"Wild Is the Wind"는 Dimitri Tiomkin과 Ned Washington이 1957년 영화 Wild Is the Wind를 위해 만든 노래입니다. Johnny Mathis가 이 영화를 위해 이 노래를 녹음하여 1957년 11월에 싱글로 발매했습니다.
Mathis의 버전은 Billboard 차트에서 22위에 올랐습니다. 1958년 아카데미 상 최우수 노래 부문에 노미네이트되었지만, The Joker is Wild의 Jimmy Van Heusen과 Sammy Cahn의 "All the Way"에 밀려 탈락했습니다.
Love me, love me, love me, love me, say you do
사랑해줘요, 사랑해줘요, 사랑해줘요, 날 사랑한다 말해줘요
Let me fly away with you
당신과 멀리 날아갈 수 있게 해줘요
For my love is like the wind
왜냐면 내 사랑은 마치 바람과도 같고
And wild is the wind
그 바람은 거칠거든요
Wild is the wind
그 바람은 거칠거든요
Give me more than one caress
더욱 더 나를 껴안아줘요
Satisfy this hungriness
나의 이 부족함을 채워줘요
Let the wind blow through your heart
바람이 당신의 심장에 불어가게 해줘요
For wild is the wind
왜냐면 그 바람은 거칠거든요
Wild is the wind
그 바람은 거칠거든요
You touch me
당신이 날 만지면
I hear the sound of mandolins
난 만돌린의 소리가 들려요
You kiss me
내게 키스해줘요
With your kiss my life begins
당신의 키스로 제 삶은 시작되죠
You're spring to me, all things to me
당신은 나에게 봄이자, 모든 것이죠
Don't you know you're life itself
당신은 스스로가 삶 자체인걸 모르나요
Like the leaf clings to the tree
나무에 매달린 잎사귀처럼
Oh, my darling, cling to me
오, 내 사랑, 내게 달라붙어줘요
For we're like creatures of the wind
왜냐면 우리는 마치 바람의 창조물같고
And wild is the wind
그 바람은 거칠거든요
Wild is the wind
그 바람은 거칠거든요
You touch me
당신이 날 만지면
I hear the sound of mandolins
난 만돌린의 소리가 들려요
You kiss me
내게 키스해줘요
With your kiss my life begins
당신의 키스로 제 삶은 시작되죠
You're spring to me, all things to me
당신은 나에게 봄이자, 모든 것이죠
Don't you know you're life itself
당신은 스스로가 삶 자체인걸 모르나요
Like the leaf clings to the tree
나무에 매달린 잎사귀처럼
Oh, my darling, cling to me
오, 내 사랑, 내게 달라붙어줘요
For we're like creatures of the wind
왜냐면 우리는 마치 바람의 창조물같고
And wild is the wind
그 바람은 거칠거든요
Wild is the wind
그 바람은 거칠거든요
Wild is the wind
바람은 거칠거든요
Wild is the wind
바람은 거칠거든요
Wild is the wind
바람은 거칠거든요