저는 ··· 요청합니다. ··· 그들이 모두 하나가 되[게] 하려는 것입니다. that all of them may be one, Father, just as you are in me and I am in you. —요한 17:20, 21. Barnes' Notes on the Bible Neither pray I for these alone ... - Not for the apostles only, but for all who shall be converted under the preaching of the gospel. They will all need similar grace and be exposed to similar trials. It is a matter of unspeakable joy that each Christian, however humble or unknown to men however poor, unlearned, or despised, can reflect that he was remembered in prayer by "him whom God heareth always." We value the prayers of pious friends. How much more should we value this petition of the Son of God! To that single prayer we who are Christians owe infinitely more real benefits than the world can ever bestow; and in the midst of any trials we may remember that the Son of God prayed for us, and that the prayer was assuredly heard, and will be answered in reference to all who truly believe. All may be one - May be united as brethren. Christians are all redeemed by the same blood, and are going to the same heaven. They have the same wants, the same enemies, the same joys. Though they are divided into different denominations, yet they will meet at last in the same homes of glory. Hence they should feel that they belong to the same family, and are children of the same God and Father. There are no ties so tender as those which bind us in the gospel. There is no friendship so pure and enduring as that which results from having the same attachment to the Lord Jesus. Hence, Christians, in the New Testament, are represented as being indissolubly united - parts of the same body, and members of the same family, Acts 4:32-35; 1Co. 12:4-31; Ephesians 2:20-22; Romans 12:5. On the ground of this union they are exhorted to love one another, to bear one another's burdens, and to study the things that make for peace, and things wherewith one may edify another, Ephesians 4:3; Romans 12:5-16. As thou, Father, art in me - See John 14:10. This does not affirm that the union between Christians should be in all respects like that between the Father and the Son, but only in the points in which they are capable of being compared. It is not the union of nature which is referred to, but the union of plan, of counsel, of purpose seeking the same objects, and manifesting attachment to the same things, and a desire to promote the same ends. That they also may be one in us - To be in God and in Christ is to be united to God and Christ. The expression is common in the New Testament. The phrase used here denotes a union among all Christians founded on and resulting from a union to the same God and Saviour. 반스의 성경 주석 모두가 하나가 되게 하십시오 - 형제로서 하나가 될 수 있습니다. 그리스도인들은 모두 같은 보혈로 구속을 받았으며 같은 천국에 갈 것입니다. 그들은 같은 소망, 같은 적, 같은 기쁨을 가지고 있습니다. 비록 서로 다른 교파로 나뉘어 있지만 마침내 같은 영광의 집에서 만날 것입니다. 그러므로 그들은 같은 가족에 속해 있으며 같은 하나님 아버지의 자녀라는 것을 느껴야 합니다. 복음 안에서 우리를 묶는 유대만큼 부드러운 유대는 없습니다. 주 예수님에 대한 동일한 애착에서 비롯된 우정만큼 순수하고 지속적인 우정은 없습니다. 따라서 신약 성경에서 그리스도인들은 한 몸의 지체이자 한 가족의 구성원인 불가분의 결합으로 표현됩니다( 행 4:32-35; 고전 12:4-31; 에베소서 2:20-22; 로마서 12:5). 이 연합을 바탕으로 그들은 서로 사랑하고, 서로 짐을 지며, 평화를 이루는 일과 서로 피차 피차 교화할 수 있는 것들을 연구하도록 권면받습니다( 엡 4:3; 롬 12:5-16). 아버지, 아버지께서 내 안에 계신 것 같이 - 요한복음 14:10 참조. 이것은 그리스도인들 사이의 연합이 모든 면에서 아버지와 아들 사이의 연합과 같아야 한다는 것을 확언하는 것이 아니라, 비교할 수 있는 지점에서만 그렇습니다. 언급되는 것은 본성의 연합이 아니라 계획의 연합, 권고의 연합, 동일한 대상을 추구하는 목적의 연합, 동일한 사물에 대한 애착과 동일한 목적을 증진하려는 열망의 연합입니다. 그들도 우리 안에 하나가 되게 하소서 - 하나님과 그리스도 안에 있다는 것은 하나님과 그리스도와 연합하는 것입니다. 이 표현은 신약성경에서 흔히 볼 수 있습니다. 여기서 사용된 문구는 모든 그리스도인이 동일한 하나님과 구세주와의 연합에 기초하고 그 연합에서 비롯된 연합을 나타냅니다. |