否応なく(いやおうなく)
有無(うむ)を言わさず
是が非でも 起訴に持ち込まねばならない事件だった。
의미는 다르지만 是が非でも[(옳든 그르든) 무슨 일이 있어도]가 먼저 떠올랐습니다.
그리고 否めない(부정할 수 없다)가 떠올랐고요.
否応なく와는 다른 뉘앙스의 좋든 싫든이지만, 좋든 싫든은 有無を言わさず였습니다.
パシリ는 제 기억에는 없고요.
비슷한 표현으로 便利屋가 생각났습니다.
첫댓글 늘 좋은 자료 공유해 주셔서 감사합니다. :)
첫댓글 늘 좋은 자료 공유해 주셔서 감사합니다. :)