|
Psalms 시편 제126편 (눈물로 심고 기쁨으로 추수하자)
NLT 출처/듣기 https://www.bible.com/ko/bible/116/PSA.126.NLT
CEV 출처/듣기
A song for pilgrims ascending to Jerusalem. 예루살렘으로 올라가는 순례자들을 위한 노래
Celebrating the Harvest 추수를 축하하기
1
When the Lord brought back [his exiles] /to Jerusalem,
it was like a dream!
1
When 그때 the Lord 주님께서 brought back 다시 데려오셨을 때 [his 그분의 exiles 유배자들을] /to Jerusalem 예루살렘으로,
it 그건 was like a dream 꿈같았습니다!
* 타동사구, bring back : to cause (something or someone) to return to a condition, subject, etc.
* 대명사 it ; 앞서 언급된 내용
* 보어인 전치사구 ; like a dream
* CEV
1 It seemed /like a dream
when the Lord brought [us] back /to the city of Zion.
1 It 그건 seemed 보였습니다 /like a dream 꿈처럼
when the 그때 the Lord 주님께서 brought 데려오셨을 때 [us 우리를] back 다시 /to the city of Zion 시온성으로.
* 대명사 it ; when 절에 언급된 내용
* seem ; used to express perceived conditions, subjective perception 주관적 인식 설면
* appear ; come into sight, used to say how something looks or seems to look. 드러난 사실적 모습 직설표현
* look ; used to describe visual appearance or qualities, observable condition 가시적인 모습/특성 설명
* 구조상 같고 다른 점
* look / seem + as if / like (appear는 직설표현이라 추측이나 비유는 안 됨)
* Seem / appear to + infinitive 또는 that을 (look은 부정사나 that을 안 씀)
* 타동사구, bring back : 목적이 타동사구 사이에 낌
* of ; Used to indicate an appositive 동격 표시: the city = Zion
2
We were filled with laughter,
and we sang /for joy.
And the other nations said,
“What amazing things [the Lord] has done /for them.”
2
We 우리는 were filled 채워졌고 with laughter 웃음소리로,
and we 우리는 sang 노래했습니다 /for joy 기쁨을 인하여.
And the other 다른 nations 나라들은 said 말했습니다,
“What 얼마나 amazing 경이로운 things 일들인가 [the Lord 주님께서] has done 행하신 건 /for them 그들을 위해.”
* 수동태 be+pp ; were filled
* 완료시제 has/have+pp ; 동작의 완료, 계속, 결과, 경험, 영향 등을 표현함
* 감탄부호가 없으므로 강조상의 도치로 함 ; [the Lord] has done (What amazing things) /for them.
* What이 amazing을 수식하므로 부사역할 ; How much; in what respect; how:
* 형역 현분사 amazing
* CEV
2 We celebrated /with laughter and joyful songs.
In foreign nations it was said,
“The Lord has worked [miracles] /for his people.”
2 We 우리는 celebrated 축하했습니다 /with laughter 웃음소리와 and joyful 기쁨의 songs 노래들로.
In foreign 외국의 nations 나라들 안에서 it 그것이 was said 말해졌습니다,
“The Lord 주님께서 has worked 역사하셨었다 [miracles 기적들을] /for his 그분의 people 백성을 위해.”
* 수동태 be+pp ; was said
* 완료 시제 has/have/+pp ; has worked, 동작의 완료, 결과, 영향 경험 등을 표현함
* 완료시제는 여러 의미가 있으므로 문맥에 적당한 의미를 선택하면 됨
had+pp 과거 완료는 과거의 한 싯점 이전에 완료된 동작, will+have+pp 미래완료는 미래에 완료될 동작설명
* 대명사 it = 인용문 내용
3
Yes, the Lord has done amazing things /for us!
What joy!
3
Yes 맞습니다, the Lord 주님께서 has done 행하셨었지요 amazing 경이로운 things 일들을 /for us 우리를 위해!
What 얼마나 큰 joy 기쁨인가!
* 완료시제 has/have+pp ; has done, 동작의 완료, 계속, 결과, 경험, 영향 등을 표현함
* 형역 현분사 amazing
* What joy it was! (감탄사인 What은 명사인 joy를 수식하는 형용사 역할 ; How great)
* 비단 이스라엘 사람뿐만아니라 우리 각자의 삶에서도 수많은 기적이 연출된 걸 누구나 곰곰 생각하면 알지만
누군가는 자기의 힘만으로 성공했다고 허풍치나 그때 그 장소에서 모든 것/사람/환경이 합력하여 돕지 않았더면
오늘의 나는 없었을 것이 분명한 건 내 혼자 힘만으로 할 수 있는 일이 별로 없고 비행기/기차/배/버스를 타더라도
제시간에 누군가 와서 안전하게 조종/운전해야 하는데 그 사람 역시도 오는 길에 온갖 장애물을 무사히 통과해야
내가 원하는 곳에 갈 수 있고 밥 한 공기를 먹더라도 씨앗에서 부터 햇빛과 비와 농부의 땀과 화물운전자의 수고로
쌀이 내 밥상에 오른 것이고 먹더라도 음식의 영양분을 몸 이곳저곳 적재적소에 배달이 못되면 먹어도 소용없는데
그런 작업을 내가 알아서 한 건 절대로 아니고 몸이 알아서 한 것이지만 사실은 먹고 사는 것이 전주기적의 결과다
* CEV
3 And so we celebrated
because the Lord had indeed worked [miracles] /for us.
3 And so 그래서 we 우리는 celebrated 축하했습니다
because 왜냐면 the Lord 주님께서 had indeed 정말로 worked 역사하셨었기 때문입니다 [miracles 기적들을]
/for us 우리를 위해.
* 과거 완료시제 had+pp ; had worked 과거싯점 이전의 동작 완료, 계속, 결과, 경험, 영향 등을 표현함
4
Restore [our fortunes], Lord,
as streams renew the desert.
4
Restore 회복하십시요 [our 우리의 fortunes 행운을], Lord 주님이시여,
as 마치 streams 시냇물들이 renew 새롭게 하듯 the desert 황무지를.
* 접속사인 as ; In the same manner or way that:
* CEV
4 Our Lord, we ask [you] [to bless our people again],
and let [us] [be like streams /in the Southern Desert.
4 Our 우리의 Lord 주님이시여, we 우리는 ask 요청합니다 [you 당신께] [to bless 축복하시고
our 우리의 people 백성들을 again 다시금],
and let 허락하시기를 [us 우리를] [be 되게 like streams 시냇물들처럼 /in the Southern 남부 Desert 사막에].
* 일반 동사 5 형식, ask [you] [to bless our people again], 목적이 목보하게 동사하다
* 사역동사 5 형식, [be like streams /in the Southern Desert]. 목적이 목보되게 동사하다
* 목보인 to 부정사구 to bless [our people again]
* 목보인 원형 부정사구, (to) be like streams /in the Southern Desert
5
[Those //who plant /in tears] will harvest /with shouts of joy.
5
[Those 저들은 //who plant 심는 /in tears 눈물로] will harvest 추수할 것입니다 /with shouts 외침으로 of joy 기쁨의.
* 주어인 명사구, Those //who plant /in tears, 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어),
* CEV
5 We cried /as we went out /to plant our seeds.
Now let [us] [celebrate]
as we bring in [the crops].
5 We 우리는 cried 울었습니다 /as 이때 we 우리가 went out 나갈 때 /to plant 심으려고 our 우리의 seeds 씨앗을.
Now 이제 let 허락하십시요 [us 우리가] [celebrate 축하하게]
as 이때 we 우리가 bring in 들여올 때 [the crops 수확물을].
* 자동사구, went out; : to go forth, abroad, or outdoors. specifically : to leave one's house.
* 부역 부정사구, /to plant our seeds.
* 사역동사 5 형식, let [us] [celebrate] 목적이 목보하게 동사하다
* 타동사구, bring in : to produce as profit or return
* 접속사인 as ; At the same time that; while:
6
They weep /as they go /to plant their seed,
but they sing /as they return /with the harvest.
6
They 그들은 weep 울었지만 /as 이때 they 그들이 go 갈 때 /to plant 심으려고 their 그들의 seed 씨앗을,
but they 그들은 sing 노래합니다 /as 이때 they 그들이 return 돌아올 때 with the harvest 수확물을 가지고.
* 접속사인 as ; At the same time that; while:
* 요즘 농부들이야 기계로 농사하므로 너무 힘들어서 울 일은 없지만 몸이 아픈데도 먹고살자고 일을 나간다면
울음소리 같은 신음소리가 나오는 것이 사실이고 직장인들도 출퇴근 먼길을 걷지 않고 차량으로 이동하더라도
오가는 길이 고생길이라 눈물같은 한숨이 절로 나오고 직장에서도 눈물의 한 표현인 스트레스로 심히 고달프나
수확 때나 월급 날 고생한 댓가를 소득으로 받으면 누구나 기쁨으로 콧노래가 절로 나오는 걸 부인할 수 없듯이
유월절 어린양으로 오신 예수님께서도 온갖 고초와 고민과 피와 땀과 눈물로 십자가를 지신 후 부활하실 때는
기쁨으로 찬송하시며 하늘에 오르셨을 것이 분명한 것은 시편에 드러난 많은 구절들이 꾸밈없이 증거하고 있다
* CEV
6 We cried /on the way /to plant our seeds,
but we will celebrate and shout
as we bring in [the crops].
6 We 우리는 cried 울었었지만 /on the way 가는 도상/도중에 /to plant 심으려 our 우리의 seeds 씨앗을,
but we 우리는 will celebrate 축하하고 and shout 외칠 것입니다
as 이때 we 우리가 bring in 들여올 때 [the crops 수확물을].
* 접속사인 as ; At the same time that; while:
* 타동사구, bring in
* on the way ; In the process of coming, going, or traveling; also, about to come.
* '나 가고 있어' 할 때 I'm going을 안 쓰고 I'm coming이나 I'm on the/my way를 쓰고
어떤 목적지를 향해 가는 중일 때도 I'm on the/my way to~를 씀 ; I'm on my way to school.
* 주의
In the way ; refers to something blocking your journey. 막혀있는 어떤 것을 칭함 ;
You are in my way. 니가 내 길을 막고 있다 Don't get in my way. 내길 막지 마라 Get out of my way. 비켜라
* 주의 (유사 표현)
“I'm going to~” means something will be happen in the future. 무엇을 하려고 하다
“I'm about to” means something will happen immediately. 무엇을 막 하려고 하다
“I'm gonna" is the slang version of “I'm going to”, 비속어/일상어 ; I'm gonna do that. 아임 고너 두 댓
* 개봉박두 coming soon, 지금상영 now playing, 점포폐업 going out of business 교회 가는 가족 church-going family.
* 주의 ;
영어 고유의 표현과 한글 고유의 표현이 서로 다르기 때문에
한글 고유의 표현을 단어만 영어로 바꾸어 직역하면 영어 같지만 ; 나는 너에게 간다 I go to you. (한글 O, 영어 X)
영어 고유의 표현에 익숙한 영어인들에겐 한글 고유의 표현이 낯설고 어색하고 불통도 되기에 콩글리쉬가 되는데
각 나라 언어의 고유한 표현을 영어로 직역하여 Koglish, Janglish, Chinglish, Singlish 등등이 창작되어 사용되나
자국민끼리는 통해도 영어인들에게는 불통을 야기하므로 I come to you.처럼 영어에 나를 맞추어 주면 상통된다
Come or go?
https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/come-or-go
We use 'come' to describe movement between the speaker and listener,
and movement from another place to the place where the speaker or listener is.
We usually use 'go' to talk about movement from where the speaker or listener is to another place.
너랑 나랑의 대화에서 내가 네게 간다면 상대 관점에서 'come 오다'를 쓰고
너랑 나랑 어떤 곳으로 갈 때는 'go 가다'를 쓴다
When we talk about another person (someone who is neither the speaker nor the listener),
we can use either come or go,
depending on whether the speaker sees things from the receiver’s viewpoint (come) or the doer’s viewpoint (go).
너랑 나랑이 아닌 다른 사람/곳이라면 각자의 관점에 따라 come or go 둘 중 하나를 선택하여 쓰면 된다
|
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.11.28 06:37
비밀글 해당 댓글은 작성자와 운영자만 볼 수 있습니다.23.11.28 12:01