진실로 오늘 당신에게 말하는데, 당신은 나와 함께 ‘낙원’에 있을 것입니다. And Jesus said unto him, Verily I say unto thee, To day shalt thou be with me in paradise. —누가 23:43. Barnes' Notes on the Bible Today ... - It is not probable that the dying thief expected that his prayer would be so soon answered. It is rather to be supposed that he looked to some "future" period when the Messiah would rise or would return; but Jesus told him that his prayer would be answered that very day, implying, evidently, that it would be "immediately" at death. This is the more remarkable, as those who were crucified commonly lingered for several days on the cross before they died; but Jesus foresaw that measures would be taken to "hasten" their death, and assured him that "that" day he should receive an answer to his prayer and be with him in his kingdom. Paradise - This is a word of "Persian" origin, and means "a garden," particularly a garden of pleasure, filled with trees, and shrubs, and fountains, and flowers. In hot climates such gardens were especially pleasant, and hence, they were attached to the mansions of the rich and to the palaces of princes. The word came thus to denote any place of happiness, and was used particularly to denote the abodes of the blessed in another world. The Romans spoke of their Elysium, and the Greeks of the gardens of Hesperides, where the trees bore golden fruit. The garden of Eden means, also, the garden of "pleasure," and in Genesis 2:8 the Septuagint renders the word "Eden by Paradise." Hence, this name in the Scriptures comes to denote the abodes of the blessed in the other world. See the notes at 2 Corinthians 12:4. The Jews supposed that the souls of the righteous would be received into such a place, and those of the wicked cast down to Gehenna until the time of the judgment. They had many fables about this state which it is unnecessary to repeat. The plain meaning of the passage is, "Today thou shalt be made happy, or be received to a state of blessedness with me after death." It is to be remarked that Christ says nothing about the "place where" it should be, nor of the condition of those there, excepting that it is a place of blessedness, and that its happiness is to commence immediately after death (see also Philippians 1:23); but from the narrative we may learn: 1. That the soul will exist separately from the body; for, while the thief and the Saviour would be in Paradise, their "bodies" would be on the cross or in the grave. 2. That immediately after death - the same day - the souls of the righteous will be made happy. They will feel that they are secure; they will be received among the just; and they will have the assurance of a glorious immortality. 3. That state will differ from the condition of the wicked. The promise was made to but one on the cross, and there is no evidence whatever that the other entered there. See also the parable of the rich man and Lazarus, Luke 16:19-31. 4. It is the chief glory of this state and of heaven to be permitted to see Jesus Christ and to be with him: "Thou shalt be with me." "I desire to depart and to be with Christ," Philippians 1:23. See also Revelation 21:23; Revelation 5:9-14. 반스의 성경 주석 오늘... - 죽어가는 도둑이 자신의 기도가 그렇게 빨리 응답되리라고 기대했을 것 같지는 않습니다. 오히려 그는 메시아가 부활하거나 재림 할 “미래”기간을 바라 보았다고 가정해야합니다. 그러나 예수께서는 그의 기도가 바로 그날 응답 될 것이라고 말씀 하셨고, 분명히 그것이 죽음에 “즉시” 될 것임을 암시하셨습니다. 십자가에 못 박힌 사람들은 일반적으로 죽기 전에 며칠 동안 십자가에 머물렀지만, 예수님은 그들의 죽음을 “앞당기는” 조치가 취해질 것을 예견하시고 “그” 날에 그의 기도에 응답하여 그의 나라에서 그와 함께 할 것이라고 확신하셨습니다. 낙원 - “페르시아어”에서 유래한 단어로 “정원”, 특히 나무와 관목, 분수, 꽃으로 가득한 즐거움의 정원을 의미합니다. 더운 기후에서 이러한 정원은 특히 쾌적했기 때문에 부자들의 저택과 왕자의 궁전에 붙어 있었습니다. 따라서 이 단어는 행복의 장소를 나타내는 단어로 사용되었으며, 특히 다른 세계에서 축복받은 자들의 거처를 나타내는 데 사용되었습니다. 로마인들은 엘리시움을, 그리스인들은 나무가 황금빛 열매를 맺는 헤스페리데스의 정원에 대해 이야기했습니다. 에덴동산은 “즐거움”의 정원을 의미하기도 하며, 창세기 2장 8절에서 칠십인역은 이 단어를 “낙원 옆 에덴”이라고 번역했습니다. 따라서 성경에서 이 이름은 저승에 있는 축복받은 자들의 거처를 가리키게 되었습니다. 고린도후서 12:4의 주석을 참조하세요. 유대인 |