려지며
가슴한켠이 짜~안 해 진다고해요....
가사를 함번 잘 음미해보시고 들어보시기 바랍니다..
감사합니다.
雨一直下 올림
那些花儿 그때 그시절의 꽃들
那片笑声让我想起我的那些花儿
그 웃음소릴 들으니, 그시절의 꽃들이 생각나네요.
** 해설**
听到那片笑声,我就想起。。로 문장을 바꿔도 되요.., 那些花儿는 과거 순수
했던 시절의 그리운 인물들로서, 함축적으로 꽃에 비유했네요....
在我生命每个角落静静为我开着
삶을 살아오면서, 언제어디서나 그 꽃들은 나를 위해 조용히 피어있었어요
** 해설**
每个角落。。角落는 모퉁이 구석진곳 그런 뜻인데, 모든 모퉁이니까. 어디든지
하는
到处비슷한 의미가 됩니다..开着에서 동사뒤에 着를 붙이면 상태가 진행되
고 있거나 죽 같은 상태로 지속해왔음을 강조하는 거예요...기쁠때나 슬플때나 쭉
나를 위해 피어온 겁니다.
我曾以为我会永远守在他身旁
예전엔 내가 영원히 그 곁에 있을줄 알았어요
** 해설**
曾은 아시다시피 曾经이죠? 돌이켜 볼때 과거머머한적, 머머한 경험 있다는
거예요..
과거에 머머한적인 한번도 없다는 从来~~没有있죠?..서로 반대말로 생각하시
면 되요..
以为는 ...머머라고 생각했었다..근데 알고보니 그게 아니다 라는 의미로 잘쓰
여요... 교차로에서 신호위반을 했는데, 뒤에 파란색차가 뒤따라와서 경찰인줄
깜짝놀랐어요...근데 알고보니, 아니었고, 그냥 제발이 절여서 그런 거였어요...
이럴때, ”吓了一跳啊! 我还以为是警察追我呢!“로 쓰면 되겠죠?
반면认为, 觉得등은 지금 어떻어떻하게 생각한다는 의미죠... 认为를 아주많이
쓰는 것 같습니다...
守在는 어디어디에 죽치고 앉아있는 겁니다...
今天我们已经离去在人海茫茫
하지만, 난 이미 그곳을 떠나 세상에 던져저 나자신의 삶을 살아가고 있죠..
(후렴)
他们都老了吧?
그들은 다 나이가 들었겠죠?
他们在哪里呀? 지금 다들 어디에 있을까요?
我们就这样各自奔天涯 우린 이렇게 그냥 저마다 각자의 삶을 살아가고 있는 거죠.
** 해설**
奔은 어디어디를 향해 나가다입니다...위에서各自奔天涯라고 했는데, 이말은
말그대로 각자가 하늘가를 향해 가는 것, 즉, 각자의 인생을 위해 제각기 흩어
지는 모습을 표현한거예요... 비슷한 뜻으로 아주 많이 쓰이는 표현이 있죠?
各奔前程이 있고, 또 各奔东西라고 쓰도 같은뜻예요...
啦……想她。 啦…她还在开吗? 보고싶네요...그녀는 아직도 꽃을 피우고 있을까요?
啦……去呀!她们已经被风吹走散落在天涯 갔어요! 그녀들은 이미 제각기 자신의
인생속으로 던져져 각자의 삶을 살아가고 있어요...
** 해설**
被风吹走 바람에 의해 불려져서, 간다.... 그러니까 바람에 떠밀려 간다는 의미이
죠...그다음에 散落는 어디로 흩어지는 겁니다...어디에? 天涯하늘가, 즉 세상을
의미해요...바람에 떠밀려가 세상에 흩뿌려지는 것이며, 졸업후 저마다 각자의
인생을 살아갈수밖에 없는 모양을 이렇게 시적으로 멋스럽게 표현한 것 뿐입니다.
有些故事还没讲完那就算了吧
아직 할말이 많긴 하지만, 이제 그만해요.
** 해설**
故事는 거창할 것 없이 그냥 우리말로 이야기 입니다..아직 다 말하지 못한 예기가
많아,,,근데 算了는 체념 ..포기 그런 느낌이예요....할말은 많지만, 관두자..그런
의미입니다..
那些心情在岁月中已经难辨真假
그런 순수했던 감정들은 세월의흐름과 함께 이미 많이퇴색 되었어요....
** 해설**
여기서 那些心情 제가 볼때 과거 학창시절의 순수했던 감정들을 상징하는
것 같고요, 辩은 옳고 그름을 분간한다는 뜻의 동사죠? 참과 거짓을 분간하
기 이미 어려워졌다는 의미입니다.
즉, 오랜세월속에서 그런 순수한 감정들이 퇴색이 되었다는 것을 표현하려는
것 같습니다..
如今这里荒草丛生没有了鲜花
지금 여기는 잡초만 무성할뿐 신선한 꽃은 없는 것 같네요...
** 해설**
如今은 지금 现在이지요...지금 이곳 그러니까,,각자가 삶을 살아가고 있는 곳들
입니다...이곳은 잡초는 무성하게 피어있는데,꽃은 없다....즉, 바로 윗줄가사에서
말한 것과 같이 순수했던 마음이 이제는 퇴색되었고, 지극히 현실에 안주하는 삶
을 살수밖에 없음을 나타내고 있는 것 같습니다.
好在曾经拥有你们的春秋和冬夏
그래도 다행인 것은 당신들과 함께했던 시절들이 있었다는 것이랍니다..
** 해설**
好在는 다행히 머머 하다라는 뜻으로서, 幸亏, 多亏등 비슷한 뜻으로 쓰이는 말들
좀 있지요..曾经또 나왔죠? 과거에 머머한적있다..拥有는 주로 추상적인 것을 소유
한다고 할때 많이 쓰입니다....당신들의 춘하추동은 당신들과 함께한 모든 시간을
표현한 것이라고 볼수 있겠지요?
----후렴 반복----
Where have all the flowers gone?
Where the flowers gone? 꽃들은 다 어디간거죠?
Where have all the young girls gone?
Where did they all gone? 그녀들는 어디갔다요?
Where have all the young men gone? 그들은 다 어디갔나요?
Where the soldiers gone? 그 전우들은 어디갔나요?
Where have all the graveyards gone?
Where have all they gone? 모두들 어디에 있을까요?
[那些花儿뮤직비디오 감상해보세요..눈을 감고...]
[덤으로 한곡더 드립니다.....是非题 방송국(봉황) 스튜디오 라이브 실황입니다...]
첫댓글 중고등학교때 말씀하시니 어른들이 어릴때 왜 그렇게 학교다닐때가 좋았다 하는지 나이가 들어갈수록 느껴집니다...그때 한것이라곤 친구들과 놀던것 뿐이었는데, 요즘 체육관에서 중고딩들 운동하면서 친구들끼리 장난치면서 노는것 보면 부러워지는것 보면요~~ 그냥 그때는 친구들이 좋았고, 남들이 가는길 나도 따라가는 정도 였는데 지금 생각하면 그때 나름대로의 꿈이 없었나 하는 아쉬움이 있어요~~ 나이 들수록 꿈과는 멀어지는데 그때 놀면서도 하고싶은 일 한면 미치도록 해봤었으면 하는 아쉬움이랄까요~~ 노래도 너무 잘들었습니다~~
100살까지 살아야하는데 새로운 꿈을 또 꿔야죠 ㅎㅎㅎ
화이팅하세요!^^