-제6장-
[엡 6:1] 자녀들아, 주님 안에서 너희 부모에게 순종하여라. 참으로 이것이 옳다.
자녀들아, 주 안에서 너희 부모에게 순종하라. 이것이 옳으니라.
Children, obey your parents in the Lord, for this is right.
[엡 6:2] 네 부모를 공경하여라, 이것이 약속 안에서의 첫 계명이니
네 아버지와 어머니를 공경하라. 이것은 약속이 있는 첫 계명이니
"Honor your father and mother"--this is the first commandment with a promise:
[엡 6:3] 네가 잘되고 땅에서 오래 살기 위함이다.
이로써 네가 잘되고 땅에서 장수하리라.
"so that it may be well with you and you may live long on the earth."
[엡 6:4] 아버지들이여, 여러분은 여러분의 자녀를 화나게 하지 말고, 주의 교훈과 훈계로 양육하십시오.
또 아비들아, 너희 자녀를 노엽게 하지 말고 오직 주의 교훈과 훈계로 양육하라.
And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Lord.
[엡 6:5] 종들이여, 그 마쉬아흐께 순종하듯 여러분의 순전한 마음으로 육신의 주인에게 두려움과 떨림으로 순종하십시오.
종들아, 두려워하고 떨며 성실한 마음으로 육체의 상전에게 순종하기를 그리스도께 하듯 하라.
Slaves, obey your earthly masters with fear and trembling, in singleness of heart, as you obey Christ;
[엡 6:6] 눈가림으로 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 마쉬아흐의 종들로서 목숨을 다해 하나님의 뜻을 행하십시오.
눈가림만 하여 사람을 기쁘게 하는 자처럼 하지 말고 그리스도의 종들처럼 마음으로 하나님의 뜻을 행하고
not only while being watched, and in order to please them, but as slaves of Christ, doing the will of God from the heart.
[엡 6:7] 사람에게 하듯 하지 말고 주님께 하듯 기꺼이 섬기십시오.
기쁜 마음으로 섬기기를 주께 하듯 하고 사람들에게 하듯 하지 말라.
Render service with enthusiasm, as to the Lord and not to men and women,
[엡 6:8] 만일 사람이 어떤 선을 행하면 종이든 자유인이든 각자 주님께로부터 그만한 상을 받는다는 것을 아십시오.
이는 각 사람이 무슨 선을 행하든지 종이나 자유인이나 주께로부터 그대로 받을 줄을 앎이라.
knowing that whatever good we do, we will receive the same again from the Lord, whether we are slaves or free.
[엡 6:9] 그리고 주인들도 종들에게 그렇게 대하고 위협을 그쳐야 합니다. 그들과 여러분의 주인이신 그분이 하늘에 계시며 사람을 외모로 차별하지 않으신다는 것을 알아야 합니다.
상전들아, 너희도 그들에게 이와 같이 하고 위협을 그치라. 이는 그들과 너희의 상전이 하늘에 계시고 그에게는 사람을 외모로 취하는 일이 없는 줄 너희가 앎이라.
And, masters, do the same to them. Stop threatening them, for you know that both of you have the same Master in heaven, and with him there is no partiality.
[엡 6:10] 끝으로 주님 안에서와 그의 강한 능력 안에서 강해지십시오.
끝으로, 너희가 주 안에서와 그 힘의 능력으로 강건하여지고
Finally, be strong in the Lord and in the strength of his power.
[엡 6:11] 사탄의 술책에 견고히 설 수 있도록 하나님의 무기로 완전무장하십시오.
마귀의 간계를 능히 대적하기 위하여 하나님의 전신 갑주를 입으라.
Put on the whole armor of God, so that you may be able to stand against the wiles of the devil.
[엡 6:12] 우리의 싸움은 혈육의 싸움이 아니라 통치들과 권세들과 이 어두운 세상의 지배자들과 하늘의 악한 영적인 것들과의 싸움입니다.
우리의 씨름은 혈과 육을 상대하는 것이 아니요, 통치자들과 권세들과 이 어둠의 세상 주관자들과 하늘에 있는 악의 영들을 상대함이라.
For our struggle is not against enemies of blood and flesh, but against the rulers, against the authorities, against the cosmic powers of this present darkness, against the spiritual forces of evil in the heavenly places.
[엡 6:13] 이를 위하여 여러분은 하나님의 무기로 완전 무장을 갖추십시오. 이는 여러분이 악한 날에 대항하고 모든 일을 행하기까지 서 있을 수 있기 위함입니다.
그러므로 하나님의 전신 갑주를 취하라. 이는 악한 날에 너희가 능히 대적하고 모든 일을 행한 후에 서기 위함이라.
Therefore take up the whole armor of God, so that you may be able to withstand on that evil day, and having done everything, to stand firm.
[엡 6:14] 그러므로 서서 진리로 여러분의 허리를 동이고, 의의 갑옷을 입고,
그런즉 서서 진리로 너희 허리띠를 띠고, 의의 호심경을 붙이고,
Stand therefore, and fasten the belt of truth around your waist, and put on the breastplate of righteousness.
[엡 6:15] 평화의 복음을 전할 준비로 발을 싸매고
평안의 복음이 준비한 것으로 신을 신고,
As shoes for your feet put on whatever will make you ready to proclaim the gospel of peace.
[엡 6:16] 이 모든 것에 더하여 악인의 모든 불화살을 끌 수 있는 믿음의 방패를 들고
모든 것 위에 믿음의 방패를 가지고 이로써 능히 악한 자의 모든 불화살을 소멸하고,
With all of these, take the shield of faith, with which you will be able to quench all the flaming arrows of the evil one.
[엡 6:17] 구원의 투구와 성령의 칼 곧 하나님의 말씀을 받으십시오.
구원의 투구와 셩령의 검 곧 하나님의 말씀을 가지라.
Take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
[엡 6:18] 모든 일에 기도와 간구로 항상 성령으로 기도하며, 늘 깨어서 모든 성도를 위한 간구를 꾸준히 하십시오.
모든 기도와 간구를 하되 항상 성령 안에서 기도하고, 이를 위하여 깨어 구하기를 항상 힘쓰며 여러 성도를 위하여 구하라.
Pray in the Spirit at all times in every prayer and supplication. To that end keep alert and always persevere in supplication for all the saints.
[엡 6:19] 그리고 나를 위하여 간구할 것은 내가 입을 열 때 내게 말씀을 주셔서 담대하게 복음의 비밀을 알게 하는 것입니다.
또 나를 위하여 구할 것은, 내게 말씀을 주사 나로 입을 열어 복음의 비밀을 담대히 알리게 하옵소서 할 것이니
Pray also for me, so that when I speak, a message may be given to me to make known with boldness the mystery of the gospel,
[엡 6:20] 나는 사슬에 묶인 대사(大使)이지만 내가 말해야 할 때 담대하게 말할 수 있기 위함입니다.
이 일을 위하여 내가 쇠사슬에 매인 사신이 된 것은 나로 이 일에 당연히 할 말을 담대히 하게 하려 하심이라.
for which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I must speak.
[엡 6:21] 나에 대한 것 곧 내가 무엇을 하는지를 여러분도 알았으면 합니다. 사랑하는 형제며, 주님 안에서 신실한 사역자인 튀키코가 여러분에게 모든 것을 알릴 것입니다.
나의 사정 곧 내가 무엇을 하는지 너희에게도 알리려 하노니, 사랑을 받은 형제요 주 안에서 진실한 일꾼인 두기고가 모든 일을 너희에게 알리리라.
So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus will tell you everything. He is a dear brother and a faithful minister in the Lord.
[엡 6:22] 여러분에게 우리의 사정을 알리고, 여러분의 마음을 격려하게 하려고 내가 그를 여러분에게 보냅니다.
우리 사정을 알리고 또 너희 마음을 위로하기 위하여 내가 특별히 그를 너희에게 보내었노라.
I am sending him to you for this very purpose, to let you know how we are, and to encourage your hearts.
[엡 6:23] 하나님 아버지와 주 예슈아 마쉬아흐로부터 형제들에게 평화와 믿음을 겸한 사랑이 있기를 바랍니다.
아버지 하나님과 주 예수 그리스도께로부터 평안과 믿음을 겸한 사랑이 형제들에게 있을지어다.
Peace be to the whole community, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.
[엡 6:24] 우리 주 예슈아 마쉬아흐를 변함없이 사랑하는 모든 사람에게 은혜가 함께 있기를 빕니다.
우리 주 예수 그리스도를 변함없이 사랑하는 모든 자에게 은혜가 있을지어다.
Grace be with all who have an undying love for our Lord Jesus Christ.