마차 위에 실려 도살장으로 끌려가는 송아지와 하늘을 나는 자유로운 새들... 이를 소재로 유태인의 학살과 가난하고 힘없는 자들의 설움을 대변한 노래.. Joan Baez의 Donna Donna에 대해 지금부터 이야기를 시작하겠습니다.
Joan Baez
Sita Nursanti
On a wagon bound for market there's calf with mournful eye High above him there's a swallow winging swiftly through the sky
시장에 갈 사륜마차 위에 슬픈 눈의 한 마리의 송아지가 있네 송아지 머리 위의 저 높은 곳에는 하늘을 재빨리 나는 제비가 있고
How the winds are laughing they laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through and half the summer's night Donna donna donna donna donna donna donna don Donna donna donna donna donna donna donna don
바람들이 얼마나 웃고 있었는지... 바람들은 있는 힘껏 웃었지.... 한낮동안 웃고 또 웃고 그리고 여름 밤의 반을 웃었다네... 도나 도나 도나 도나 도나 도나 도나 돈
Stop complaining! said the farmer Who told you a calf to be? Why don't you have wings to fly with like the swallow so proud and free?
" 불평하지말아라 " 라고 농부는 말했네 " 누가 너더러 송아지가 되라고 하더냐? 왜 너는 날아갈 날개가 없니? 대단히 자랑스럽고 자유로운 제비처럼 말이다 "
How the winds are laughing they laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through and half the summer's night Donna donna donna donna donna donna donna don Donna donna donna donna donna donna donna don
바람들이 얼마나 웃고 있었는지... 바람들은 있는 힘껏 웃었지.... 한낮동안 웃고 또 웃고 그리고 여름 밤의 반을 웃었다네... 도나 도나 도나 도나 도나 도나 도나 돈
Calves are easily bound and slaughtered never knowing the reason why But whoever treasure freedom like the swallow has learned to fly
송아지들은 쉽게 묶여 도살되지 왜 그래야 하는지 이유는 전혀 모르면서 하지만 자유를 소중히 여기는 어느 누구도 제비들처럼 나는 것을 배워왔다네...
How the winds are laughing they laugh with all their might Laugh and laugh the whole day through and half the summer's night Donna donna donna donna donna donna donna don Donna donna donna donna donna donna donna don
바람들이 얼마나 웃고 있었는지... 바람들은 있는 힘껏 웃었지.... 한낮동안 웃고 또 웃고 그리고 여름 밤의 반을 웃었다네... 도나 도나 도나 도나 도나 도나 도나 돈