-제 4 장-
:1 그러므로 형제들이여, 끝으로 우리가 여러분에게 주 예슈아 안에서 부탁하여 간청합니다. 어떻게 여러분이 마땅히 걸어가며 하나님을 기쁘시게 할 것인지를 우리에게 받았으니 여러분이 받은 대로 걸어가고 더욱더 넘치게 하십시오.
그러므로 형제들아, 우리가 끝으로 주 예수 안에서 너희에게 구하고 권면하노니, 너희가 마땅 어떻게 행하며 하나님을 기쁘시게 할 수 있는지를 우리에게 배웠으니 곧 너희가 행하는 바라 더욱 많이 힘쓰라.
Finally, brothers and sisters, we ask and urge you in the Lord Jesus that, as you learned from us how you ought to live and to please God (as, in fact, you are doing), you should do so more and more.
:2 참으로 우리가 주 예슈아를 통하여 여러분에게 무슨 명령들을 하였는지 여러분은 압니다.
우리가 주 예수로 말미암아 너희에게 무슨 명령으로 준 것을 너희가 아느니라.
For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.
:3 참으로 하나님의 뜻은 여러분의 거룩함입니다. 여러분이 음행을 멀리하고
하나님의 뜻은 이것이니 너희의 거룩함이라, 곧 음란을 버리고
For this is the will of God, your sanctification: that you abstain from fornication;
:4 여러분 각자가 자신의 도구를 거룩함과 존귀함으로 다룰 줄 알아야 하고
각각 거룩함과 존귀함으로 자기의 아내 대할 줄을 알고,
that each one of you know how to control your own body in holiness and honor,
:5 하나님을 모르는 이방인처럼 격한 정욕에 빠져
하나님을 모르는 이방인과 같이 색욕을 따르지 말고,
not with lustful passion, like the Gentiles who do not know God;
:6 아무도 그 문제에서 그의 형제의 권리를 침범하거나 이용하면 안 됩니다. 이는 우리가 전에 여러분에게 말하고 경고한 대로 여호와께서 이 모든 일에 대하여 복수하시기 때문입니다.
이 일에 분수를 넘어서 형제를 해하지 말라. 우리가 너희에게 미리 말하고 증언한 것과 같이 이 모든 일에 주께서 신원하여 주심이라.
that no one wrong or exploit a brother or sister in this matter, because the Lord is an avenger in all these things, just as we have already told you beforehand and solemnly warned you.
:7 하나님께서 우리를 부르신 것은 부정하게 하시려는 것이 아니라 거룩함에 이르게 하시려는 것입니다.
하나님이 우리를 부르심은 부정하게 하심이 아니요 거룩하게 하심이니
For God did not call us to impurity but in holiness.
:8 그러므로 이것을 거부하는 사람은 사람을 거부하는 것이 아니라 여러분에게 그의 성령을 주시는 하나님을 거부하는 것입니다.
그러므로 저버리는 자는 사람을 저버림이 아니요, 너희에게 그의 성령을 주신 하나님을 저버림이니라.
Therefore whoever rejects this rejects not human authority but God, who also gives his Holy Spirit to you.
:9 형제 사랑에 관하여는 여러분에게 쓸 필요가 없으니 이는 여러분 자신이 스스로 하나님께로부터 가르침을 받아 서로 사랑하기 때문입니다.
형제 사랑에 관하여는 너희에게 쓸 것이 없음은 너희들 자신이 하나님의 가르치심을 받아 서로 사랑함이라.
Now concerning love of the brothers and sisters, you do not need to have anyone write to you, for you yourselves have been taught by God to love one another;
:10 참으로 여러분이 마케도니아 전역에 있는 모든 형제에게 이것을 행하고 있습니다. 그러나 형제들이여, 우리는 여러분이 더욱더 넘치게 하기를 권면합니다.
너희가 온 마게도냐 모든 형제에 대하여 과연 이것을 행하도다. 형제들아, 권하노니 더욱 그렇게 행하고
and indeed you do love all the brothers and sisters throughout Macedonia. But we urge you, beloved, to do so more and more,
:11 우리가 여러분에게 명령한 대로, 조용히 사는 것과 자기 일에 전념하는 것과 자기 일을 직접 하는 것에 힘쓰십시오.
또 너희에게 명한 것 같이 조용히 자기 일을 하고 너희 손으로 일하기를 힘쓰라.
to aspire to live quietly, to mind your own affairs, and to work with your hands, as we directed you,
:12 그래서 여러분이 외부 사람들이 보기에도 단정하게 걸어가고 아무런 부족함이 없어야 할 것입니다.
이는 외인에 대하여 단정히 행하고 또한 아무 궁핍함이 없게 하려 함이라.
so that you may behave properly toward outsiders and be dependent on no one.
:13 그러나 형제들이여, 잠든 자들에 관하여 여러분이 모르는 것을 우리는 원하지 않습니다. 이는 여러분이 소망 없는 다른 사람들처럼 슬퍼하지 않게 하기 위함입니다.
형제들아, 자는 자들에 관하여는 너희가 알지 못함을 우리가 원하지 아니하노니, 이는 소망 없는 다른 이와 같이 슬퍼하지 않게 하려 함이라.
But we do not want you to be uninformed, brothers and sisters, about those who have died, so that you may not grieve as others do who have no hope.
:14 참으로, 우리가 예슈아께서 죽으셨다가 일어나셨다는 것을 믿는다면 마찬가지로 하나님께서 예슈아를 통하여 잠든 자들을 그와 함께 인도하실 것입니다.
우리가 예수께서 죽으셨다가 다시 살아나심을 믿을진대 이와 같이 예수 안에서 자는 자들도 하나님이 그와 함께 데리고 오시리라.
For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have died.
:15 참으로 이것을 우리가 여호와의 말씀 안에서 여러분에게 말합니다. 우리가 주님께서 오실 때까지 살아남아 있어도 잠자는 자들보다 결코 앞서지 못 할 것입니다.
우리가 주의 말씀으로 너희에게 이것을 말하노니 주께서 강림하실 때까지 우리 살아남아 있는 자도 자는 자보다 결코 앞서지 못하리라.
For this we declare to you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left until the coming of the Lord, will by no means precede those who have died.
:16 주님께서 친히 호령과 천사장의 소리와 하나님의 뿔나팔 소리와 함께 하늘로부터 내려오실 것입니다. 그러면 마쉬아흐 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고
주께서 호령과 천사장의 소리와 하나님의 나팔 소리로 친히 하늘로부터 강림하시리니 그리스도 안에서 죽은 자들이 먼저 일어나고
For the Lord himself, with a cry of command, with the archangel's call and with the sound of God's trumpet, will descend from heaven, and the dead in Christ will rise first.
:17 그다음에 살아남은 우리가 공중에서 주님을 만나려고 구름 안으로 그들과 함께 잡아 채어져 올라갈 것입니다. 그래서 우리는 항상 주님과 함께 있을 것입니다.
그 후에 우리 살아남은 자들도 그들과 함께 구름 속으로 끌어 올려 공중에서 주를 영접하게 하시리니, 그리하여 우리가 항상 주와 함께 있으리라.
Then we who are alive, who are left, will be caught up in the clouds together with them to meet the Lord in the air; and so we will be with the Lord forever.
:18 그러므로 여러분은 이런 말들로 서로 위로하십시오.
그러므로 이러한 말로 서로 위로하라.
Therefore encourage one another with these words.