|
2 Peter 1 베드로후서 1장
NLT 출처
https://www.biblestudytools.com/nlt/2-peter/1.html
NLT 듣기
https://www.biblestudytools.com/audio-bible/nlt/2-peter/1.html
https://www.biblestudytools.com/nlt/2-peter/1.html#
VOICE 출처
https://www.biblegateway.com/passage/?search=2%20Peter+1&version=VOICE
개역개정
http://kcm.co.kr/bible/kor/2pe1.html
1 This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ.
I am writing /to you //who share the same precious faith () we have.
This faith was given /to you /because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior.
1 This letter 이 편지는 is 왔다/갔다 from Simon Peter 시몬 베드로로부터,
a slave 하인이고 and apostle 사도인 of Jesus Christ 예수 그리스도의.
I 나는 am writing 쓴다 to you 너희들에게 who 너희 share 공유하는 the same 같은 precious 귀한 faith 믿음을
(that) 그건 we 우리가 have 가진.
This faith 이 믿음은 was given 주어졌다 to you 너희들에게
because of 때문에 the justice 정의와 and fairness 공정함 of Jesus Christ 예수 그리스도의,
our God 우리의 하나님이시고 and Savior 구원주이신.
* is ; come/go (영어는 받는 사람 기준으로 왔다이나 한글은 쓴 사람 위주로 갔다/보냈다)
* 보어인 전치사구; from Simon Peter
* 형역인 동격 명사구 a slave and apostle of Jesus Christ = Simon Peter
* be 동사는 한글 해석으로 '이다/있다'로만 되지만; exist/present
영어로는 다양한 의미로 쓰이는데 Come; go; visit. 의미도 있다
This letter is from Simon Peter. 이 편지는 베드로에게서 왔다
‘I have just been to Thailand’ 가본 적 있다
‘the doctor's been twice today. 방문했었다
* 진행형의 조동사로 쓰인 be 동사; be+v-ing 에서 v-ing이 본동사가 됨
* 부역전구; 동사수식
/to you //who share the same precious faith () we have.
/to you
/because of the justice and fairness of Jesus Christ,
* 능동문 God gave this faith to you~
* VOICE
1 Simon Peter 시몬 베드로는, a servant 하인이고 and emissary 특사인데 of Jesus 예수님의
the Anointed One 기름 부으심을 받으신 분이신,
to those 그들에게 //who 그들 have received 받은 the same 같은 precious 귀한 faith 믿음을
(that) 그건 we 우리가 share 공유하는 through the righteousness 의를 통하여 of our 우리 God 하나님과
and Savior 구원주의, Jesus the Anointed. 기름 부으심을 받으신 분이신,
* 전치사구: 전치사 to + 대명사 + 형절 2 개 to those //who have received the same precious faith //that~
* 형절/주격 관대절; //who have received the same precious faith 선행사 those=주어 who
* 목적격 관대절; (that) we share (목) /through the righteousness of our God and Savior
the same precious faith=that 선행사=관계사=목적역할
* 부역전구; through the righteousness of our God and Savior
* the Anointed = the one who is Anointed으로 설명되지만 Anointed는 고유명사로 쓰임
2 May God give you [more and more grace and peace]
as you grow /in your knowledge of God and Jesus our Lord.
2 May God 하나님께서 give 주시기를 you 너희에게 more and more 더욱더 많은 grace 은혜와 and peace 평강을
as 이때 you 너희가 grow 자라는 때 in your knowledge 너희 지식에서 of God 하나님과 and Jesus our Lord 주 예수님의.
* 4 형식 give you [more and more grace and peace]
* 직목인 명사구 more and more grace and peace 형&형+명&명
* 전목인 명사구 your knowledge of God and Jesus our Lord
* VOICE
2 I 나는 wish 소원/기원한다 you 너희에게 [a full measure of grace and peace 충만한 은혜와 평강을]
/as 이때 you 너희가 grow 자랄 때 /in the knowledge 너희 지식에서 of God 하나님과
and of Jesus our Lord 우리 주 예수님의.
* wish ; used to express a wish for the future using wish as a transitive verb with two objects.
일반적으로 wish 소원은 이루어지기 어려운 것을 원하는 표현에 쓰이나 4 형식 구조로 기원의 의미로도 쓰나
hope는 실현 가능한 희망 의미로 쓰임
wish to see you. 현실적으로 어렵지만 보고 싶다 hope to see you. 현실적으로 가능하니 보기를 희망한다
* 직목인 명사구 a full measure of grace and peace 형+명+형/전구
* 부사 접속사 as ; at the same time that
3 By his divine power, God has given us [everything () we need for living a godly life].
We have received [all of this] /by coming to know him,
the one //who called us to himself /by means of his marvelous glory and excellence.
3 By his divine power 그분의 신적인 능력으로, God 하나님께서 has given 주셨다 us 우리에게 everything 모든 걸
(that) 그건 we 우리가 need 필요한 for living 살기 위해 a godly life 경건한 삶을.
We 우린 have received 받았다 all of this 이 모든 걸 by coming 옴으로/와서 to know 알고자 him 그분을,
the one 그분이신 who called 부르신 us 우리를 to himself 그분께 by means of 사용하심으로
his 그분의 marvelous 경이로운 glory 영광과 and excellence 탁월하심으로.
* 4 형식 given us [everything () we need for living a godly life].
* 직목인 명사구; everything (that) we need /for living a godly life 명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 전목인 돔명사구; living a godly life, coming /to know him
* 부역 부정사구 to know him
* 형역인 동격 명사구 the one //who called us /to himself /by means of~ 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 부역전구
By his divine power, /by coming to know him, /for living a godly life, /to himself
/by means of his marvelous glory and excellence.
형역전구 of his marvelous glory and excellence
* VOICE
3 His divine power 그분의 신적 권능이 has given 주셨다 us 우리에게 [everything 모든 것을 (that) 그건 we 우리가
need 필요한 /to experience 경험하고 life 삶을 and to reflect 반사하기 위하여 God’s true nature 하나님의 진정한 특성을]
/through the knowledge 지식을 통하여 of the One 그분에 대한 //who 그분 called 부르신 us 우리를
/by His glory 그분의 영광과 and virtue 미덕으로.
* 직목인 명사구; everything (that) we need /to experience life and to reflect God’s true nature 명+형절/목적격 관대절
선행사 everything=that=목적 ; we need (everything=that)/to experience life and to reflect God’s true nature
* 의도 설명의 부역 부정사구 ; to experience life and to reflect God’s true nature through~
* 부역전구; /through the knowledge of the One //who called us /by His glory and virtue. 준동사 experience 수식
* 형역전구; of the One //who called us /by His glory and virtue. 선행명사 수식
* 부역전구; /by His glory and virtue 동사 called 수식
* 전목인 명사구; the One //who called us /by His glory and virtue 대명사+형절/주격 관대절
4 And because of his glory and excellence, he has given us [great and precious promises].
These are the promises //that enable you [to share his divine nature and escape the world’s corruption]
/caused by human desires.
4 And because of 때문에 his 그분의 glory 영광과 and excellence 탁월하심,
he 그분께서는 has given 주셨다 us 우리에게 great 크고 and precious 귀중한 promises 약속들을.
These are 존재한다 the promises 약속들이 that 그건 enable 가능하게 하는 you 너희가 to share 공유하고
his 그분의 divine 신적 nature 특성을 and escape 벗어나기를 the world’s corruption 이 세상의 부패성을
/caused 유발된 by human desires 인간의 욕망에 의해서.
* 부사 역할인 이중 전치사구 because of his glory and excellence
* 직목인 명사구; great and precious promises 형&형+명
* 존재하다는 의미로 쓰이는 관용어 there are/is ~ 이 존재한다
* 주어인 명사구; the promises //that enable you to share his divine nature and~ 명사+형절/주격 관대절
* 목보인 형역 부정사구 to share his divine nature and (to) escape the world’s corruption /caused by human desires.
* 목적인 명사구; the world’s corruption /caused by human desires 형/소유격+명+형/분사구
* 형역 분사구 /caused by human desires 과분사의 수동 주체인 corruption 수식
* VOICE
4 Through these things 이런 일들을 통해서, we 우리는 have received 받았다 [God’s 하나님의 great 위대하시고
and valuable 가치 있는 promises 약속들을],
so 그래서 we 우리가 might escape 벗어나도록 [the corruption 부패성을 of worldly desires 세상적 욕망의]
and share in 공유하도록 [the divine nature 신성을].
* 명사구 God’s great and valuable promises 형/소유격+형&형+명; 목적역할
the corruption of worldly desires 형+형/전구; 목적역할
the divine nature, these things, worldly desires 형+명; 각각 목적, 전목, 전목 역할
the corruption 관/형+명; 목적역할
* share ; 나누다, 공유/할당/배당하다, share in ; 공유/참여하다/책임-성공을 같이 나누다 등등의 의미로 쓰임
* If you share in something such as a success or a responsibility,
you are one of a number of people who achieve or accept it.
if you share in someone’s success, happiness etc, you have it or enjoy it with them
5 In view of all this, make [every effort] /to respond to God’s promises.
Supplement your faith /with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
5 In view of all this 이런 연고로, make 만들라/기울여라 every effort 모든 노력을
to respond 부응하기 위해 to God’s promises 하나님의 약속에.
Supplement 보충하라 your faith 너희 믿음을 with a generous 넉넉한 provision 공급으로 of moral 도덕적
excellence 탁월함으로, and moral 도덕적 excellence 탁월함에 with knowledge 지식으로,
* In view of ; in prospect or anticipation of in consideration of something, because of something,
* 부역 부정사구; to respond to God’s promises
목적인 every effort 가 수행하는 부정사의 동작이 아니기에 주어의 의도를 설명하는 부사 역할이 됨
* respond... to say or do something as a reaction to something that has been said or done: 호응/부응하다
'호응'은 부름이나 호소 따위에 대답하거나 응하는 것, '부응'은 어떤 요구나 기대 따위에 좇아서 응하는 것
* 전목인 명사구; a generous provision of moral excellence 형+명+형/전구
* and (Supplement) moral excellence /with knowledge
동사 Supplement ; to add something to complete a thing, supply a deficiency, or reinforce or extend a whole.
명사로 하면 영양 보충제로 되어 비타민/바이러민 등 비의약품이 이에 속함
* VOICE
5 To achieve this 이걸 성취하기 위해, you 너희는 will need 필요할 것이다 to add 더하기가 virtue 덕행을
to your faith 너희 믿음에, and then 그러고 나서 knowledge 지식을 to your virtue 너희 덕행에 더하기가;
* 부역 부정사구 To achieve this ~하기 위하여 ; 의도 설명
* 목적인 부정사구 to add virtue to your faith 준타동사+목적+부/전구 구조로 목적역할 ; 필요의 대상
* virtue ; behavior showing high moral standards.
* and then (to add) knowledge to your virtue
6 and knowledge with self-control, and self-control with patient endurance, and patient endurance with godliness,
6 and knowledge 지식을 with self-control 절제로, and self-control 절제를 with patient endurance 참고 견딤으로,
and patient endurance 참고 견딤을 with godliness 경건함으로,
* 동격으로 연결된 부정사구
and (Supplement) knowledge with self-control, and (Supplement)) self-control with patient endurance,
and (Supplement) patient endurance with godliness
* The New Testament. Godliness is the reverent awareness of God's sovereignty over every aspect of life,
and the attendant determination to honor him in all one's conduct.
보양하는 대상에게 추가하는 보양제에게 또 다른 보양제가 필요한 건 그것 하나만으로는 부족한 때문인 것이
지식은 여차 직하면 허풍이나 교만으로 갈 수 있기에 절제가 필요하고 절제는 한두 번으로 끝날 일이 아닌데
절제가 자의지로만 된다면 간디 같은 인간 최고봉의 도덕가인 신선-인간신 노름을 할 위험이 따르기에
절제의 최고봉 위에 세상을 주제 하시는 하나님을 경외하고 그분의 주권을 인정하는 겸손이 필요한 것이다
* VOICE
6 to knowledge 지식에, add 추가하라 discipline 절제를; to discipline 절제에는, add 추가하라 endurance 인내를;
to endurance 인내에는, add 추가하라 godliness 경건을;
* 강조상 문두에 쓴 전치사구 to knowledge, to discipline, to endurance,
* 동격으로 연결된 부정사구
(to) add discipline to knowledge, (to) add endurance to discipline, (to) add godliness to endurance
7 and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.
7 and godliness 경건을 with brotherly affection 형제애로, and brotherly affection 형제애를
with love for everyone 인류애/agape 사랑으로.
* and (Supplement) godliness /with brotherly affection, 동사가 생략됨
and (Supplement) brotherly affection /with love for everyone.
* 부역전구 /with love for everyone
* VOICE
7 to godliness 경건에, add 추가하라 affection 인정을 for others 다른 이에 대한 as sisters and brothers 형제자매로서;
and 그리고 to affection 인정에는, at last 마지막으로, add 추가하라 love 사랑/하나님의 사랑을.
* add affection for others as sisters and brothers (to godliness), add love (to affection).
* 형역전구 for others as sisters and brothers
* love 사랑 ; God is love, (고전 13장 참조)
and the goodness of Jesus was motivated both by His love for the Father and His love for us.
Peter's term for "love" here comes from the Greek root word agape,
which refers to a selfless, sacrificial concern for the good of others.
It makes sense, then, that our ultimate reason to do good is the same self–sacrificing love that Christ showed for us.
8 The more you grow like this,
the more productive and useful you will be in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
8 The more 더 많이 you 너희가 grow 자랄수록 like this 이같이,
the more 더 많이 productive 생산적이고 and useful 유익하게 you 너희가 will be 될 것이다
in your knowledge 너희의 지식에서 of our Lord Jesus Christ 우리 주 예수 그리스도께 대한.
* 문두에 쓴 강조사 the+부사/형용사 ; the more~, the more~ 더 ~하면 할 수도 더 ~한다
* 부사 역할인 강조사
The more you grow like this => you grow more like this 동사 수식인 부사를 the+부사로 고쳐 강조로 문두에 씀
the more productive and useful] you will be => you will be more productive and useful 형용사 수식인 부사
* VOICE
8 For 왜냐면 if 만약 you 너희가 possess 소유하고 these 이런 traits 특성을 and multiply 증가시키면 them 그것들을,
then 그러면 you 너희는 will never 결코 be 되지 않을 것이다 ineffective 효력 부재나 or unproductive 비 생산적으로
/in your relationship 관계에서 with our Lord Jesus the Anointed 기름 부음을 받으신 우리 주 예수님과의;
* them = these traits
* 보어인 형용사구 ineffective or unproductive /in your relationship with our Lord Jesus the Anointed
* Anointed는 고유명사로 쓰임
9 But [those //who fail to develop in this way] are shortsighted or blind,
forgetting that they have been cleansed /from their old sins.
9 But 그러나 [those 그들은 who 그들 fail 실패하는 to develop 발달하기를 in this way 이 방식 안에서]
are shortsighted 근시안적이고 or blind 눈이 먼 상태이다,
forgetting 잊어버리며 that절 내용을 즉 they 그들이 have been cleansed 씻겨졌다는 걸
from their old sins 그들의 옛 죄에서.
* 주어인 명사구; those //who fail to develop in this way 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 보어인 형역 과분사 shortsighted 과분사의 수동 주체인 those 수식
* 삽입구인 형역 분사구; forgetting that they have been cleansed /from their old sins 준타동사+목적/명사절
현분사의 능동 주체인 those 수식 ; 현분사의 동작자는 본문의 주어임
* 수동완료 구조; have been cleansed (have been=완료구조, been cleansed 수동태 구조)
* 형역 분사구
동사 be 가 앞서 나와서 필수 구조 완성이므로 다른 동사가 더 필요 없고
혹시 있더라도 병렬 접속사 뒤에나 있음 직하나
be 조동사를 동행하지 않은 v-ing 현분사는 진행 동사로도 부자격이라
명사적으로 쓰인 준동사-동명사로 밀어붙이려 해도
be 동사 뒤에 명사가 쓰일 경우가 아니니 생억지라
남은 건 형용사/수식어 역할의 현분사로 최종 낙점되는데
앞에 선행 명사가 없으니 어쩌랴 싶지만
주어인 those 는 머라? 대명사? 대명사도 명사?
클/큰 대(大名詞)명사가 아니고 명사를 대신하는 대리기사 대명사(代名詞)니 명사는 명사요 분사의 수식을 받을 수 있다
삽입구인 분사구는 추가 수식구라 문두, 문중, 문미 등 어디에 위치하던 주어를 수식할 수 있는 특권이 있고
현분사의 수식을 받는 명사는 현분사의 동작자/주체 관계가 있으니
누가 봐도 주어인 those 가 forgetting을 하므로 능동적인 동작 상태를 설명하는 형역 준동사인 현분사요
이미 본동사 be 가 있고 분사는 준동작/부수 동작 설명이기에
준동작을 하면서 동시에 본동작을 한다고 의역을 할 수 있고
굳이 원하면 부사 접속사와 정형 동사를 써서 부사절로 전환할 수 있지만
그렇다고 형역 분사를 부역 분사라 한다는 건 분사 성격을 무시하는 처사라 안 되고
분사는 주어도 수식할 수 있다는 한글법도 아닌 영어 문법을 인정해주되
한글 문법에 준한 해석만 우리 한식에 깔끔한 의역으로 하면 부드럽게 넘어가서 상큼하게 상통!
* VOICE
9 but 그러나 if 만약 you 너희가 don’t have 없다면 these qualities 이런 자질/자격 요건/스펙이,
then 그러면 you 너희는 will be 될 것이다 nearsighted 근시안에 and blind 눈먼 상태로,
forgetting 잊으며 that절 내용을 즉 your past sins 너희 과거의 죄가 have been washed away 씻겨졌다는 것.
* quality; a distinctive attribute or characteristic possessed by someone or something. 특성
10 So, dear brothers and sisters,
work /hard to prove that you really are among those () God has called and chosen.
Do these things, and you will never fall away.
10 So 그러므로, dear brothers and sisters 귀한 형제자매들이여,
work 노력하라 hard 열심히 to prove 증명하기 위해 that절 내용을 즉 you 너희가 really 사실적으로 are 있다는 걸
among those 그들 중에 (whom) 그들 God 하나님께서 has called 부르시고 and chosen 선택하신.
Do 하라 these 이런 things 일들을, and 그 결과 you 너희는 will never 결코 fall away 떨어져 나가지 않을 것이다.
* 부사로 쓰인 hard
* 부사역할 부정사구; to prove that~ 준타동사+목적/명사절
* 전목인 명사구; those (that) God has called and chosen.
* 자동사구 fall away 1a : to withdraw friendship or support. b : to renounce one's faith. 믿음을 저버리다
* and ; 3. Used to indicate result:
* VOICE
10 Therefore 그런즉, brothers and sisters 형제자매들이여,
work 노력하라 /that much harder 그만큼 더 열심히 /to confirm 확증하기 위해 that절 내용을 즉 God 하나님께서
has called 부르셨고 you 너희를 and claimed 소유하셨다는 것을 you 너희를.
If 만약 you 너희가 do 행하면 this 이것을, then 그러면 you 너희는 will never 결코 fall 넘어지지 않을 것이다
/along the way 진행 과정에서;
* 부사구; that much harder 부+부+부
* 부역 부정사구 /to confirm that God has called you and claimed you 부정사+목적/명사절
* claim ; To assert one's right to or ownership of, a demand for something as due
* along the way 1. during the time that something is happening or that you are doing something:
2. during a particular period of time:
11 Then God will give you [a grand entrance /into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ].
11 Then 그러면 God 하나님께서 will give 주실 것이다 you 너희에게 a grand entrance 웅장한 입성을
into the eternal Kingdom 영원한 나라로 of our Lord 우리의 주님과 and Savior 구주이신 Jesus Christ 그리스도 예수님의.
* 직목인 명사구; a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ 형+명+형/전구+형/전구
* grand ; magnificent and imposing in appearance, size, or style. 크기나 스타일에 있어서 굉장한, 대단한
* 형역전구; into the eternal Kingdom
* VOICE
11 and you 너희는 can be sure 확신할 수 있다 that절 내용에 대해 즉 you 너희가 will be richly 극진하게
welcomed 환영될 것이라는 것 /into the eternal kingdom 영원한 나라로 of our Lord 우리의 주님과
and Savior 구주이신 Jesus 예수님의. the Anointed 기름 부으심을 받은, our Liberating King 우리의 해방왕이신.
* 형용사를 수식하는 that 절; 부사역할 that you will be richly welcomed /into the eternal kingdom~
* You will be welcomed. 에서 welcomed는 수동태의 pp/과거분사
* 능동문; God will welcome you into the eternal kingdom~
* welcome
형 Received with pleasure and hospitality into one's company or home: 환영/용인/허락된 ; You're welcome.
동 To greet, receive, or entertain (another or others) cordially or hospitably ; We welcome you. 환영합니다
감탄사 Welcome to the Wildlife Park! 환영이요!
명사 you will receive a warm welcome. 따듯한 환대
* Anointed는 고유명사로 쓰임
12 Therefore, I will always remind you /about these things
—even though you already know them and are standing firm in the truth () you have been taught
12 Therefore 그런즉, I 나는 will always 항상 remind 상기시킬 것이다 you 너희를 /about these things 이런 일들에 대해서
—even though 비록 you 너희는 already 항상 know 알지만 them 그것들을
and are standing 서있다 firm 확고하게 in the truth 진리에서 (that) 그건 you 너희가 have been taught 배워온.
* remind of vs about 호환적으로 쓰이나 약간의 뉘앙스 차이가 있음
* Remind about: to make someone remember something that they must do. 할 일에 대해서 상기시키다
Remind of: to make someone remember someone that they know or something that happened in the past.
과거에 알았거나 일어난 일을 회상하다 또는 누군가를 연상시키다 you remind me of my father.
* even though ; despite the fact that. ~에도 불구하고
* 불자 보어인 형용사구 firm /in the truth (that) you have been taught.
* 전목인 명사구 the truth (that) you have been taught.
선행사 the truth=that=직목 ; (that) you have been taught (the truth).
능동문 somebody has taught you the truth.
* VOICE
12 That 이것이 is why 이유이다 I 내가 will keep 유지하는지 reminding 상기시키는 상태를 you 너희에게
of these things 이런 일들에 관하여, even though 비록 I 나는 know 알지만 that절 내용을 즉 you 너희가 believe 믿고
them 그것들을 and have made 만든 것 [these truths 이런 진리들을] [a part of your lives 너희 삶의 한 부분으로];
* 형역 분사구 reminding you of these things 현분사의 능동 주체인 주어 수식
keep을 자동사로 하면 reminding you of these things는 불자 보어인 현분사구로 상기시키는 상태 설명
keep; To remain in a state or condition; stay:
물론 동명사구로 하면 상기시키기를 계속하다로 해석되나 영영사전은 자동사로 분류함
* 목보인 명사구 a part of your lives
* a part ; "an vital part" or "an important part", 개별적인 중요한 한 부분을 강조함
part ; some of, belong to or included in it. 일반적인 소속을 의미함
13 And it is only right that I should keep on [reminding you] /as long as I live.
13 And it 그건 is only 단지 right 옳은 일일 뿐이다 that절 내용이 즉 I 내가 should keep on 계속해야 한다는 것이
reminding 상기시키기를 you 너희에게 as long as I 내가 live 사는 한.
* only right : the right thing under the circumstances
* 가주어/진주어 it = that I should keep on [reminding you] /as long as I live.
* 타동사구; keep on ; continue to do
* 목적인 동명사구; reminding you 준타동사+목
* 숙어인 부사절 접속사 as long as ; 1. provided that. ~하는 한 2. during the whole time that. 전체 기간 동안
* VOICE
13 as long as I 내가 draw breath 숨을 쉬는 한,
I 나는 know 안다 (that)절 내용을 즉 it 그것은 is right 옳은 일이다는 것 for me 내가 to keep on 계속하는 그것이
stirring 자극하기를 you up 너희를 with these reminders 이런 알림들로.
* 가주어/진주어 it = to keep on stirring you up with these reminders.
* keep on. 1 informal : to continue happening, doing something, working, etc.
* 부정사의 의미상의 주어; for me
부정사의 의미상의 주어를 표시하기 위한 형식적인 문장 요소로 문장 구조상의 역할은 없는 expletive 허사임
* stir up ; to cause (someone) to feel a strong emotion and a desire to do something
* 3 형식인 부정사구 to keep on stirring you up with these reminders 준타동사구+목적/동명사구
* 3 형식인 동명사구 stirring you up /with these reminders 준타동사+목+부/전구
* 주의! 타동사구 keep on은 분리 불가, stir up은 목적을 사이로 분리됨
14 For our Lord Jesus Christ has shown me [that I must soon leave this earthly life],
14 For 왜냐면 our Lord Jesus Christ 우리 주 예수 그리스도께서 has shown 보여주셨기에 me 나에게 that절 내용을 즉
I 나는 must soon 곧 leave 떠나야 할 것을 this earthly life 이 세상 삶을,
* 직목인 that 절/명사절; that I must soon leave this earthly life
* 목적인 명사구 this earthly life 형/지시형용사+형+명
* 위대한 사도인 베드로나 막강한 지도자 모세를 죽음을 미리 알리시고 데려가신 걸 보면
하나님의 사역은 한 인간에게만 달려있지 않고
전적으로 하나님의 전능하심에 있기에 그리하셨다는 결론이다
영향력 면에서 미미한 평신도인 우리는 죽을 날을 미리 통고받지 않는다 하더라도
산자는 누구나 죽기로 운명되어져 있고 (히 9:27) 그 시와 날짜를 아무도 모르지만
환갑을 지나신 어르신 신자님이시라면
항상 죽을 준비를 하고 사는 것이 죽기로 예정된 사람들의 정상적인 바른 마음 자세로 보는데
죽음을 준비하라는 하나님의 말씀을 개인적으로 듣는다면 그래도 자두나무를 심을 것인가?
아니면 베드로처럼 산 신자/후손들을 믿음으로 살도록 격려하는 일에 분주할 것인가?
참고로 자두나무 심어도 농약 안치면 벌레 먹어 사람 먹을 만한 건 가물의 콩 같아 갈증만 부추김
* VOICE
14 I 나는 know 안다 that절 내용을 즉 soon 머지않아 I 나는 must die 죽어야 하고
and lay down 내려놓아야 한다는 걸 [this old body 이 늙은 몸을 //that’s 그건 been my home 내 집이었던 것]
— our Lord Jesus the Anointed 기름 부으심을 받으신 우리 주 예수님께서 has told 말씀하셨다 me 나에게 so 그렇게.
* 목적인 that절/명사절; that soon I must die and lay down this old body //that’s been my home
* 타동사구 lay down
* 목적인 명사구; this old body //that’s been my home 형/지시형용사+형+명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 엠댓쉬 뒤에온 삽입절; 설명추가 역할 our Lord Jesus the Anointed has told me so
* the Anointed = the one who is Anointed으로 설명될 수 있지만 Anointed는 고유명사로 쓰임
15 so I will work hard to make sure () you always remember these things /after I am gone.
15 so 그러므로 I 나는 will work 노력할 것이다 hard 열심히 to make sure 확실하게 하려고 (that)절 내용을 즉
you 너희가 always 항상 remember 기억하도록 these things 이런 일들을 after 후에 I 내가 am gone 가버린.
* 부역 부정사구; /to make sure (that) you always remember these things /after I am gone.
* 숙어/타동사구; make sure; ensure that something is done or happens.
* make sure의 목적인 that 절/명사절; (that) you always remember these things /after I am gone.
* 보어/형용사로 쓰인 gone; no longer present; departed. 가버린/떠난 상태
* VOICE
15 But 그러나 before 그전에 my exodus 나의 출애급 from this life 이 삶으로부터,
I 나는 want 원한다 to be certain 확실하기를 (that)절 내용에 대해 즉 you 너희가 will be able to call 상기할 수 있기를
these things 이런 일들을 /to mind 마음에 /anytime 언제든 (that) 그건 you 너희가 need 필요로 하는 때 them 그것들을
/even after 그 후조차 I 내가 am gone 떠나고 난 후.
* 부역전구; before my exodus from this life, /to mind
형역전구 from this life
* to call something to mind ; to remind you of something: 상기하게 하다
* 부사적으로 쓰인 명사구; anytime (that) you need them /even after I am gone. 명+형절
* Anytime is an adverb that can replace 'at any time or whenever', 부사이기에 전치사가 필요 없음
* 비교 Any time is a noun phrase that is commonly used after the preposition at (Please call at any time)
or by itself (Any time you choose for the appointment is fine). 전목으로 쓰이거나 전치사 없이도 부사적으로 쓰임
결국 다 같이 whenever 의미로 사용됨
* 형용사로 쓰인 과분사 gone ; no longer present; departed.
* 부사절 강조사로 쓰인 even
16 For we were not making up [clever stories]
/when we told you /about the powerful coming of our Lord Jesus Christ.
We saw [his majestic splendor] /with our own eyes
16 For 왜냐면 we 우리는 were not making up 조작하지 않기에 clever stories 교묘한 이야기를
when 그때 we 우리가 told 말했을 때 you 너희에게 about the powerful 강력한 coming 재림에 대해
of our Lord Jesus Christ 우리 주 예수 그리스도의.
We 우린 saw 보았다 his 그분의 majestic 장엄한 splendor 광채를 with our own eyes 우리 자신의 눈으로
* 타동사구 make up; (of parts) compose or constitute (a whole).
If you make up something such as a story or excuse, you invent it, sometimes in order to deceive people. 조작하다
* 전목인 명사구; the powerful coming of our Lord Jesus Christ.
동명사가 명사로 쓰인 경우라 관사나 형용사 또는 전치사구의 수식을 받을 수 있음
* 목적인 명사구 his majestic splendor
* 부역전구; about the powerful coming of our Lord Jesus Christ, /with our own eyes
* his majestic splendor 장엄한 광채
이사야 53장에 예언된 하인으로 오실 메시야는 아름다움도 장엄함도 없는 마른 뿌리 같은 초라한 외모였으나
... like a root out of dry ground He had no beauty or majesty to attract us to Him...
변화산에서 베드로가 본 예수님의 모습은 장차 재림주로 오실 장엄한 광채로 빛나는 모습이었다
* VOICE
16 For 왜냐면 I 나는 want 원하기에 to remind 상기시키기를 you 너희에게 that절 내용을 즉 when 그때 we 우리가
told 말했을 때 you 너희에게 /about the power 권능과 and coming 재림에 대해
of our Lord Jesus the Anointed 인치심을 붇으신 분이신 우리 주 예수님의,
we 우린 were relying on 의거한 것이다 [what 그것을 our eyes 우리 눈이 had seen 본 of His 그분의 glorious 영광스런 majesty 위엄의], not on cleverly told fables 교묘하게 말해진 동화가 아니고.
* 목적으로 쓰인 4 형식 부정사구; to remind you that~ 준타동사+간목+직목/명사절
* remind 의 직목인 that 절은 자체의 종속절인 부사절/when절과 의문사절을 포함함
* 부사절 when we told you /about the power and coming of our Lord Jesus the Anointed,
and (about) coming of our Lord Jesus the Anointed
* Anointed는 고유명사로 쓰임
* 타동사구 relying on ;
1. to need a particular thing or the help and support of someone or something in order to continue, to work correctly,
* rely on 의 목적인 의문사절/명사절; what our eyes had seen of His glorious majesty
접속사인 의문사는 목적 역할을 대신하는 대명사 역할도 겸함
what [our eyes] had seen (what/목적) /of His glorious majesty
* cleverly /부 ; in a cunning, dishonest way
* 형역 분사 told 과분사의 수동 주체인 fables 수식
17 when he received [honor and glory] /from God the Father.
The voice from the majestic glory of God said /to him,
“This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
17 when 그때 he 그분께서는 received 받으셨을 때 honor 존귀와 and glory 영광을
from God the Father 성부 하나님께로부터.
The voice 그 목소리는 from the majestic 장엄하신 glory 영광으로부터 나온 of God 하나님의 said 말씀하셨다
to him 그분께,
“This 이 사람은 is my dearly loved Son 내 사랑하는 귀중한 아들인데,
who 그는 brings 가져올 것이다 me 나에게 great joy 큰 기쁨을.”
* 직접화법; “This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
* 형절/주격, 계속용법 who brings me great joy 앞 명사 Son 수식 (Son = who = 주어)
* 베드로 사도 기자가 본/목격한 것을 사실직고/보도한 내용을 읽고 믿는 우리는
배드로의 눈을 통하여 2천여 년 전에 역사적으로 일어난 사건을 실 시간으로 듣는 것과 마찬가지이나
뉴스 기자의 눈을 통해 보고 보도한 내용을 듣고 사실로 믿는 것보다도 더 사실/현실적으로 받을 수 있는 건
불완전 인간과는 달리 진리의 영이신 성령님을 통하여 전달받기 때문에 왜곡될 소지가 만에 하나도 없기 때문이고
진리의 말씀을 믿음은 곧 확신이요 증거이기 때문이다
* VOICE
17 You 너희가 see 보듯/알듯, God the Father 성부 하나님께서는 lavished 펑펑 쓰신다 honor 존귀와
and glory 영광을 /upon Jesus 예수님께
/when 그때 [the voice 그 음성이 of the Majestic Glory 장엄한 영광의] echoed 메아리쳐 와서
/from heaven 하늘로부터 and said 말하셨을 때,
“This 이 사람은 is My beloved Son 나의 사랑하는 아들이고, and My favor 나의 편애가 rests 머문다 /on Him 그에게.”
* 주어인 명사구 [the voice of the Majestic Glory]
* lavish; bestow something in generous or extravagant quantities upon. 펑펑 퍼주다
* extravagant /ikˈstravəɡənt/엑스트라뵈겐트; lacking restraint in spending money or using resources. 펑펑 쓰는
* favor ; Unfair partiality; favoritism:
다른 이들의 자녀보다 내 자녀를 편애하는 것이 인지상정이듯 성자 하나님도 편애를 받으실 자격이 충분하신데
우리 인간들과는 그 가치를 비교할 수 없도록 광대하신 때문에 편애라 번역해도 문제 될 소지가 없다 봄
18 We ourselves heard that voice from heaven /when we were with him on the holy mountain.
18 We ourselves 우리 자신들이 heard 들었다 that voice 그 목소리를 from heaven 하늘로부터
when 그때 we 우리가 were 있었을 때 with him 그분과 함께 on the holy mountain 그 변화산에서.
* 목적인 명사구; that voice from heaven 형/지시형용사+명+형/전구
* 보어인 전구; with him on the holy mountain
* VOICE
18 We 우린 witnessed 목격했다 this 이것을
—we ourselves 우리 자신들이 heard 들었다 this voice 이 목소리를 /from heaven 하늘로부터 온—
when 그때 we 우리가 were 있었을 때 with Jesus 예수님과 함께 on that holy mountain 그 변화산에서.
* 지시 대명사 this ; 앞서 언급된 내용을 대신함
* 강조사로 쓰인 재귀대명사 ourselves
* 부역전구; /from heaven
* from ; Used to indicate a specified place or time as a starting point:
19 Because of that experience, we have [even greater confidence in the message /proclaimed by the prophets].
You must pay close attention /to what they wrote,
for their words are like a lamp /shining in a dark place
—until the Day dawns, and Christ the Morning Star shines in your hearts.
19 Because of 때문에 that experience 그 경험, we 우린 have 가졌다 even greater confidence 더 큰 자신감초차
in the message 말씀에 proclaimed 선포된 by the prophets 선지자들에 의해서.
You 너희들은 must pay close attention 집중해야 한다 to what 그것에게 they 그들이 wrote 쓴/기록한,
for 왜냐면 their words 그들의 말은 are like a lamp 등불 같기에 shining 빛나는 in a dark place 어두운 장소에서
—until 그전까지 the Day 날/여명이 dawns 밝아올,
and Christ the Morning Star 새벽별이신 그리스도께서 shines 빛을 비추신다 in your hearts 너희 마음에.
* 부역전구; Because of that experience, /in the message /proclaimed by the prophets
* 전목인 명사구; the message /proclaimed by the prophets 명+형/분사구; 선언된 메시지
the message (which was) /proclaimed by the prophets
* 형역 분사 proclaimed 는 과거형과 과거분사형이 같음
* have 가 본동사이기에 proclained 는 형용사 역할의 과분사로 수식어가 되어야 문장구조/의미가 바로 구성됨
또한 message가 선언할 수 없으므로 proclaimed 는 정형동사가 될 수 없음
* 전목인 명사절/의문사절; what they wrote [목], 의문사=접속사=목적
* 보어로 쓰인 전구; like a lamp /shining in a dark place
* 형역 분사구; /shining in a dark place 현분사의 능동 주체인 lamp 수식
like a lamp (which) shines in a dark place
*** 분사/준동사는 시제가 없기에 정형 동사로 고칠 때는 문맥에 맞도록 시제를 활용해 주어야 함
* until 특정한 시각까지 계속되는 주절의 동작에 씀 ; 그때까지 주목하기를 계속하라
* VOICE
19 We 우린 have 가졌다 a fuller 더 충만한 confirmation 확증을 of the message 말씀의 of the prophets 선지자들의.
You 너희는 would do well 잘하는 것이 된다 [to pay close attention 집중하면 to this word 이 말씀에];
it 그것은 is like a light 빛과 같다 //that shines 빛나는 /for you 너희를 위해 in the darkness 어둠 속에서 of night 밤의
/until 그때까지 the day 날/새벽이 dawns 밝아올 때
when 그때 the morning star 새벽별이 rises 올라올 때 /in your own hearts 너희 마음에.
* 비교급 형용사; fuller
* 목적인 명사구; a fuller confirmation of the message of the prophets 형+명+형/전구
* 목적으로 쓰인 부정사구; to pay close attention to this word
* to pay close attention to ; to concentrate on something and pay particular attention to it.
* 대명사 it = this word (it 는 무생물이나 앞서 언급된 내용을 대신하는 대명사 역할)
* 보어인 전구; like a light //that shines /for you in the darkness of night /until the day dawns
* 전목인 명사구; a light //that shines /for you in the darkness of night /until the day dawns 명+형절/주격 관대절+부절
* 주격 관대절 //that shines /for you in the darkness of night /until the day dawns (관계사=선행사=주어)
* 부사절 /until the day dawns
* 접속사로 쓰인 until ; up to the point in time or the event mentioned.
20 Above all, you must realize that no prophecy in Scripture ever came /from the prophet’s own understanding,
or from human initiative.
20 Above all 특별히, you 너희는 must realize 인식해야 한다 that절 내용을 즉 no prophecy 어떤 예언도
in Scripture 성경에 있는 ever came 한 번도 온 적이 없다 from the prophet’s own 선지자 자신의
understanding 이해로부터나, or from human 인간적 initiative 발단으로부터.
* above all : 1. most importantly: especially.
* 목적인 that 절/명사절; that no prophecy in Scripture ever came /from the prophet’s own understanding
* 주어인 명사구 no prophecy in Scripture
명사를 부정하여 만든 부정문 no prophecy in Scripture ever came~
동사부정 any prophecy in Scripture has not ever come~
* 전목인 명사구 the prophet’s own understanding
* 이 세상의 모든 사상/철학/종교/관점/주장들은 인간의 머리/생각이 발단/시작이고
그 진실 여부는 말 내놓은 사람들이 증명해야겠지만 자기가 말을 내놓고는 딴청 부리는 것이 일반 상식이나
성경의 발단은 선지자/선각자를 통해 말씀을 하신/주신 하나님께서 시작점/발단이 되시는데
단지 말씀으로만 끝나는 것이 아니고 come true 현실로 구현됨으로 증명을 하신다
* VOICE
20 But 그러나 notice 알아차려라 first 먼저 that절 내용을 즉 [no prophecy 아무런 예언도 /found 발견된
in Scripture 성경에서] is a matter 문제/상황이 아니다 of the prophet’s own 선지자 자신의 interpretation 유권해석.
* that 절의 주어인 명사구; no prophecy /found in Scripture 형+명+형/분사구
no prophecy (which is)/found in Scripture
* 보어인 명사구; a matter of the prophet’s own interpretation 명사+형/전구
* matter ; a situation or subject that is being dealt with or considered:
* 일반적으로 해석은 독자의 주관적 권리라고 선언되고 시행되어 독자 맘대로 하긴 하지만
진짜 해석은 작가 자신의 고유한 권리임을 아는 독자가 드물듯
성경 해석 역시도 일반적으로 세상 독자와 별 다를 바 없이 신자독자들 맘대로 하긴 하지만
진짜 해석은 성령 하나님께서 하신다고 고전 2:10-12에 선언되어져 있다
21 or from human initiative.
No, those prophets were moved /by the Holy Spirit, and they spoke /from God.
21 or from human 인간적 initiative 발단으로부터.
No 아니다, those 그런 prophets 선지자들은 were moved 감동받았다 by the Holy Spirit 성령 하나님에 의해서,
and they 그들은 spoke 말했다 from God 하나님께로부터 받아.
* or (no prophecy in Scripture ever came ) from human initiative
* 능동문 the Holy Spirit moved those prophets
* VOICE
21 Prophecy 예언은 has never been a product 생산품이 아니다 of human initiative 인간적 발단의,
but it 그건 comes 온다 /when 그때 men and women 남성과 여성들이 are moved 감동되어 to speak 말할 때
/on behalf of God 하나님을 대신하여 by the Holy Spirit 성신 하나님에 의하여.
* 보어 역할인 명사구; a product of human initiative 명+형/전구
* has+pp 완료구조; 경험설명
* 단순과거 Prophecy never was a product of human initiative 과거일 설명
* 완료 구조는 완료동작 이외에도 기간, 결과, 경험, 계속된 동작에도 쓰이는데
기간은 동작이 진행된 기간을 표현하고 (for, till, between 등)
결과란 gone 의 경우 went 간 결과로 지금은 없다는 의미도 포함하고
경험이란 have been there 의 경우 was 있었다에 더하여 그 기억이 뇌리에 남아 있다는 의미까지 포함하되
단순히 경험만 얘기하는 경우라 과거의 특정한 싯점을 언급하지 않는다는 문제가 있고
계속이란 과거의 한 싯점에서 시작하여 지금도 계속되는 동작이란 의미가 있기에
지금 한 순간에 진행되는 현재 진행과는 다른 진행 상황이 된다
이러한 내용은 문장의 since, 부사적인 요소나 문맥상으로만 판단이 가능하고
be+pp 수동태나 be+v-ing 진행 형식과 복합적으로 쓰이기에 be를 been으로 고쳐 쓴다
had +pp 과거완료; 과거의 싯점에서 완료된 동작
Had+been+pp 수동 과거 완료시제
had+been+v-ing 과거진행 완료시제
have/has+pp 현제완료; 과거의 한 싯점에서 시직하여 현제 시점에서 완료, 끝난 동작
have/has+been+pp 수동 현제 완료시제
have/has+been+v-ing 현재진행 완료시제
will+have+pp 미래완료; 미래의 한 싯점에서 끝날 동작
will+have+been+v-ing 미래진행 완료시제
will+have+been+pp 수동/미래 완료시제
* 미래 완료 시제에는 조동사 will 이 쓰이기에 have 만 쓰임
* 오타나 허접한 설명이 발견되면 즉시 신고 바랍니다
****************************************************************************************************************
* NLT/VOICE 대조 분석
문장분석 기호설명
b = be 동사
c = complement 보어
Lv = linking verb 불완전 자동사
vi = intransitive verb 완전 자동사
3 = 3vt = 3 형식 타동사
4 = 4vt = 4 형식 타동사
5 = 5vt = 5 형식 타동사
동사/구; 볼드체
* 전치사가 동사에 붙어 동사구를 만드는 경우 전치사도 같이 볼드체함
* 수동태는 능동동사 기준으로 형식을 구별함
* 필수요소는 [괄호], 수식어/구나 부사절은 빗금 (/), 형절은 쌍빗금으로 (//) 표시함
* be + 보어 구조에서 보어로는 명/형/부가 쓰이나 동사는 다 같으므로 특별히 표시하지 않지만
분사가 보어나 명사 수식어로 쓰인 경우 진행이나 수동태와 구별상 적색으로 표시함
n; noun
ad; adjective
av; adverb
처음 구절은 NLT, 두 번째 구절은 VOICE
동사중심 문장분석
1 This letter is from Simon Peter, a slave and apostle of Jesus Christ.
I am writing /to you //who share the same precious faith () we have.
vi 3 3
This faith was given to you /because of the justice and fairness of Jesus Christ, our God and Savior.
3
1 Simon Peter, a servant and emissary of Jesus the Anointed One,
to those //who have received the same precious faith () we share through the righteousness of our God and Savior,
Jesus the Anointed. 3 3
2 May God give you [more and more grace and peace] /as you grow /in your knowledge of God and Jesus our Lord.
4 vi
2 I wish you [a full measure of grace and peace] /as you grow /in the knowledge of God and of Jesus our Lord.
4 vi
3 By his divine power, God has given us [everything () we need /for living a godly life].
4 3
We have received all of this /by coming to know him,
3
the one //who called us /to himself /by means of his marvelous glory and excellence.
3
3 His divine power has given us everything () we need /to experience life and to reflect God’s true nature
4 3
/through the knowledge of the One //who called us /by His glory and virtue.
3
4 And because of his glory and excellence, he has given us great and precious promises.
These are the promises //that enable you to share his divine nature and escape the world’s corruption /caused by human desires. 5
4 Through these things, we have received God’s great and valuable promises,
3
so we might escape the corruption of worldly desires and share in [the divine nature].
3 3
5 In view of all this, make every effort /to respond to God’s promises.
3
Supplement your faith /with a generous provision of moral excellence, and moral excellence with knowledge,
3
5 To achieve this, you will need to add virtue to your faith, and then knowledge to your virtue;
3
6 and knowledge with self-control, and self-control with patient endurance, and patient endurance with godliness,
6 to knowledge, add discipline; to discipline, add endurance; to endurance, add godliness;
7 and godliness with brotherly affection, and brotherly affection with love for everyone.
7 to godliness, add affection for others as sisters and brothers; and to affection, at last, add love.
3
8 The more you grow like this, [the more productive and useful] you will be /in your knowledge of our Lord Jesus Christ.
vi c s b
8 For if you possess these traits and multiply them,
3 3
then you will never be ineffective or unproductive /in your relationship with our Lord Jesus the Anointed;
9 But [those //who fail to develop in this way] are shortsighted or blind,
3 b c
forgetting that they have been cleansed /from their old sins.
3
9 but if you don’t have these qualities,
3
then you will be nearsighted and blind, forgetting that your past sins have been washed away.
b c 3
10 So, dear brothers and sisters, work hard to prove that you really are among those () God has called and chosen.
vi 3 3
Do these things, and you will never fall away.
3 vi
10 Therefore, brothers and sisters, work that much harder /to confirm that God has called you and claimed you.
3 3 3
If you do this, then you will never fall /along the way;
3 vi
11 Then God will give you [a grand entrance into the eternal Kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ].
4
11 and you can be sure that you will be richly welcomed /into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus
the Anointed, our Liberating King. 3
12 Therefore, I will always remind you about these things
3
—even though you already know them and are standing firm /in the truth () you have been taught.
3 Lv 4
12 That is why I will keep reminding you of these things,
3
even though I know that you believe them and have made these truths a part of your lives;
3 3 3
13 And it is only right that I should keep on [reminding you] /as long as I live.
3
13 as long as I draw breath, I know () it is right for me to keep on stirring you up with these reminders.
3 3
* stir up ; to cause (someone) to feel a strong emotion and a desire to do something
14 For our Lord Jesus Christ has shown me that I must soon leave this earthly life,
4 3
14 I know that soon I must die and lay down this old body //that’s been my home
3 vi 3
—our Lord Jesus the Anointed has told me so.
3
15 so I will work /hard /to make sure (that) you always remember these things /after I am gone.
vi 3 b c
15 But before my exodus from this life,
I want to be certain () you will be able to call these things /to mind anytime () you need them /even after I am gone.
3 3 3
16 For we were not making up clever stories /when we told you /about the powerful coming of our Lord Jesus Christ.
3 3
We saw his majestic splendor /with our own eyes
3
16 For I want to remind you that when we told you /about the power and coming of our Lord Jesus the Anointed,
3 3
we were relying on [what our eyes had seen of His glorious majesty], not on cleverly told fables.
3 3
17 when he received honor and glory /from God the Father.
3
The voice from the majestic glory of God said to him, “This is my dearly loved Son, who brings me great joy.”
vi 4
17 You see, God the Father lavished honor and glory upon Jesus
vi 3
/when the voice of the Majestic Glory echoed from heaven and said,
vi vi
“This is My beloved Son, and My favor rests on Him.”
vi
* lavish; bestow something in generous or extravagant quantities upon.
18 We ourselves heard that voice /from heaven /when we were with him on the holy mountain.
3
18 We witnessed this—we ourselves heard this voice from heaven—when we were with Jesus on that holy mountain.
3 3
19 Because of that experience, we have even greater confidence /in the message /proclaimed by the prophets.
3
You must pay close attention /to what they wrote, for their words are like a lamp /shining in a dark place
3 3
—until the Day dawns, and Christ the Morning Star shines /in your hearts.
vi vi
19 We have a fuller confirmation of the message of the prophets.
3
You would do well [to pay close attention to this word];
3
it is like a light //that shines /for you in the darkness of night /until the day dawns
vi vi
when the morning star rises /in your own hearts.
vi
20 Above all, you must realize that no prophecy in Scripture ever came /from the prophet’s own understanding,
3 vi
20 But notice first that [no prophecy /found in Scripture] is a matter of the prophet’s own interpretation.
21 or from human initiative. No, those prophets were moved by the Holy Spirit, and they spoke /from God.
3 vi
21 Prophecy has never been a product of human initiative,
b c
but it comes /when men and women are moved to speak on behalf of God by the Holy Spirit.
vi 5
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.22.08.27 08:57