|
Revelation 9 The Message 요한 계시록 9장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation%209&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Rev.9
1-2
The fifth Angel trumpeted.
I saw a Star plummet from Heaven to earth.
The Star was handed a key to the Well of the Abyss.
He unlocked the Well of the Abyss—smoke poured out of the Well,
billows and billows of smoke,
sun and air in blackout from smoke /pouring out of the Well.
* 동사로 쓰인 to trumpet ; To play a trumpet.
* 감각동사 5형식 saw a Star plummet from Heaven to earth
* 목보인 원형 부정사구 (to) plummet from Heaven to earth
* 4형식 수동태 was handed a key to the Well of the Abyss.
능동태 S handed The Star a key to the Well of the Abyss.
* Abyss ; (Theology) hell or the infernal regions conceived of as a bottomless pit
* he = the star
* 명사 billows ; a large undulating mass of something, typically cloud, smoke, or steam.
* 비교 동사 billow · 1 : to rise or roll in large waves 2 : to move as a large cloud or mass
* billows and billows of smoke (poured out), 명사구만 있는 경우 동사를 써 주면 이해가 쉬움
* sun and air (are) in blackout from smoke /pouring out of the Well.
* 형역 분사구 /pouring out of the Well. 현분사의 동작자인 smoke 수식 ; 연기가 쏟아져 나옴
* 직독 해석
The fifth Angel 다섯째 천사가 trumpeted 나팔을 불었다.
I saw 보았다 a Star 한 별이 plummet 수직 낙하하는 걸 from Heaven 하늘에서 to earth 땅으로.
The Star 그 별은 was handed 쥐어졌다 a key 한 열쇠를 to the Well of the Abyss 지옥 우물의.
He unlocked 열었다 the Well of the Abyss 지옥 우물을
—smoke 연기가 poured out 쏟아져 나왔다 of the Well 우물로부터,
billows 소용돌이와 and billows 소용돌이 of smoke 연기의, 즉 뭉게뭉게 피어오르는 연기
sun and air 해와 공기는 in blackout 캄캄한 상태에 있다 from smoke 연기로부터 /pouring 쏟아져 나오는
out of the Well 우물로부터.
3-6
Then out of the smoke crawled locusts with the venom of scorpions.
They were given their orders:
“Don’t hurt the grass, don’t hurt anything green, don’t hurt a single tree
—only men and women, and then only those //who lack the seal of God on their foreheads.”
* 강조상의 도치문 out of the smoke crawled locusts with the venom of scorpions.
= locusts with the venom of scorpions crawled out of the smoke.
* 수동태 They were given their orders, 능동태 S gave them their orders.
* 대명사 anything 은 형용사의 후치 수식을 받음 anything green = anything which is green
* lack ; to be without; have need of: 없다, 부재하다
* 직독 해석
Then 그러고 나서 out of the smoke 연기로부터 crawled 기어 나왔다 locusts 메뚜기 황충이
with the venom of scorpions 전갈의 독을 가진.
They were given 주어졌다 their orders 그들이 따를 명령을:
“Don’t hurt 상하게 마라 the grass 풀을, don’t hurt 상하게 마라 anything green 푸른 어느 것이라도,,
don’t hurt 상하게 마라 a single tree 나무 하나라도
—only men and women 단지 여성과 남성 즉 인간만 상하게 하라,
and then only those 오직 그들만 //who lack 없는/못 받은 the seal of God 하나님의 봉인을
on their foreheads 그들의 이마에.”
They were ordered to torture but not kill,
torture them for five months, the pain like a scorpion sting.
When this happens, people are going to prefer death /to torture,
look for [ways to kill themselves].
But they won’t find a way—death will have gone /into hiding.
* the pain (tortures) like a scorpion sting.
* prefer A to B ; prefer death /to torture,
* Look for : to search or hunt for
* 목적인 명사구 ways to kill themselves 명+형역 부정사구
* 직독 해석
They were ordered to torture but not kill,
torture them for five months, the pain like a scorpion sting.
When this happens, people are going to prefer death /to torture,
look for [ways to kill themselves].
But they won’t find a way—death will have gone /into hiding.
7-11
The locusts looked like horses /ready for war.
They had gold crowns, human faces, women’s hair, the teeth of lions, and iron breastplates.
The sound of their wings was the sound of horse-drawn chariots /charging into battle.
Their tails were equipped with stings, like scorpion tails.
With those tails they were ordered to torture the human race for five months.
They had a king over them, the Angel of the Abyss.
His name in Hebrew is Abaddon, in Greek, Apollyon—“Destroyer.”
* 후치수식 형용사구 (being) /ready for war
* 형역 전구 of horse-drawn chariots /charging into battle.
* 전목인 명사구 horse-drawn chariots /charging into battle. 형/과분사+명+형/현분사구
* 하이픈으로 두 단어를 하나로 만든 과분사 horse-drawn 말에 끌린
한글로는 말이 끄는 전차로 해석할 수 있지만 전차가 중심 단어/주체이기에
과분사를 살려 말에 이끌린으로 해야 영어 뉘앙스가 살려짐
* 형역 분사구 /charging into battle. 분사의 주체/동작자는 chariots가 됨
* appositive 형역인 동격 명사구 the Angel of the Abyss = a king = 지옥 천사 = 마귀
* 직독 해석
The locusts 메뚜기 황충은 looked 보인다 like horses 말처럼 /ready for war 전쟁 준비가 된.
They had 가졌다 gold crowns 금 면류관과, human faces 사람의 얼굴과, women’s hair 여자 머리와,
the teeth of lions 사자의 이빨과, and iron breastplates 철 흉갑을.
The sound of their wings 날갯짓의 소리는 was the sound 소리였다 of horse-drawn 말로 끌린 chariots 전차
/charging into battle 전쟁터로 돌진하는.
Their tails 그들의 꼬리는 were equipped 장착되었다 with stings 쏘는 침으로, like scorpion tails 전갈 꼬리처럼.
With those tails 그런 꼬리로 they were ordered 명령받았다 to torture 고문하라고 the human race 인간 종족을
for five months 5개월 동안.
They had 가졌다 a king 왕을 over them 그들 위에, the Angel of the Abyss 지옥의 천사인.
His name in Hebrew 그의 히브리어 이름은 is Abaddon 아바돈이다, in Greek 희랍어로는, Apollyon 아불루언이다
—“Destroyer 파괴자다.”
12
The first doom is past.
Two dooms yet to come.
* Two dooms (are) yet to come.
* yet ; At a future time; eventually:
* 직독 해석
The first doom 처음 심판은 is past 지나갔다.
Two dooms 둘째 심판은 yet 결국 to come 올 것이다.
13-14
The sixth Angel trumpeted.
I heard a voice speaking to the sixth Angel from the horns of the Golden Altar before God:
“Let the Four Angels loose, the Angels /confined at the great River Euphrates.”
* 감각동사 5형식 heard a voice speaking to the sixth Angel~
* 목보인 형역 분사구 speaking to the sixth Angel~ 현분사의 능동 주체인 voice 수식
* 5형식 Let the Four Angels loose,
* 동격 명사구 the Angels /confined at the great River Euphrates = the Four Angels
* 형역 분사구 /confined at the great River Euphrates. 과분사의 수동 주체인 Angels 수식
* 직독 해석
The sixth Angel 여섯째 천사가 trumpeted 나팔 불었다.
I heard 들었다 a voice 한 목소리가 speaking 말하는 걸 to the sixth Angel 여섯째 천사에게
from the horns 뿔로부터 of the Golden Altar 금 제단의 before God 하나님 앞에 있는:
“Let 허락하라 the Four Angels 네 천사가 loose 풀려나게,
the Angels 그 천사들인 /confined 갇힌 at the great River Euphrates 큰 유브라데 강에.”
15-19
The Four Angels were untied and let loose,
Four Angels all prepared /for the exact year, month, day, and even hour
when they were to kill a third of the human race.
The number of the army of horsemen was twice ten thousand times ten thousand
* let loose ; turn loose or free from restraint
* all이 부사면 all ; Wholly; completely: 완전하게
형용사라면 all : every ; four Angels all 네 천사 모두
* be + to + verb /formal 격식적 ; used either a) to give an instruction or command,
b) to tell what is going to happen in the future.
* ten thousand times ten thousand ; countless number, too many for anyone to count.
* 직독 해석
The Four Angels 네 천사가 were untied 풀리고 and let loose 놓여났다,
Four Angels all 네 천사 모두가 all prepared 준비되었다
for the exact year 정확한 년도, month 월, day 날짜와, and even hour 시간조차도 맞게
when they were to kill 죽이라고 명령받은 때 a third of the human race 인간 종족의 1/3을.
The number of the army of horsemen 말 탄 군인들의 숫자는
was twice ten thousand times ten thousand 셀 수 없이 많았다
I heard the count and saw both horses and riders in my vision:
fiery breastplates on the riders, lion heads on the horses /breathing out fire and smoke and brimstone.
With these three weapons—fire and smoke and brimstone—they killed a third of the human race.
The horses killed with their mouths and tails; their serpentlike tails also had heads //that wreaked havoc.
* To wreak havoc is to cause chaos or destruction or both. Wreak means to inflict or cause.
Havoc means chaos, disorder, or confusion.
* 직독 해석
I heard 들었다 the count 센 숫자를 and saw 보았다 both horses 말들과 and riders 말 탄자들 둘 다/모두
in my vision 내 환상에서:
fiery breastplates 불타는듯한 철 흉갑들 on the riders 말 탄자들이 입은,
lion heads 사자 머리 on the horses 말들에 붙은 /breathing out 내쉬며 fire 불과 and smoke 연기와 and brimstone 유황을.
With these three weapons 이런 무기 셋으로 —fire 불과 and smoke 연기와 and brimstone 유황—
they 그들은 killed 죽였다 a third of the human race 인간 종족 1/3을.
The horses 말들은 killed 죽였다 with their mouths 그들의 입과 and tails 꼬리로;
their serpentlike tails 그들의 뱀 같은 꼬리는 also 또한 had 가졌다 heads 머리들을
//that 그건 wreaked 야기했다 havoc 대혼란을.
20-21
[The remaining men and women //who weren’t killed by these weapons] went on their merry way
—didn’t change their way of life,
didn’t quit [worshiping demons],
didn’t quit centering their lives around lumps of gold and silver and brass,
hunks of stone and wood //that couldn’t see or hear or move.
There wasn’t a sign of a change of heart.
They plunged right on in their murderous, occult, promiscuous, and thieving ways.
* 주어인 명사구 The remaining men and women //who weren’t killed by these weapons
* go on your merry way ; Carry on with a course of action regardless of the consequences.
* quit 은 진행 특성의 동명사구를 목적으로 사용함 (진행 중인 일이 아니면 그만둘 수 없기 때문)
* 동명사구 worshiping demons, centering their lives around lumps of gold and silver and brass~
* Hunk ; a large piece or lump; chunk.
* right on ; immediately
* 직독 해석
[The remaining 남아있는 men and women 남녀들은 //who weren’t killed 죽임을 당하지 않은
by these weapons 이런 무기들로] went on 계속했다/갔다 their merry way 그들이 즐겨하는 길로
—didn’t change 변개하지 않았다 their way of life 그들의 삶의 방식을,
didn’t quit 그만두지 않았다 [worshiping demons 악귀를 경배하기를],
didn’t quit 그만두지 않았다 centering 중심에 두기를/집중하기를 their lives 그들의 삶을
around lumps of gold and silver and brass 금, 은, 청동 덩어리에,
hunks of stone 커다란 돌덩이나 and wood 나무에 //that couldn’t see 보지도 or hear 듣지도
or move 움직이지도 못하는.
즉 금, 은, 청동, 돌, 나무로 만든 우상을 중심으로 살기를 멈추지 않았다
There wasn’t a sign of a change of heart 심령이 변하는 기색도 없었다.
They plunged뛰어들었다 right on 곧장 in their 그들의 murderous 살인적, occult 이단적, promiscuous 문란적,
and thieving 절도 ways 방식/행각/행태로.
* NLT 번역 And they did not repent of their murders or their witchcraft or their sexual immorality or their thefts.
회개하지 않았다는 말씀의 암시는 그 모든 황충과 불과 연기와 유황이 난무한 이유가
그런 처절한 고통을 통해서라도 회개하기를 기대하시는 하나님의 은혜의 한 표현이라는 것인데
(고통을 피하게 하는 안락사/즉각 죽이는 것이 은혜가 아닌 건 즉각 영벌로 들어가기 때문이다)
오늘날 코로나로 수많은 사람들이 죽어가도 한편에서는 여전히 허랑방탕 주색잡기에 열을 올리는 사람들은
인류 1/3이 죽어 나가도 눈썹 하나 꿈쩍 안 할 것이고
지구 인구 80억 중 1/3인 27억이 죽는 대 환란 와중에서 살아남은 2/3, 53억 인구인
철밥통/머저리 무쇠 고집 완고한 인생들이 자신들의 잘못을 회개하기는커녕 죄짓기를 계속한 것처럼
자기들의 삶의 방식을 바꾸려 들지 않을 것이라 보면 판도라 상자 얘기 같은 계시록의 처절한 계시는
단지 요한이 본 환상에 지나지 않고 실제로 일어날 처절한 현실인 것이 확실해진다
|
첫댓글 12-19