The Leupold RX -1200i 6x22mm rangefinder does employ an eye safe FDA Class 1 laser in its operation.Outside of the United States, the IEC is the governing body over laser products and has classified the RX-1200i as Class 3R.Even so, there are a few precautions that are important to remember:
Do not depress the POWER button while aiming at a human eye or while looking into the optics from the objective side
Do not leave the RX-1200i within the reach of small children
Do not take the product apart as it has a self-protection device in the electronic control module and may cause an electric shock
Do not attempt to use any power source other than a CR2 battery (or equivalent) — the RX -1200i is designed to prohibit accessing any other external power supply
Leupold RX -1200i 6x22mm 거리 측정기는 안구 안전 FDA Class 1을 사용합니다 레이저가 작동합니다.미국 이외의 국가에서는 IEC가 치리회입니다 RX-1200i를 Class 3R로 분류했습니다.그렇다고하더라도 기억해야 할 몇 가지주의 사항 : • 사람의 눈이나 조준하는 동안 POWER 버튼을 누르지 마십시오. 객관적인 측면에서 광학을 들여다 보며 • RX-1200i를 어린이의 손이 닿는 곳에 두지 마십시오 • 제품 내부에 자기 보호 장치가 있으므로 제품을 분해하지 마십시오. 전자 제어 모듈 및 감전을 초래할 수 있습니다. • CR2 배터리 이외의 전원을 사용하지 마십시오. (또는 이와 동등한) - RX -1200i는 기타 외부 전원 공급 장치
Safety and Operation Precautions (cont.)
Make certain that the laser beam does not strike on highly reflective surfaces
Read this instruction manual in its entirety before using this rangefinder.If the product is used in a manner not specified by the manufacturer, the protection provided by the equipment may be impaired
Caution: Use of controls or adjustments or performance of procedures other than those specified herein may result in hazardous radiation exposure
When you see the display through the eyepiece, please be aware that the product is active and emitting an invisible laser and the laser aperture should not be pointed toward anyone
안전 및 작동주의 사항 (계속) • 레이저 광선이 반사율이 높으면 공격하지 않도록하십시오 표면 •이 설명서를 사용하기 전에이 사용 설명서 전체를 읽으십시오 레인지 파인더.제품이 지정된 방식으로 사용되지 않는 경우 제조업체가 제공하는 보호 기능은 손상된 •주의 : 통제 또는 조정의 사용 또는 절차의 수행 여기에 명시된 것 이외에 유해한 방사선을 유발할 수 있습니다 노출 • 아이피스를 통해 디스플레이가 보일 때, 제품이 작동 중이며 보이지 않는 레이저 및 레이저를 방출하고 있음을 나타냅니다. 조리개가 다른 사람을 가리 키지 않아야한다.
RX -1200i Features at a Glance
Laser Radiation: FDA Class 1 / IEC Class 3R
Measurement Range: 5 yds – 1,200 yds
Measuring Time: Less than 1 second
Auto Power Off after 20 seconds
Power: CR2 battery or equivalent
Battery Life: At least 5,000 measurements
The RX-1200i is weatherproof
RX -1200i 기능 요약 • 레이저 방사 : FDA Class 1 / IEC Class 3R • 측정 범위 : 5 yds - 1,200 yds • 측정 시간 : 1 초 미만 • 20 초 후 자동 전원 꺼짐 • 전원 : CR2 배터리 또는 이와 동등한 제품 • 배터리 수명 : 최소 5,000 측정치 • RX-1200i는 내후성이 있습니다.
READING THE INTERNAL DISPLAY
The Organic Light Emitting Diode (OLED) display reflected into the optical path can be manually switched between ranging modes, as measured in meters (M) or yards (YD), or used to obtain distance while simultaneously viewing the target. (The RX -1200i can also simply be used as a 6x monocular without activating the OLED.)
INTERNAL DISPLAY AS SEEN THROUGH THE RX-1200i TBR/W WHEN THE POWER BUTTON IS DEPRESSED – Indicates the distance to the target in either yards or meters. RX-1200i TBR/W Models have the additional capability of displaying the True Ballistic Range to the target, or shot placement information.
내부 화면 읽기 광학 경로에 반영된 유기 발광 다이오드 (OLED) 디스플레이 측정 모드 사이에서 수작업으로 전환 할 수 있습니다 (M) 또는 야드 (YD)로 표시하거나 동시에 보는 동안 거리를 확보하는 데 사용됩니다 목표.(RX -1200i는 6x 단안으로도 사용할 수 있습니다. OLED 활성화.) RX-1200i TBR / W를 통해 볼 때 내부 디스플레이 전원 단추를 눌렀습니다. - 대상까지의 거리를 나타냅니다. 야드 또는 미터.RX-1200i TBR / W 모델에는 다음과 같은 추가 기능이 있습니다. 진정한 탄도 범위를 표적에 표시하고, 또는 촬영 된 배치 정보.
BATTERY POWER STATUS INDICATOR
To determine your battery’s power level, look for the following indicators:
FULL – A full battery bar indicates your battery is at or near peak capacity.HALF – A half-full bar indicates your battery has reached half-capacity.LOW – The battery is nearing the end of its life and should be replaced.NO POWER – If the battery bar is empty, and there is no data displayed above the bar, your battery is dead and you must replace it.The battery status bar will flash and the unit will shut down when no power remains.
MEASURING DISTANCE WITH THE RX-1200i
Measurement of distance with the RX -1200i is a very simple operation:
View the object of interest through the monocular.
Depress the POWER button to power up the unit.
Align the reticle over the object being viewed.
Depress the POWER button again – this will cause the laser to activate.
Read the distance as shown in the image field.
배터리 전원 상태 표시기 배터리의 전원 수준을 확인하려면 다음 표시기를 확인하십시오. 전체 - 전체 배터리 막대는 배터리 용량이 최대 또는 그 근처에 있음을 나타냅니다. 반이중 - 반쯤 표시된 막대는 배터리 용량이 절반에 도달했음을 나타냅니다. 낮음 - 배터리의 수명이 다되어 교체해야합니다. NO POWER - 배터리 막대가 비어 있고 표시되는 데이터가없는 경우 바 위에있는 배터리는 죽었으므로 배터리를 교체해야합니다.배터리 상태 표시 줄이 깜박이고 아무런 전원이 남아 있지 않으면 장치가 꺼집니다. RX-1200i와의 거리 측정 RX -1200i와의 거리 측정은 매우 간단합니다 : 1. 단안 망을 통해 관심 객체를 봅니다. 2. 전원 버튼을 눌러 장치의 전원을 켭니다. 3. 보려는 물체 위에 레티클을 맞 춥니 다. 4. POWER 버튼을 다시 누르면 레이저가 활성화됩니다. 5. 이미지 필드에 표시된대로 거리를 읽으십시오.
CONTINUOUS MEASUREMENT OF A MOVING TARGET / SCAN MODE: Follow the instructions for “Measuring distance…” as explained previously.
Once the target has been measured, continue to hold down the POWER button and follow the object as it moves.
The distance will automatically update as long as the POWER button is continuously depressed.
This procedure can also be used to obtain the range of multiple animals or objects; simply move the reticle from one target to another while holding down the POWER button.
CLEARING THE LAST DISTANCE OBTAINED: The last range reading taken does not need to be cleared before reading another object’s distance.For that reason, there is no reset button.Simply aim at the new object using the reticle, depress the POWER button and hold until the new range reading is displayed.
The ranging accuracy of all Leupold RX -1200i Series rangefinders is ± 0.5 yards/ meters at distances less than 125 yards/meters, while the accuracy beyond 125 yards/meters is ± 2 yards.The maximum range of the unit depends on the reflectivity of the target and atmospheric conditions.
이동 목표 / 스캔 모드의 연속 측정 : 이전에 설명한대로 "거리 측정 ..."지시 사항을 따르십시오. 1. 일단 목표가 측정되면 POWER를 계속 누르고 있습니다 버튼을 누른 상태에서 움직이는 객체를 따라 가십시오. 2.? 거리는 POWER 버튼이있는 한 자동으로 업데이트됩니다. 지속적으로 우울. 3.이 절차는 또한 여러 동물의 범위를 얻는 데 사용할 수 있습니다 또는 물건; 하나의 타겟에서 다른 타겟으로 간단하게 레티클을 이동시키면서 POWER 버튼을 누르고 있습니다. 마지막으로 얻은 거리 삭제 : 마지막으로 읽은 거리 판독 값은 읽기 전에 지울 필요가 없습니다. 다른 물체의 거리. 따라서 리셋 버튼이 없습니다. 간단히 목표로 레티클을 사용하는 새 객체는 POWER 버튼을 누른 상태에서 새로운 범위 판독 값이 표시됩니다. 모든 Leupold RX -1200i 시리즈 레인지 파인더의 거리 정확도는 ± 0.5 야드 / 거리 125 야드 / 미터 미만의 정확도는 125 야드 / 미터는 ± 2 야드입니다. 단위의 최대 범위는 표적의 반사율 및 대기 조건.
Following is a reference table listing the ranges of all RX-1200i models under different conditions:
Surface texture, color, size, and shape of the target all affect reflectivity, which in turn affects the maximum range of the instrument. As a rule of thumb, brightly colored targets are much more reflective than darker targets. Tan game coats are more reflective (and thus provide a more solid reading) than a black roof. A shiny surface is more reflective than a dull surface. Smaller targets are more difficult to range than larger targets. Light conditions, haze, fog, rain, and other environmental conditions can all affect ranging performance. Any factor which degrades air clarity will reduce the maximum effective range. The sun generates infrared energy that can degrade ranging performance in bright conditions or when ranging towards the sun.
다음은 모든 RX-1200i 모델의 범위를 보여주는 참조 표입니다. 다른 조건 : 표면 질감, 색상, 크기 및 대상의 모양이 모두 반사율에 영향을줍니다. 차례로 악기의 최대 범위에 영향을줍니다.엄지 손가락의 규칙으로, 밝은 색상의 타겟은 어두운 타겟보다 훨씬 반사적입니다.탠 껍질 게임 코트는 더 반사적이고 (따라서 더 단단한 독서를 제공합니다) 검은 지붕.빛나는 표면은 둔한 표면보다 반사적입니다.타겟이 작습니다. 큰 목표보다 범위를 좁히기가 어렵습니다.빛의 조건, 안개, 안개, 비, 및 기타 환경 조건이 모두 성능에 영향을 줄 수 있습니다.어떤 공기 선명도를 저하시키는 인자는 최대 유효 범위를 감소시킵니다.그만큼 태양은 적외선 에너지를 생성하여 밝은 곳에서의 거리감을 떨어 뜨릴 수 있습니다. 조건 또는 때 태양쪽으로 범위.
The RX -1200i Series of digital laser rangefinders provides a variety of useful modes to tailor performance to the conditions you experience in the field.Model features are identified on the following pages.
RX -1200i 시리즈 디지털 레이저 거리계는 다양한 유용한 기능을 제공합니다. 모드를 사용하여 현장에서 경험하는 조건에 맞게 성능을 조정할 수 있습니다.모델 기능은 다음 페이지에서 확인할 수 있습니다.
To initiate rangefinder setup mode, press the POWER button to activate the unit, then press and hold the MODE button for 2 seconds to enter the Quick Set MenuTM.
To manipulate a function, press and release the MODE button until that function is flashing, then use the POWER button to change the setting. If this is the last function to be changed, you can allow the rangefinder to sit idle for 20 seconds which will cause an automatic power-off, saving all selections. If additional functions require manipulation, simply press MODE to continue through the Quick Set Menu. Pressing and holding MODE for 1 second at any time will save all changes, exit the Quick Set Menu, and prepare the rangefinder for immediate use.
To reset your RX-1200i to factory settings, Press POWER to activate the rangefinder, press and hold MODE, then press and hold POWER. A 10-second countdown timer will appear; factory reset will occur after 0 has been reached.
Note: Activating certain modes automatically disables other modes. For example activating the yards mode will automatically deactivate the meters mode.
레인지 파인더 설정 모드를 시작하려면 POWER 버튼을 눌러 기기를 끈 다음 MODE 버튼을 2 초 동안 길게 눌러 빠른 설정으로 들어갑니다 MenuTM. 기능을 조작하려면 MODE 버튼을 눌렀다가 놓습니다. 기능이 깜박이면 POWER 버튼을 사용하여 설정을 변경하십시오. 이 경우 변경 될 마지막 기능입니다. 거리계를 유휴 상태로 둘 수 있습니다 20 초 동안 자동 전원 끄기가 발생하여 모든 선택 사항을 저장합니다. 추가 기능을 조작해야하는 경우 MODE를 눌러 계속하십시오. 빠른 설정 메뉴를 통해 MODE를 1 초 동안 누르고 있습니다. 언제든지 모든 변경 사항을 저장하고 빠른 설정 메뉴를 종료하고 즉시 사용할 수있는 레인지 파인더. RX-1200i를 초기 설정으로 재설정하려면 POWER를 눌러 MODE를 길게 누른 다음 POWER를 누르고 있습니다. 10 초 카운트 다운 타이머가 나타납니다. 공장 초기화는 0에 도달 한 후에 발생합니다. 참고 : 특정 모드를 활성화하면 다른 모드가 자동으로 비활성화됩니다. 예를 들어 야드 모드를 활성화하면 자동으로 미터 모드가 비활성화됩니다.
FUNCTION 1: TBR, BOW OR LOS To activate TBR, BOW, or LOS, activate the RX-1200i by pressing the POWER button, then press and release the MODE button to enter the menu.While “Out Put” is shown in the display, press and release the POWER button to rotate through TBR, BOW, and LOS modes.Once the desired mode is displayed, press the MODE button for >1 and release.The inclinometer output is shown beside the battery status indicator.NOTE: LOS is always active on non-TBR models.
TBR FOR RIFLE USERS (TBR/W MODELS ONLY) TBR calculates the equivalent horizontal range (level fire range) from which you can determine the correct aim for the conditions.For example, if you are shooting a .270 caliber, 130 grain bullet at 3,050 feet per second up a 30° incline at 400 yards, direct line of sight, the TBR output will be 367 yards.The
기능 1 : TBR, BOW 또는 LOS TBR, BOW 또는 LOS를 활성화하려면 POWER를 눌러 RX-1200i를 활성화하십시오 버튼을 누른 다음 MODE 버튼을 눌렀 다 놓아서 메뉴에 들어갑니다.동안 "Out Put"이 화면에 표시되면 POWER 버튼을 눌렀다가 놓습니다. TBR, BOW 및 LOS 모드를 통해 회전합니다.원하는 모드가 MODE (모드) 버튼을 1 이상 누른 다음 손을 뗍니다. 경사계 출력이 배터리 상태 표시등 옆에 표시됩니다. 참고 : LOS는 비 TBR 모델에서 항상 활성화됩니다. TBR의 소량 사용자 (TBR / W 모델 전용) TBR은 동등한 수평 범위 (레벨 발사 범위)를 계산합니다. 조건에 대한 정확한 목표를 결정할 수 있습니다.예를 들어, .270 구경, 초당 3050 피트의 130 그루 총알을 30 ° 400 야드, 시선 직선에서 경사, TBR 출력 367 야드 것입니다.그만큼
first step in correctly using TBR is to Practice, Practice, Practice.Anytime you handle a firearm or bow, you are ultimately responsible for your projectile.
For rifle users, scope adjustment or holdover information can also be displayed.The available settings are as follows: BAS outputs the equivalent horizontal range, HOLD displays the inches or centimeters (depending on unit of measure selected) to holdover the intended point of impact, MIL displays the number of milliradians to holdover the intended point of impact and MOA displays the minute of angle correction.TBR for rifle settings is effective to 800 yards for most cartridges.For rifle users, TBR mode is comprised of five functions: BAS, HOLD, MIL, MOA and TRIG.One of these modes must be selected.To select the desired function, rotate through the output until TBR is reached (activate if necessary).While the TBR icon is highlighted and the word “SEt” is shown in the upper display, pressing POWER repeatedly will scroll through BAS, HOLD, MIL, MOA and TRIG respectively; press MODE when the desired function is displayed.For information regarding BOW settings, please see page 17.
TBR을 올바르게 사용하기위한 첫 번째 단계는 연습, 연습, 연습입니다. 언제든지 당신은 총기류 나 활을 취급합니다. 발사체. 소총 사용자의 경우 스코프 조정 또는 홀드 오버 정보도 가능합니다. 표시됩니다. 사용할 수있는 설정은 다음과 같습니다. 수평 범위, HOLD는 인치 또는 센티미터를 표시합니다 ( 선택한 단위를 선택) 의도 한 충격 지점을 잡아 당기고, MIL은 의도 된 점을 유지하기 위해 밀리 라디안 수를 표시합니다. 충격 및 MOA는 각도 보정 분을 표시합니다. 라이플 설정을위한 TBR은 대부분 800 야드에 효과적입니다. 카트리지. 라이플 사용자의 경우 TBR 모드는 5 개 기능 : BAS, HOLD, MIL, MOA 및 TRIG. 이 중 하나 모드를 선택해야합니다. 원하는 기능을 선택하려면, TBR에 도달 할 때까지 출력을 통해 회전합니다 (if 필요한). TBR 아이콘이 강조 표시되고 "SEt"라는 단어가 표시되어있는 동안 상단 디스플레이에서 POWER를 반복해서 누르면 BAS, HOLD, MIL, MOA 및 TRIG 각각; 원하는 경우 MODE를 누르십시오. 기능이 표시됩니다. BOW 설정에 대한 자세한 내용은 다음을 참조하십시오. 17 쪽.
BAS displays the equivalent horizontal range, which is based upon the ballistics group and sight-in distance you will choose in a later mode. This is the range you will want to use when shooting, rather than the line of sight distance, which may contain gross errors depending upon the shot angle. Readings will be displayed with equivalent horizontal range in the lower portion of the display.
HOLD will display the appropriate amount of holdover to use, which is based upon the ballistics group and sight-in distance you will choose in a later mode. The upper display shows the line of sight distance to the target. The lower display will briefly show whether you should hold high or low, then the appropriate number of inches or centimeters to hold over or under. In the example to the right, the line of sight distance is 484 yards, and the lower display indicates that you should hold 51.4 inches above your intended point of impact. If the RX-1200i TBR/W is set to range in meters, the appropriate holdover would be shown in centimeters.
BAS는 동일한 수평 범위를 표시합니다. 탄도 그룹과 시력 거리에 따라 당신은 나중의 모드에서 선택할 것입니다. 이것은 당신이 할 수있는 범위입니다. 시선보다 촬영시 사용하고 싶다. 거리에 따라 심한 오류가있을 수 있습니다. 촬영 각. 독서는 동등한 것으로 표시됩니다. 디스플레이의 하단 부분에서 수평 범위. 보류 (HOLD)는 사용하기에 적합한 잔류량을 표시하며, 탄도 그룹과 시력 거리에 근거한 당신은 나중의 모드에서 선택할 것입니다. 상단 디스플레이에는 목표물까지의 시선 거리. 하단 디스플레이는 당신이 높게 또는 낮게 잡아야하는지, 그리고 나서 넘어지기에 적당한 인치 또는 센티미터 또는 아래에. 오른쪽의 예에서 시선 거리 484 야드이며 아래쪽 디스플레이에 의도 한 충격점보다 51.4 인치 이상 높게 잡으십시오. 만약 RX-1200i TBR / W를 미터 단위로 설정하면 적절한 홀드 오버가 가능합니다. 센티미터로 표시됩니다.
MIL will display the appropriate amount of holdover in milliradians to use, which is based upon the ballistics group and sight-in distance you will choose in a later mode. The upper display shows the line of sight distance to the target. The lower display will briefly show whether you should hold high or low, then the appropriate number of mils to hold over or under. In the example to the right, the line of sight distance is 484 yards, and the lower display indicates that you should hold 2.9 mils above your intended point of impact. Holdover values will be displayed in mils for both yards and meters modes.
MOA Mode will show the minute-of-angle adjustment for your target which is based upon the ballistics group and sight-in distance you will choose in a later mode. The upper display shows the line of sight distance to the target. The lower display will briefly show whether you should dial the scope in the up or down direction, then the appropriate number of MOA adjust. In the example to the right, the line of sight distance is 484 yards, and the lower display indicates that you should dial the scope up 10.1 MOA to account for bullet drop.
MIL은 적절한 금액의 잔액을 표시합니다. 밀리 래디안은 탄도 그룹을 기반으로합니다. 시력 우선 거리는 나중에 모드로 선택하게됩니다. 그만큼 위쪽 디스플레이는 표적까지의 시선 거리를 보여줍니다. 하단 디스플레이에는 잠시 기다려야하는지 여부가 잠깐 나타납니다. 높거나 낮다면, 보유 할 mils의 적절한 수 이상 또는 미만. 오른쪽의 예에서 시선 거리는 484 야드이며 아래쪽 디스플레이는 의도 한 충격 지점보다 2.9 mils 높게 유지해야합니다. 홀드 오버 값은 야드 및 미터 모드. MOA 모드는 다음과 같은 경우 각도 보정을 나타냅니다. 탄도 그룹을 기반으로하는 당신의 표적 거리는 나중에 모드에서 선택할 것입니다. 상부 디스플레이 표적까지의 시선 거리를 보여줍니다. 낮은 범위를 다이얼해야하는지 여부를 잠시 표시합니다. 위 또는 아래 방향으로 누른 다음 적절한 숫자 MOA 조정. 오른쪽의 예에서 시선 거리는 484 야드이며 아래쪽 디스플레이는 총알 드롭을 설명하기 위해 10.1 MOA까지 범위를 다이얼해야합니다.
Scope corrections will be displayed in MOA for both yards and meters modes.
TRIG, a function that is included to support engineers and sportsmen, displays the true horizontal range and true vertical range, which is based upon trigonometry using angle and line of sight distance. Line of sight distance (LOS) readings will be displayed in the lower portion of the display. The upper display will briefly show the true horizontal distance (cosine) then the absolute value of the true vertical distance (sine). Have you ever wondered if that leaning tree would hit your home or tent if it fell? Measure the height by obtaining the true vertical distance and then measure the distance from your house or tent to the tree. BOW (TBR/W MODELS ONLY) This mode, when activated, works with TBR to provide the equivalent horizontal range (level fire range) for arrows. The displayed range represents the ballistically equivalent horizontal distance to the target if the target is 125 yards or less. If the target is farther than 125 yards (114 meters), the LOS icon will flash while BOW remains displayed, and
범위 보정은 MOA에서 야드 및 미터 모두에 표시됩니다. 모드. TRIG는 엔지니어와 엔지니어를 지원하기 위해 포함 된 기능입니다. 스포츠맨, 진정한 수평 범위와 사실을 표시합니다. 수직 범위는 삼각법을 기반으로합니다. 각도 및 시선 거리. 시선 거리 (LOS) 판독 값은 아래 부분에 표시됩니다. 디스플레이. 상단 디스플레이에 잠시 표시됩니다. 수평 거리 (코사인)의 절대 값 실제 수직 거리 (사인). 혹시 혹시 궁금한 것이 있습니까? 그것이 떨어지면 나무가 기울어 져 집이나 텐트에 떨어질까요? 실제 수직 거리를 구하여 높이를 측정하십시오. 집이나 텐트에서 나무까지의 거리를 측정하십시오. BOW (TBR / W 모델 전용) 이 모드가 활성화되면 TBR과 함께 작동하여 화살표와 동일한 수평 범위 (수평 발사 범위). 표시된 범위는 탄도처럼 등가입니다 목표물이 125 야드 인 경우 대상까지의 수평 거리 이하. 목표물이 125 야드 (114 미터) 이상인 경우, BOW가 표시된 상태에서 LOS 아이콘이 깜박입니다.
resulting distance will be the line of sight distance only. Most importantly, using BOW effectively means to Practice, Practice, Practice. Anytime you handle a firearm or bow, you are ultimately responsible for your projectile.
LINE OF SIGHT This mode, when activated, provides the straight line distance to the target without accounting for shot angle or specific ballistics. NOTE: LOS is always active on non-TBR models.
결과 거리는 시선 거리의 거리 일뿐입니다. 가장 중요한 것은 BOW를 효과적으로 사용한다는 것은 연습, 연습, 연습.당신이 총기류 나 활을 취급 할 때마다, 당신은 궁극적으로 당신의 발사체에 책임이 있습니다. 시선 이 모드는 활성화되면 직선 거리를 총을 고려하지 않은 표적 각도 또는 특정 탄도. 참고 : LOS는 비 TBR 모델에서 항상 활성화됩니다.
WIND Leupold’s new TBR/W solution will provide a fixed 10 mph full wind value, meaning it assumes the wind is at 90 degrees to the muzzle. We chose 10 mph as a way for the user to easily calculate corrections on the fly. If the wind is 5 mph, from the 3 o’clock or 9 o’clock position, the shooter would half the hold value. If the wind is 20 mph, the shooter would double the wind hold value. If the wind isn’t blowing at 90 degrees to the muzzle, the shooter needs to adjust the hold value per Diagram shown. For example, if the wind is at 45 degrees to the muzzle, adjust the wind hold value by 75%. Because wind values change so quickly, we have found this method of generating correction values for speed and direction will help you get on target easier and faster. Wind hold values will be displayed in the same output format as elevation; either minute-of-angle (MOA), milliradians (MIL), or inches/cm hold values. TBR/W provides .5 MOA accuracy on elevation and 1.5 MOA accuracy on wind values at 600 yards for cartridges expected to reach that distance. As with TBR, the maximum distance is 800 yards. NOTE: True Ballistic Range Wind is available only in the RX-1200i TBR/W
WIND Leupold의 새로운 TBR / W 솔루션은 고정 된 10mph의 풍속을 제공합니다 값은 바람이 총구에 90 도가 있다고 가정합니다. 우리 사용자가 비행 중 보정을 쉽게 계산할 수있는 방법으로 10mph를 선택했습니다. 바람이 5mph 인 경우, 3시 또는 9시 위치에서 사수 보류 가치의 절반이 될 것입니다. 바람이 20 mph 인 경우, 범인은 바람 보류 값을 두 배로 늘릴 것입니다. 만약 총구에 바람이 90도에서 불고 있지 않다. 범인은 당당한 가치를 조정해야합니다. 다이어그램이 표시됩니다. 예를 들어, 바람이 총구에 45도 각도로 바람을 조절한다. 가치 75 %. 바람 값이 너무 바뀌기 때문에 빨리, 우리는이 생성 방법을 발견했다. 속도와 방향에 대한 보정 값이 도움이 될 것입니다. 당신은 더 쉽고 빠르게 목표에 도달합니다. 바람 홀드 값은 고도와 동일한 출력 형식으로 표시됩니다. 분당 (MOA), 밀리 라디안 (MIL) 또는 인치 / cm 홀드 값 중 하나를 선택합니다. TBR / W는 고도에 0.5 MOA 정확도를 제공하고 1.5 MOA 정확도를 제공합니다. 그 거리에 도달 할 것으로 예상되는 카트리지의 경우 600 야드의 바람 값. 같이 TBR의 경우 최대 거리는 800 야드입니다. 참고 : True Ballistic Range Wind는 RX-1200i TBR / W에서만 사용할 수 있습니다.
FUNCTION 2: TWENTY-FIVE RIFLE BALLISTICS GROUPS (TBR MODELS ONLY) TBR includes ballistics settings for twenty-five cartridge groups which are displayed as 1 through 25, specifically formulated for the four functions of TBR. For example, if your cartridge type is in Group 3, the displayed reading will account for the shot angle and provide the proper distance for holdover purposes (see following chart). You must choose one of the twenty-five groups, based on your cartridge and ballistics information. The cartridge table shows a common assortment of factory loads organized in their TBR performance groups. If you are shooting a similar bullet weight and muzzle velocity that falls into the provided selections, you can use that cartridge group with full confidence.
NOTE: For a list of all available cartridges please go to www.leupold.com
기능 2 : 22 개 소규모 BALLISTICS GROUPS (TBR 모델 전용) TBR에는 표시되는 25 개의 카트리지 그룹에 대한 탄도 설정이 포함됩니다. TBR의 네 가지 기능을 위해 특별히 공식화 된 1에서 25까지.에 대한 예를 들어 카트리지 유형이 그룹 3 인 경우 표시된 판독 값이 샷 각도와 홀드 오버를위한 적절한 거리를 제공하십시오 (참조 다음 차트).25 개의 그룹 중 하나를 선택해야합니다. 카트리지 및 탄도 정보카트리지 테이블에는 일반적인 TBR 성능 그룹으로 구성되는 다양한 공장 부하.만약 너라면 비슷한 총알 무게와 총구 속도로 총을 쏜다. 해당 카트리지 그룹을 완벽하게 사용할 수 있습니다. 참고 : 사용 가능한 카트리지 목록을 보려면 www.leupold.com을 방문하십시오.
For hand loads or any other unique loads not shown in the above list, the table on the next page provides a guideline for selecting the appropriate TBR performance group. Check the ballistic performance of your bullet by consulting your reloading manual, ballistics software, or by referring to literature or Web sites provided by your cartridge manufacturer. You may also visit the Leupold Web site at www.leupold.com for more assistance in selecting your group.
위의 목록에 나와 있지 않은 손 하중 또는 기타 고유 하중의 경우 표를 다음 페이지는 적절한 TBR 성능을 선택하기위한 가이드 라인을 제공합니다 그룹.재 장전에 대해 문의하여 총알의 탄도 성능을 확인하십시오. 매뉴얼, 탄도 소프트웨어, 또는에 의해 제공되는 문헌이나 웹 사이트를 참조하여 카트리지 제조업체Leupold 웹 사이트 : 그룹 선택에 대한 추가 정보는 www.leupold.com을 참조하십시오.
* If your bullet height path is less than -42 inches at 600 yards with a 200 yard sight-in, consider sighting-in at 300 yards and selecting load group 17 or 18.Alternately, you can use group 1 with a 200 yard sight-in, but the
TBR/W will be less accurate.
** If your bullet height at 600 yards is greater than -96 inches with a 200 yard sight-in or less than -30 or greater
than -66 inches with a 300 yard sight-in, the TBR/W will be less accurate.
* 200 야드의 시야에서 600 야드의 총알 높이 경로가 -42 인치보다 작 으면 sightin-in을 고려하십시오. 300 야드를 선택하고로드 그룹 17 또는 18을 선택하십시오. 또는, 그룹 1과 200 야드의 시야를 같이 사용할 수 있지만 TBR / W는 덜 정확합니다. ** 600 야드의 총알 높이가 시야가 200 야드이거나 -30 또는 그 이하인 경우 -96 인치보다 큰 경우 TBR / W는 시야가 300 야드 인 -66 인치보다 덜 정확합니다
To activate the appropriate ballistics group, TBR must be activated and you must choose between BAS, HOLD, MIL, or MOA. Once this has been done, pressing the MODE button will allow you to select the appropriate ballistics group. GRP (Group) will be shown in the upper display, and the current ballistics group will be shown in the lower display. Press and release POWER repeatedly to scroll through the available ballistics groups. Press MODE to save the selection and move on to activate or deactivate Wind by pressing and releasing POWER.
적절한 탄도 그룹을 활성화하려면 TBR이 활성화되어 있어야하며 BAS, HOLD, MIL 또는 MOA 중에서 선택해야합니다.일단 이것이 끝나면, MODE 버튼을 누르면 적절한 탄도를 선택할 수 있습니다. 그룹.GRP (그룹)가 상단 디스플레이에 표시되고 현재 탄도 그룹이 하단 디스플레이에 표시됩니다. POWER를 반복해서 눌렀다가 놓으면 사용 가능한 탄도 그룹.MODE를 눌러 선택 사항을 저장하십시오. 그리고를 눌러 Wind를 활성화 또는 비활성화합니다. POWER를 해제합니다.
REMEMBER: Knowing your theoretical bullet path at long ranges does not provide a license to take shots beyond ranges at which you have practiced, particularly at game animals or where stray shots could hit unintended targets. It is your responsibility to have intimate familiarity with the performance of your firearm and take full responsibility for the projectile. The RX-1200i digital laser rangefinder may serve best as a tool for learning performance during practice at a secure range so you are ready for that critical shot.
기억하십시오 : 장거리에서 이론적 인 탄환 경로를 아는 것은 연습 한 범위를 벗어난 샷을 찍을 수있는 라이센스를 제공하고, 특히 게임 동물이나 길잃은 발사가 의도하지 않은 목표를 공격 할 수있는 곳에서. 성과에 대한 친밀한 이해는 귀하의 책임입니다. 귀하의 총기 및 발사체에 대한 전적인 책임을집니다.RX-1200i 디지털 레이저 거리 측정기는 다음 중 성능을 학습하는 도구로 가장 적합합니다. 안전한 범위에서 연습하여 중요한 샷을 준비하십시오.
FUNCTION 3: DISPLAY INTENSITY This mode is used to adjust the brightness of the display, allowing you to match the intensity to current conditions. Your RX-1200i has three display intensity settings; low, medium, and high.
Navigate through the Quick Set Menu by pressing and releasing the MODE button until “DISP” is shown in the lower display. Press and release the POWER button to toggle between high, medium, and low. Press MODE to save the selection.
FUNCTION 4: UNIT OUTPUT This mode is used to choose between yards and meters as the preferred unit of measure. To choose between yards and meters, navigate through the Quick Set Menu by pressing and releasing the MODE button until “Unit” is shown in the lower display. Press and release the POWER button to alternate between yards and meters. Press MODE to save the selection.
기능 3 : 디스플레이 강도 이 모드는 디스플레이의 밝기를 조정하는 데 사용되며, 강도를 현재 조건과 일치시킬 수 있습니다. RX-1200i에는 3 가지 디스플레이 밝기 설정이 있습니다.낮은, 중, 고. 와를 눌러 Quick Set Menu (빠른 설정 메뉴)를 탐색합니다. "DISP"가 표시 될 때까지 MODE 버튼을 놓습니다. 낮은 디스플레이.POWER (전원) 버튼을 눌렀다가 놓으면, 중간 및 낮음.MODE를 눌러 선택 사항을 저장하십시오. 기능 4 : UNIT OUTPUT 이 모드는 야드와 미터 중 하나를 선택하는 데 사용됩니다. 바람직한 측정 단위.야드와 미터를 눌러 빠른 설정 메뉴를 탐색하고 "Unit"가 아래쪽에 나타날 때까지 MODE 버튼에서 손을 떼십시오. 디스플레이.대체하려면 POWER 버튼을 눌렀다 놓습니다. 야드와 미터 사이.MODE를 눌러 선택 사항을 저장하십시오.
FUNCTION 5: LAST TARGET MODE (TBR/W MODELS ONLY) This mode is used to display the distance to the farthest object when more than one object may be read. Multiple objects will often return an average distance. Last Target Mode ensures an accurate reading on the farthest object.
To activate Last Target mode, navigate through the Quick Set Menu by pressing and releasing the MODE button until the Last Target icon is shown in the upper right portion of the display. Press and release the POWER button to turn Last Target on/off. Press MODE to save the selection.
기능 5 : 마지막 목표 모드 (TBR / W 모델 전용) 이 모드는 멀리있는 물체까지의 거리를 표시하는 데 사용됩니다. 둘 이상의 객체를 읽을 수있는 경우여러 개체가됩니다. 종종 평균 거리를 반환합니다.마지막 타겟 모드는 가장 멀리있는 물체에서 정확한 독서. 마지막 타겟 모드를 활성화하려면 빠른 모드로 이동하십시오. 모드 버튼을 눌렀다가 놓을 때까지 메뉴를 설정하십시오. Last Target (마지막 대상) 아이콘이 오른쪽 상단에 표시됩니다. 디스플레이.Last Target을 켜려면 POWER 버튼을 눌렀다가 놓습니다. 켜기 / 끄기.MODE를 눌러 선택 사항을 저장하십시오.
FUNCTION 6: 3 SELECTABLE RETICLES This mode allows you to choose any one of the 3 preloaded reticles as the pri\-mary aiming point for the RX-1200i digital laser rangefinder.To select a reticle, press and release MODE until the current reticle is blinking.Press and release POWER to scroll through the available reticles, then press MODE when the pre\-ferred reticle is shown.The reticle choices are as follows:
기능 6 : 3 개의 선택 가능한 RETICLES 이 모드에서는 사전로드 된 3 개의 레티클 중 하나를 기본으로 선택할 수 있습니다 RX-1200i 디지털 레이저 거리 측정기의 목표 지점.레티클을 선택하려면, 현재의 레티클이 깜박일 때까지 MODE를 눌렀다 놓으십시오.보도 자료 POWER를 눌러 사용 가능한 레티클을 스크롤 한 다음 MODE 키를 누릅니다. 레티클이 표시됩니다.레티클 선택은 다음과 같습니다 :
Cleaning/Maintenance
Blow away dust or debris on lenses, or use a soft lens brush (such as the one found on the Leupold LensPen).To remove fingerprints, water spots or tougher dirt, use a soft cotton cloth or the cleaning end of the Leupold LensPen.A lens tissue with lens cleaning fluid may be used for more stubborn dirt.Always apply cleaning fluid to the cleaning cloth, never directly to the lens.
To insert a new battery, remove battery cover (shown in diagram on page 4) and remove exhausted battery.Insert new CR-2 battery, negative terminal first, into the battery compartment.Close battery cover.
To focus the digital laser rangefinder, turn the eyepiece left or right (you will feel and hear the clicking of the diopter, indicating a change to the focus has been made) until crisp display focus is achieved.
RX-1200i and RX-1200i TBR/W models are weatherproof.
All models include a lanyard and are equipped with a lanyard attachment for added security in the field.RX-1200i TBR/W models are also supplied with a small instructional supplement in the inside pocket of the included case.
청소 / 유지 보수 렌즈의 먼지 나 부스러기를 날려 버리거나 부드러운 렌즈 브러시 (예 : Leupold LensPen에서 발견됨). 지문, 물방울 또는 더 거친 것을 제거하려면 얼룩은 부드러운면 천이나 Leupold LensPen의 청소 끝을 사용하십시오. 렌즈 렌즈 세척액이 함유 된 티슈는 더 완고한 오물에 사용될 수 있습니다. 항상 청소 천을 렌즈에 직접 닿지 않도록하십시오. 새 배터리를 넣으려면 배터리 커버를 제거하고 (4 페이지의 그림 참조) 다 쓴 배터리를 제거하십시오. 새 CR-2 배터리, 음극 단자 삽입 먼저 배터리 함 안으로 넣습니다. 배터리 덮개를 닫으십시오. 디지털 레이저 거리계를 초점을 맞추려면 접안 렌즈를 왼쪽이나 오른쪽으로 돌립니다. (당신은 변화를 나타내는 디옵터의 클릭을 느낄 것입니다. 포커스가 선명하게 표시 될 때까지 초점이 맞춰집니다. RX-1200i 및 RX-1200i TBR / W 모델은 방수 처리되어 있습니다. 모든 모델에는 끈이 포함되어 있으며 끈 연결 장치가 장착되어 있습니다. 현장에서 보안을 강화했습니다. RX-1200i TBR / W 모델에는 또한 포함 된 케이스의 내부 주머니에 작은 지침 보충 교재.
Helpful Hints for Using the Leupold RX-1200i Digital Laser Rangefinders
HOW DO I ACTIVATE TRUE BALLISTIC RANGE (TBR/W)?
Only available in RX-1200i TBR/W.See Function 1 on page 13.Be sure to select the proper group for rifles on pages 23-25.
HOW DO I ACTIVATE SIMPLE LINE OF SIGHT (LOS) RANGE?
Always on for the RX-1200i model.
For RX-1200i TBR/W models, rotate through the output menu and select LOS (see page 13).
WHEN I SHOOT BASED ON THE TRUE BALLISTIC RANGE READOUT PROVIDED BY THE RANGEFINDER, THE PROJECTILE IS NOT HITTING THE TARGET.
The first step in correctly using TBR is to Practice, Practice, Practice.Anytime you handle a firearm or bow, you are ultimately responsible for your projectile.Be certain that if you’re shooting a bow that “BOW” is turned on.Be certain that if you’re shooting a rifle that “TBR” is turned on.Be certain you selected the correct ballistics group (see pages 23-25 for rifles).It is
Leupold 사용에 대한 유용한 힌트 RX-1200i 디지털 레이저 거리계 TRALL BALLISTIC RANGE (TBR / W)를 활성화하려면 어떻게해야합니까? RX-1200i TBR / W에서만 사용할 수 있습니다. 13 페이지의 기능 1을 참조하십시오. 소총에 적절한 그룹을 선택했는지 확인하십시오 23-25 쪽. 간단한 (LOS) 범위의 선을 어떻게 활성화합니까? RX-1200i 모델은 항상 켜져 있습니다. RX-1200i TBR / W 모델의 경우, 출력 메뉴를 통해 회전하고 LOS (13 페이지 참조). 나는 진실 된 발리 스틱 범위 판독 값에 근거하여 슈팅 할 때 RANGEFINDER에 의해, 목표는 표적을 공격하지 않습니다. TBR을 올바르게 사용하기위한 첫 번째 단계는 연습, 연습, 연습입니다.언제든지 당신은 총기류 나 활을 취급합니다. 발사체."BOW"가 켜진 활을 쏘고 있다면 에."TBR"이 켜져있는 라이플을 쏘고 있다면 확실하게하십시오.있다 특정 탄도 그룹을 선택했는지 확인하십시오 (소총에 대해서는 23-25 페이지 참조).그것은
imperative that a rifle be sighted-in at the recommended range.
For rifles, ballistics performance of firearms and ammunition may vary from manufacturers published information.
RANGEFINDER DOES NOT PROVIDE RANGE.
Make sure that the POWER button is being depressed (as opposed to MODE button)
Make sure that nothing, such as your hand or finger, is blocking the lenses — as this could interfere with the emission and reception of the laser pulses
Make sure unit is held steadily while depressing the POWER button
When using BOW mode, it is important to note that TBR readings are limited to 125 yards; readings greater than 125 yards will be displayed as a line of sight measurement; TBR readings are limited to 800 yards for rifles
Make sure the target is at least 5 yards away
HOW DO I ACTIVATE THE INCLINOMETER READOUT?
RX-1200i TBR/W Models: TBR or BOW must be activated for the angle of inclination to display (see page 13).NOTE: The inclinometer is only available on the RX-1200i TBR/W model.
라이플을 권장 범위 내에서 발견해야합니다. 소총의 경우 총기 및 탄약의 탄도 성능은 제조업체가 정보를 게시했습니다. RANGEFINDER는 범위를 제공하지 않습니다. • POWER 버튼이 눌러져 있는지 확인하십시오 ( MODE 버튼) • 손이나 손가락과 같은 물건으로 물건을 막지 마십시오. 렌즈의 방출과 수신을 방해 할 수 있으므로 레이저 펄스들 • POWER 버튼을 누른 상태에서 장치가 꾸준히 유지되는지 확인하십시오 • BOW 모드를 사용할 때, TBR 수치는 125 야드로 제한; 125 야드를 초과하는 수치는 시선 측정; TBR 수치는 소총의 경우 800 야드로 제한됩니다. • 목표물이 최소 5 야드 이상 떨어져 있는지 확인하십시오. 계기판 READOUT을 활성화하려면 어떻게해야합니까? RX-1200i TBR / W 모델 : TBR 또는 BOW가 각도에 대해 활성화되어야합니다. 표시 할 기울기 (13 페이지 참조). 참고 : 경사계는 RX-1200i TBR / W 모델에서만 사용할 수 있습니다.
Warranty/Repair
Leupold Gold Ring™ Full Lifetime Guarantee
If any Leupold Gold Ring® product is found to have defects in materials or workmanship, Leupold+Stevens, Inc.will repair, or if repair is not possible, either replace the product or refund the purchase price, whichever you prefer.FREE.Even if you are not the original owner.No warranty card is required.No time limit applies.This warranty excludes electronic components, which are subject to the full two-year warranty below.
Leupold Golden Ring Electronic Full Two-Year Warranty
This warranty covers any defects in materials and workmanship in the electronic components of illuminated riflescopes/sights, flashlights, flashlight components, RX Rangefinders, GX Rangefinders, Pin Caddie Rangefinder, RCX Cameras and Vendetta Archery Rangefinder.This warranty lasts for two years from the date of purchase.If, during that two-year period, these products are found to have defects in materials or workmanship, Leupold will repair, or if repair is not possible, either replace the product or refund the purchase price, whichever you prefer, free of charge.
For warranty exclusions please visit Leupold.com.
보증 / 수리 Leupold Gold Ring ™ 평생 보증 Leupold Gold Ring® 제품에 재료 또는 재료에 결함이있는 것으로 판명 된 경우 솜씨, Leupold + Stevens, Inc. 수리 또는 수리가 불가능한 경우, 제품을 교체하거나 구매 가격을 환불하십시오. 비어 있는. 원래 소유자가 아니더라도. 보증 카드가 필요하지 않습니다. 아니 기한이 적용됩니다. 이 보증은 전자 부품을 제외합니다. 아래의 2 년 전체 보증 기간이 적용됩니다. Leupold Golden Ring 전자 전체 2 년 보증 이 보증은 전자 제품의 재료 및 제조상의 결함 조명 된 라이플 스코프 / 시력 구성 요소, 손전등, 손전등 구성 요소, RX 레인지 파인더, GX 레인지 파인더, 핀 캐디 레인지 파인더, RCX 카메라 및 Vendetta 궁도 Rangefinder입니다. 이 보증은 날짜로부터 2 년 동안 지속됩니다. 구매. 그 2 년 동안이 제품에 재료 또는 제작상의 결함, Leupold 수리 또는 수리가 아닌 경우 가능하면 제품을 교체하거나 구입 가격을 환불하십시오. 당신은 무료로 선호합니다. 보증 제외에 대해서는 Leupold.com을 방문하십시오.
In event of a need for service or repair, please contact Leupold Product Service at:
Please take a few minutes to register your product at leupold.com/register.
서비스 또는 수리가 필요한 경우 Leupold 제품에 문의하십시오. 서비스 : leupold.com/register에서 제품을 등록하려면 잠시 시간을내어주십시오.
For product questions, consult the Leupold Web site at: www.leupold.com, or call (503) 526-1400 or (800) LEUPOLD (538-7653).
LEUPOLD, GOLDEN RING, MARK 4, the Golden Ring design, the circle-L reticle logo design, and various other marks are registered trademarks of Leupold & Stevens, Inc. All marks, including corporate logos and emblems, are subject to Leupold’s rights and may not be used in connection with any product or service that is not Leupold’s, or in any manner that disparages or discredits Leupold, or in a manner likely to cause confusion.
Certain other trademarks used in connection with Leupold products and services are the property of their respective owners, and are used with permission. BOONE AND CROCKETT CLUB and BOONE AND CROCKETT are registered trademarks of the Boone and Crockett Club. RMEF and ROCKY MOUNTAIN ELK FOUNDATION are registered trademarks of the Rocky Mountain Elk Foundation. ADVANTAGE TIMBER and ADVANTAGE TIMBER HD are trademarks or registered trademarks of Jordan Outdoor Enterprises Ltd. MOSSY OAK BREAK-UP, MOSSY OAK BRUSH, MOSSY OAK OBSESSION, and MOSSY OAK TREESTAND are trademarks or registered trademarks of HAAS Outdoors, Inc. A.R.M.S. is a registered trademark of Atlantic Research Marketing Systems, Inc.
We reserve the right to make design and/or material modifications without prior notice.
첫댓글 RX-1200 의 기능 다쓰고 싶네요.. 꿈이겠지만요.. ^^;;
저도 다 쓰고 싶은데 뭔말인지 아직 이해가 덜 되었어요..ㅎㅎ