-제 2 장-
:1 그러므로 내가 무엇보다 먼저 권면하는 것은 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 중재와 감사를 하되
그러므로 내가 첫째로 권하노니 모든 사람을 위하여 간구와 기도와 도고와 감사를 하되
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for everyone,
:2 왕들과 권세 있는 모든 자를 위하여서 하여라. 이는 우리가 모든 경건과 위엄 안에서 조용하고 편안한 생활을 하기 위함이다.
임금들과 높은 지위에 있는 모든 사람을 위하여 하라. 이는 우리가 모든 경건과 단정함으로 고요하고 평안한 생활을 하려 함이라.
for kings and all who are in high positions, so that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and dignity.
:3 이것이 우리의 구원자이신 하나님 앞에서 선하고 합당한 일이니
이것이 우리 구주 하나님 앞에 선하고 받으실 만한 것이니
This is right and is acceptable in the sight of God our Savior,
:4 하나님께서는 모든 사람이 구원받기를 원하시며, 진리의 지식에 도달하기를 원하신다.
하나님은 모든 사람이 구원을 받으며 진리를 아는 데에 이르기를 원하시느니라.
who desires everyone to be saved and to come to the knowledge of the truth.
:5 참으로, 하나님도 한 분이시고 하나님과 사람 사이의 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 예슈아 마쉬아흐시다.
하나님은 한 분이시오, 또 하나님과 사람 사이에 중보자도 한 분이시니 곧 사람이신 그리스도 예수라.
For there is one God; there is also one mediator between God and humankind, Christ Jesus, himself human,
:6 그는 모든 사람을 위하여 자기 자신을 대속물로 주셨으니 자신의 때를 위한 증거다.
그가 모든 사람을 위하여 자기를 대속물로 주셨으니 기약이 이르러 주신 증거니라.
who gave himself a ransom for all--this was attested at the right time.
:7 이 일을 위하여 내가 믿음과 진리 안에서 전도자와 사도로 또한 이방인들의 선생으로 임명받았다. 내가 거짓말을 하는 것이 아니고 진실을 말하고 있다.
이를 위하여 내가 전파하는 자와 사도로 세움을 입은 것은 참말이요 거짓말이 아니니, 믿음과 진리 안에서 내가 이방인의 스승이 되었노라.
For this I was appointed a herald and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth.
:8 그러므로 나는 모든 곳에서 남자들이 화를 내거나 다투는 일이 없이 순전한 손을 들고 기도하기를 바란다.
그러므로 각처에서 남자들이 분노와 다툼이 없이 거룩한 손을 들어 기도하기를 원하노라.
I desire, then, that in every place the men should pray, lifting up holy hands without anger or argument;
:9 마찬가지로, 여자들도 정숙하게 단정한 정장으로 차려입어야 한다. 땋은 머리나 금이나 진주나 비싼 옷으로 치장하지 말고
또 이와 같이 여자들도 단정하게 옷을 입으며 소박함과 정절로써 자기를 단장하고, 땋은 머리와 금이나 진주나 값진 옷으로 하지 말고
also that the women should dress themselves modestly and decently in suitable clothing, not with their hair braided, or with gold, pearls, or expensive clothes,
:10 하나님을 경외하기로 약속한 여자로서 합당하게 선행으로 단장해야 한다.
오직 선행으로 하기를 원하노라. 이것이 하나님을 경외한다 하는 자들에게 마땅한 것이니라.
but with good works, as is proper for women who profess reverence for God.
:11 여자는 조용히, 언제나 순종함으로 배워야한다.
여자는 일체 순종함으로 조용히 배우라.
Let a woman learn in silence with full submission.
:12 나는 여자가 가르치거나 남자를 지배하는 것을 허락하지 않으니 여자는 조용히 있어야 한다.
여자가 가르치는 것과 남자를 주관하는 것을 허락하지 아니하노니 오직 조용할지니라.
I permit no woman to teach or to have authority over a man; she is to keep silent.
:13 이는 아담이 먼저고, 그다음에 하봐가 지어졌으며
이는 아담이 먼저 지음을 받고 하와가 그 후며
For Adam was formed first, then Eve;
:14 아담이 속은 것이 아니라 여자가 속아서 죄지었기 때문이다.
아담이 속은 것이 아니고 여자가 속아 죄에 빠졌음이라.
and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor.
:15 그러나 여자가 믿음과 사랑과 거룩함으로 정숙하게 살면 자녀를 낳음으로 구원받을 것이다.
그러나 여자들이 만일 정숙함으로써 믿음과 사랑과 거룩함에 거하면 그의 해산함으로 구원을 얻으리라.
Yet she will be saved through childbearing, provided they continue in faith and love and holiness, with modesty.