베트남에서는 이름이 무엇입니까? 이렇게 물어보면 제일 끝의 한 글자만 이야기 한다.
예를 들어 이름이 '이몽룡'이면 "룡" 이라고 대답한다.
베트남에서 이름을 맨 끝의 한 글자 만 부르는 것은 흡사 우리나라 대가족이 있는 가정에서 부모님들이 여러 자식을 구별하여 부를 때 마지막 한자만 부르면 된다.
가운데 자는 돌림자로 모두 같기 때문에 한자만 부르면 구별이 된다.
그러다 보니 사무실에 같은 이름들이 참 많다.
베트남 이름은 대부분 3글자인데 가끔 여자의 경우 4글자도 있다.
이름 문화는 한자 문화권인 동양권의 성을 먼저 쓰고 이름을 나중에 적으며, 세글자로 되어 있는 등 공통 사항을 느낄 수가 있다.
이름 짖는 방식까지 비슷한데 우리는 가운데 자,혹은 마지막 자가 돌림 자인데 여기는 아니다.
이렇듯 많은 부분에서 닮아 있기 때문에 정서적으로도 크게 낮설지 않은 나라가 베트남인듯 하다.
다음은 베트남에서 흔한 이름들이다.
'짱(Trang)': 흰, 흰색 꽃.
'투이(Thuy)': 물 水, 비취 翠
'하잉(Hanh)': 행운 幸
'쑤언(Xuan)': 봄 春
'응옥(Ngoc)':구슬 玉
'땀(Tam)': 삼 三
'비엔(Bien)': 바다 扁
'비(Vy)': 꼬리, 마지막 尾
'린(Linh)': 거느리다 領, 신령 靈
'꿕(Quoc)': 남자일 경우 : 나라 國, 여자일 경우 : 국화 菊
'꽝(Quang)': 빛 光
'항(Hang)': 선녀, 미녀, 달 姮
'밍(Minh)': 밝다 明
'롱(Long)' : 용 龍
'흥(Hung)' : 일어날 興
'흐엉(Huong)' : 향기 香
'풍(Phung)': 맞이하다 逢 - 남자, 봉황 鳳 - 여자
'낌(Kim)' : 쇠 金 - 베트남에 金氏는 없다. 이름에만 사용한다.
'로안(Loan)':불사조 鸞
우리나라에 '월남 이씨'가 있다고 한다. 화산이씨가 바로 월남이씨 이다.
화산이씨의 시조는 'Ly Long Tuong'(李龍祥) 이라는 베트남 이씨왕조의 왕족으로서
이씨왕조가 멸망할 때 우리나라로 망명을 와서 고려의 대몽항쟁 때 큰 공을 세운 바가 있다.
이곳 베트남도 우리 나라와 똑 같이 성 한자에 이름 두자 이다.
가끔 이름이 석자 인 경우도 있는데 요즘은 촌스럽다고 이름을 석자로 짓지는 않는다.
이름이 석자인경우에 여자는 성 다음에 "티"라는 이름을 넣는데 이는 한자로 "氏" 라는 뜻이다.
예를 들어 우리나라 이름으로 풀면 '성 춘향' 일 경우에는 '성씨 춘향' 이렇게 된다.
즉 '성씨 집안의 딸 춘향이' 이렇게 되는 것이다.
남자의 경우는 "반" 이라는 이름을 역시 성 다음에 쓰는데, 이는 "文"이 라는 뜻으로 유교의 영향을 받은 냄새가 풍긴다.