|
-제5장-
[엡 5:1] 그러므로 여러분은 사랑받는 자녀답게 하나님을 본받는 자들이 되십시오.
그러므로 사랑을 받은 자녀같이 너희는 하나님을 본받는 자가 되고
Therefore be imitators of God, as beloved children,
[엡 5:2] 그 마쉬아흐께서 우리를 사랑하셔서 우리를 위하여 하나님께 향기로운 제물과 희생제물로 자신을 바치신 것처럼 여러분도 사랑 안에서 걸어가십시오.
그리스도께서 너희를 사랑하신 것 같이 너희도 사랑 가운데서 행하라. 그는 우리를 위하여 자신을 버리사 향기로운 제물과 희생제물로 하나님께 드리셨느니라.
and live in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
[엡 5:3] 음행이나 온갖 부정이나 탐욕은 여러분의 입에 담지도 마십시오. 그렇게 하는 것이 성도에게 합당합니다.
음행과 온갖 더러운 것과 탐욕은 너희 중에서 그 이름조차도 부르지 말라. 이는 성도에게 마땅한 바니라.
But fornication and impurity of any kind, or greed, must not even be mentioned among you, as is proper among saints.
[엡 5:4] 또 추잡하고 어리석거나 부끄러운 말도 마땅치 않으니 오히려 감사의 말을 하십시오.
누추함과 어리석은 말이나 희롱의 말이 마땅치 아니하니 오히려 감사하는 말을 하라.
Entirely out of place is obscene, silly, and vulgar talk; but instead, let there be thanksgiving.
[엡 5:5] 참으로 여러분은 이것을 알아야 합니다. 음행하는 자나 부정한 자나 욕심부리는 자는 누구든지 우상 숭배자니 이런 자는 마쉬아흐와 하나님 왕국 안에서 유업을 가지지 못할 것입니다.
너희도 정녕 이것을 알거니와 음행하는 자나 더러운 자나 탐하는 자 곧 우상 숭배자는 다 그리스도와 하나님 나라에서 기업을 얻지 못하리니
Be sure of this, that no fornicator or impure person, or one who is greedy (that is, an idolater), has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
[엡 5:6] 아무도 여러분을 헛된 말로 속이지 못하게 하십시오. 이런 일 때문에 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임합니다.
누구든지 헛된 말로 너희를 속이지 못하게 하라. 이로 말미암아 하나님의 진노가 불순종의 아들들에게 임하나니
Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes on those who are disobedient.
[엡 5:7] 그러므로 여러분은 그런 사람들과 한패가 되지 마십시오.
그러므로 그들과 함께 하는 자가 되지 말라.
Therefore do not be associated with them.
[엡 5:8] 참으로 여러분이 전에는 어둠이었지만 지금은 주님 안에서 빛이니 빛의 자녀로서 걸어가십시오.
너희가 전에는 어둠이더니 이제는 주 안에서 빛이라 빛의 자녀들처럼 행하라.
For once you were darkness, but now in the Lord you are light. Live as children of light--
[엡 5:9] 빛의 열매는 모든 선과 의와 진리 안에 있습니다.
빛의 열매는 모든 착함과 의로움과 진실함에 있느니라.
for the fruit of the light is found in all that is good and right and true.
[엡 5:10] 주님을 기쁘시게 하는 것이 무엇인지 시험하십시오.
주께 기쁘시게 할 것이 무엇인가 시험하여 보라.
Try to find out what is pleasing to the Lord.
[엡 5:11] 그리고 열매 맺지 못하는 어둠의 일들에 참여하지 말고 도리어 책망하십시오.
너희는 열매 없는 어둠의 일에 참여하지 말고 도리어 책망하라.
Take no part in the unfruitful works of darkness, but instead expose them.
[엡 5:12] 참으로 그런 일들은 그들에 의하여 비밀스럽게 행해지는데 말하기조차도 부끄러운 것입니다.
그들의 은밀히 행하는 것들은 말하기도 부끄러운 것들이라.
For it is shameful even to mention what such people do secretly;
[엡 5:13] 책망받는 모든 일은 빛에 의하여 드러납니다. 모든 일을 드러나게 하는 것은 빛입니다.
그러나 책망을 받는 모든 것은 빛으로 말미암아 드러나나니 드러나는 것마다 빛이니라.
but everything exposed by the light becomes visible,
[엡 5:14] 말씀하시기를 ‘잠자는 자여, 깨어나라, 죽음에서 일어나라. 그 마쉬아흐께서 네게 비추실 것이다’라고 하셨습니다.
그러므로 이르시기를 잠자는 자여 깨어서 죽은 자들 가운데서 일어나라. 그리스도께서 너에게 비추이시리라 하셨느니라.
for everything that becomes visible is light. Therefore it says, "Sleeper, awake! Rise from the dead, and Christ will shine on you."
[엡 5:15] 그러므로 여러분은 어떻게 걸어갈지 조심스럽게 살펴 어리석은 사람처럼 행하지 말고 지혜로운 사람처럼 행하십시오.
그런즉 너희가 어떻게 행할지를 자세히 주의하여 지혜 없는 자 같이 말고 오직 지혜 있는 자 같이 하여
Be careful then how you live, not as unwise people but as wise,
[엡 5:16] 시간을 아끼십시오. 참으로 날들이 악합니다.
세월을 아끼라. 때가 악하니라.
making the most of the time, because the days are evil.
[엡 5:17] 그러므로 여러분은 어리석은 자들이 되지 말고 주님의 뜻이 무엇인지 깨달으십시오.
그러므로 어리석은 자가 되지 말고 오직 주의 뜻이 무엇인가 이해하라.
So do not be foolish, but understand what the will of the Lord is.
[엡 5:18] 술 취하지 마십시오. 거기에는 방탕이 있습니다. 성령으로 충만하십시오.
술 취하지 말라. 이는 방탕한 것이니 오직 성령으로 충만을 받으라.
Do not get drunk with wine, for that is debauchery; but be filled with the Spirit,
[엡 5:19] 시와 찬송과 영적인 노래들로 서로 화답하며 부르십시오. 여러분의 마음으로 여호와께 노래하며 찬양하십시오.
시와 찬송과 신령한 노래들로 서로 화답하며 너희의 마음으로 주께 노래하며 찬송하며
as you sing psalms and hymns and spiritual songs among yourselves, singing and making melody to the Lord in your hearts,
[엡 5:20] 모든 일에 우리 주 예슈아 마쉬아흐의 이름으로 하나님 아버지께 항상 감사하십시오.
범사에 우리 주 예수 그리스도의 이름으로 항상 아버지 하나님께 감사하며
giving thanks to God the Father at all times and for everything in the name of our Lord Jesus Christ.
[엡 5:21] 마쉬아흐를 경외하면서 서로 순종하십시오.
그리스도를 경외함으로 피차 복종하라.
Be subject to one another out of reverence for Christ.
[엡 5:22] 아내들이여, 자기 남편들에게 순종하기를 마치 주님께 하듯 하십시오.
아내들이여, 자기 남편에게 복종하기를 주께 하듯 하라.
Wives, be subject to your husbands as you are to the Lord.
[엡 5:23] 남편이 아내의 머리인 것은 그 마쉬아흐께서 교회의 머리이신 것과 같기 때문입니다. -그는 몸의 구원자십니다.-
이는 남편이 아내의 머리 됨이 그리스도께서 교회의 머리 됨과 같음이니 그가 바로 몸의 구주시니라.
For the husband is the head of the wife just as Christ is the head of the church, the body of which he is the Savior.
[엡 5:24] 교회가 그 마쉬아흐께 순종하는 것처럼 아내들도 자기 남편들에게 모든 일에 순종해야 합니다.
그러나 교회가 그리스도에게 하듯 아내들도 범사에 자기 남편에게 복종할지니라.
Just as the church is subject to Christ, so also wives ought to be, in everything, to their husbands.
[엡 5:25] 남편들이여, 그 마쉬아흐께서 교회를 사랑하셔서 교회를 위하여 자기 자신을 주신 것처럼 아내들을 사랑하십시오.
남편들아, 아내 사랑하기를 그리스도께서 교회를 사랑하시고 그 교회를 위하여 자신을 주심같이 하라.
Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her,
[엡 5:26] 이는 그가 교회를 말씀 안에서 물로 씻어 깨끗하게 함으로 거룩하게 하셔서
이는 곧 물로 씻어 말씀으로 깨끗하게 하사 거룩하게 하시고
in order to make her holy by cleansing her with the washing of water by the word,
[엡 5:27] 교회를 자기 앞에 얼룩이나 주름이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠 없는 모습으로 영광스럽게 서게 하시기 위함입니다.
자기 앞에 영광스러운 교회로 세우사 티나 주름 잡힌 것이나 이런 것들이 없이 거룩하고 흠이 없게 하려 하심이라.
so as to present the church to himself in splendor, without a spot or wrinkle or anything of the kind--yes, so that she may be holy and without blemish.
[엡 5:28] 이처럼 남편들도 자기 아내들을 자기들의 몸처럼 사랑해야 합니다. 자기 아내를 사랑하는 사람은 자기 자신을 사랑하는 것입니다.
이와 같이 남편들도 자기 아내 사랑하기를 자기 자신과 같이 할지니 자기 아내를 사랑하는 자는 자기를 사랑하는 것이라.
In the same way, husbands should love their wives as they do their own bodies. He who loves his wife loves himself.
[엡 5:29] 참으로 아무도 자기 몸을 미워하지 않으니 잘 먹이고 돌봅니다. 그 마쉬아흐께서도 교회에 그렇게 하십니다.
누구든지 언제나 자기 육체를 미워하지 않고 오직 양육하여 보호하기를 그리스도께서 교회에게 함과 같이 하나니
For no one ever hates his own body, but he nourishes and tenderly cares for it, just as Christ does for the church,
[엡 5:30] 이는 우리가 그의 몸의 지체이기 때문입니다.
우리는 그 몸의 지체임이라.
because we are members of his body.
[엡 5:31] ‘그러므로 한 남자가 부모를 떠나 자기 아내와 붙어서 둘이 한 몸이 된다.’(*창2:24)
그러므로 사람이 부모를 떠나 그 아내와 합하여 그 둘이 한 육체가 될지니
"For this reason a man will leave his father and mother and be joined to his wife, and the two will become one flesh."
[엡 5:32] 이것은 큰 비밀입니다. 그러나 나는 마쉬아흐와 교회를 두고 이 말을 합니다.
이 비밀이 크도다. 나는 그리스도와 교회에 대하여 말하노라.
This is a great mystery, and I am applying it to Christ and the church.
[엡 5:33] 그렇지만 여러분은 각자 자기 아내를 자신처럼 사랑해야 하고, 아내는 남편을 경외해야 합니다.
그러나 너희도 각각 자기의 아내 사랑하기를 자신같이 하고 아내도 자기 남편을 존경하라.
Each of you, however, should love his wife as himself, and a wife should respect her husband.