5. 스승이 아들들에게 주는 훈계와 명령(잠6:20~35)
33절. 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
“상함”은 히브리어로“네가”인데“닿다, 이르다”을 뜻하는“나가”에서 유래한 것으로“구타, 침, 상처, 징벌”을 뜻한다.
“능욕을 받고”은 히브리어로“칼론”인데“가볍게 여기다,경멸하다, 업신 여기다”을 뜻하는“칼라”에서 유래한 것으로“치욕, 수치, 불명예, 부끄러움, 욕, 수욕”을 뜻한다.
“부끄러움”은 히브리어로“헤르파”인데“모으다, 거두어들이다, 나무라다, 흡잡다, 조롱하다, 비난하다”을 뜻하는“하라프”에서 유래한 것으로“책망, 비난, 조롱, 경멸, 부끄러움, 수욕”등을 말한다.
“씻을 수 없게 되나니”은 히브리어로“마하”인데“닦다, 훔치다,닦아 없애다, 지우다, 말소해버리다,씻기다”의 반의어로 지울수 없음을 뜻한다
34절. 남편이 투기로 분노하여 원수 갚는 날에 용서하지 아니하고
“남편”는 히브리어로“게베르”인데“강하다, 우세하다”을 뜻하는“가바르”에서 유래한 것으로“남자, 용사, 장정, 군인”을 뜻한다.
여기서는 간음한 여인의 남편을 뜻한다.
“투기”는 히브리어로“킨아”인데“부러워하다, 시기하다”을 뜻하는“카나”에서 유래한 것으로“열심, 열정, 분개, 화, 질투”을 뜻한다. 질투는 시기심과는 다르다, 질투는 자신의 소유권에 대한 단호한 주장을 말한다.
“분노하여”는 히브리어로“헤마”인데“뜨겁다, 달아오르다, 격렬하다, 욕정에 불타다, 강렬하다”을 뜻하는“야함”에서 유래한 것으로“분노, 진노, 격노, 성이남”을 뜻한다.
“원수 갚는 날에 용서하지 아니하고”
“원수 갚는 날”은 히브리어로“나캄”인데“보복, 앙갚음, 복수, 보응”을 말한다.
“용서하지 아니하고”는 히브리어로“하말”인데“젊잖다, 얌전하다, 예절바르다, 온화하다, 나누어주다, 용서하다”의 반의어로“보복”할 것을 말한다.
이처럼“질투로 인해 그 남편의 불같은 분노는 맹렬한 보복은 감정과 직결된다. 원수를 갚는 날에 이 보복의 대상은 일차적으로 그녀와 간음한 남자에게 가해진다.
35절. 어떤 보상도 받지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
“보상”은 히브리어로“코페르”인데“덮다, 가리다, 전면에 퍼지다, 만연하다, 뚜껑을 해 덮다, 송진을 칠하다, 머리로 덮다, 죄를 가리다, 감추다, 용서하다”을 뜻하는“카파르”에서 유래한 것으로“속전, 몸값, 구속의 댓가, 보석금”을 말한 다.
“받지 아니하며”는 용서를 아니함을 뜻한다. 그러므로 흠정역은“어떤 대속물도 중히 여기지 아니하며”라고 번역했다.
“많은 선물”은 히브리어로“샤하드”인데“주다, 선물을 주다”를 뜻하는 말에서 유래한 것으로“선물,기증, 보상, 예물”을 뜻한다.
“줄지라도 듣지 아니하리라”는 어떤 보상도 남편은 만족하여 그의 분노가 누그러들지 아니함을 뜻한다.
즉 남편의 불같은 분노와 보복의 감정 때문에 행음자의 어떠한 보상이나 속죄의 표현에도 호의적인 감정을 가지지 않을 것이며, 설득을 위한 뇌물에 결코 용서에 동의를 표하지 않을 것임을 보여 준다, 곧 그러한 분노는 행음자에 대한 직접적인 복수만으로도 풀어질수 없는 치명적인 범죄임을 재삼 주지 시키고 있는 것이다.
'분노' θυμός, οῦ , ὁ [투모스]~~~~~~~~~~~~~~~~~~
< 화, 분노(눅4:28, 행19:28, 골3:8), 분냄 (고후12:20, 갈5:20), 노함(히11:27), 진노 (계14:8, 15:1, 19:15).잡다(마22:4, 눅15:23, 행10:13), 죽이다(요10:10), 제사하다(행14:13), 희생되다(고전5:7).>