I didn't start it, 싸움이나 언쟁, 말썽거리에 있어서 누군가 먼저 시비를 걸었거나 불난을 일으킨 사람이 있기 마련이죠. 여기서는 자기 탓을 하는 상대방에게 '원인을 제공한 건 내가 아니다'라고 따지는 뜻으로 쓴 말입니다. 남매가 다투는 것을 보고 어머니는 오빠를 꾸중하고 있는데요, 이 아들은 억울하다는 듯 '왜 맨날 나만 야단을 치느냐'고 합니다.
You had better... 하면 물론 당장 우리 말 번역은 '당신은 ..를 하는 것이 더 낫다' 라는 뜻 같지만 실은 상당히 강한 어조로서 상대방에게 '그렇게 하지 않았다가는 큰 코 다칠 줄 알라' 라는 뜻으로까지 해석이 가능한 표현이 됩니다. 여기서는 아들에게 당장 여동생에게 사과할 것을 종용하는 어머니의 강한 뜻이 담겨있죠. 거기다 and I don't mean maybe 라고 하여 정말 장난이 아닌 진지하고 강력한 경고임을 말하고 있습니다. '뭐 글쎄 사과를 할지 안 할지 모르죠' 라는 뜻의 Maybe 라는 답은 안되고 '반드시(no matter what)' 라는 뜻으로 한 말이랍니다.
I didn't start it 이라고 하면서 '난 그것(여기서는 싸움)을 시작하지 않았다'고 하는데요 여기서 나아가 'Who started it?' (이 싸움을 누가 시작한 거죠?) 라는 말도 흔히 들을 수 있구요, Whoever started has to apologize! (누가 시작했든 시작한 사람이 사과해야 해요!) 라고도 합니다. '왜 내가 항상(all the time) 먼저 (first) 사과(say 'sorry')를 해야 하는지' 이해가 되지 않고 억울하다는 아들에게 엄마는 older, 더 형이라는 이유로 사과를 해야 한다고 하죠. 누가 들어도 얼른 수긍이 가기 어려운데요, 그래서 이 아들은 'I hate being oldest' 즉 '맏이(oldest)'가 되는 것은 정말 싫다(hate)고 합니다. 이렇게 '난 ..이런 게 정-말 싫더라' 라고 할 때 I hate ...! 라고 합니다.
|