貧(まず)しい
*가난하다,빈약하다,부족하다.
1.貧(まず)しい人(ひと)を炊けるの助(たす)けるのはすばらしいことです。
(가난한 사람을 돕는 것은 훌륭한 일입니다.)
2.彼(かれ)はお金持(かねも)ちだけど心(こころ)は貧(まず)しいです。
(그는 부자이지만 마음은 빈곤합니다.)
첫댓글 1. 예문에서 '히토오'다음 한자는 어떻게 읽는건지...^^:;
그러게요 알려주세요~
炊く(たく)(밥,등을) 짓다 의 가능형인듯..
가난할 <빈> ; 마즈시이...마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이 가레와 오까네모찌다케도 고꼬로와 마즈시이데스.. 그는 오까네모찌다케도 마음은 마즈시이데스.
그는 오까네모찌이지만 마음은 마즈시이데스. 그는 부자다께도 고꼬로와 빈곤합니다. 마즈시이제스.. 가레와 오까네모찌다께도 고꼬로와 마즈시이데스. 가에와 오까네모찌다께도 고꼬로와 마즈시이데스..
ㄳ
첫댓글 1. 예문에서 '히토오'다음 한자는 어떻게 읽는건지...^^:;
그러게요 알려주세요~
炊く(たく)(밥,등을) 짓다 의 가능형인듯..
가난할 <빈> ; 마즈시이...마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이. 마즈시이 가레와 오까네모찌다케도 고꼬로와 마즈시이데스.. 그는 오까네모찌다케도 마음은 마즈시이데스.
그는 오까네모찌이지만 마음은 마즈시이데스. 그는 부자다께도 고꼬로와 빈곤합니다. 마즈시이제스.. 가레와 오까네모찌다께도 고꼬로와 마즈시이데스. 가에와 오까네모찌다께도 고꼬로와 마즈시이데스..
ㄳ