동몽선습
1.천지지간天地之間만물지중에萬物之衆유인이최귀하니惟人最貴
천지 사이에 있는 만물의 무리 가운데에서 오직 사람이 가장 존귀하다.
소귀호인자는所貴乎人者이기유오륜야니라以其有五倫也
사람을 존귀하게 여기는 까닭은 오륜(五倫)이 있기 때문이다.
2.시고로맹자왈是故孟子曰부자유친하며父子有親군신유의하며君臣有義
부부유별하며夫婦有別장유유서하며長幼有序붕우유신이라하시니朋友有信
이 때문에 맹자(孟子)께서는 “아버지와 자식 사이에는 친애(親愛)함이 있어야 하며, 임금과 신하 사이에는 의리(義理)가 있어야 하며 남편과 아내 사이에는 구별(區別)이있어야 하며 어른과 어린이 사이에는 차례가 있어야 하며 친구 사이에는 신의(信義)가 있어야 한다.”고 말씀하셨다.
인이불지유오상이면人而不知有五常칙기위금수불원의리라則其違禽獸不遠矣.
사람이면서 오상(五常)이 있음을 알지 못하면 짐승과의 차이가 크지 않을 것이다.
3.연칙然則부자자효하며父慈子孝군의신충하며君義臣忠부화부순하며夫和婦順
형우제공하며兄友弟恭붕우보인연후에야朋友輔仁然後방가위지인의리라方可謂之人矣
그러므로 부모는 자식을 사랑하고 자식은 부모에게 효도하며, 임금은 신하에게 의리를 지키고. 신하는 임금에게 충성하며, 남편은 가족을 화합하고 아내는 남편에게 순종하며, 형은 동생을. 사랑하고 동생은 형을 공경하며, 친 구 사이에는 인(仁)을 도와준 뒤에야 비로소 사람이라고 말할 수 있다.
4.부자유친父子有親부자는父子천성지친이라天性之親생이육지하고生而育之애이교지하며 愛而敎之봉이승지하고奉而承之효이양지하나니孝而養之시고로是故교지이의방하여敎之以 義方불납어사하며弗納於邪유성이간하여柔聲以諫불사득죄어향당주려하나니不使得罪於 鄕黨州閭. 부모와 자식은 하늘이 정해준 친한 관계이기 때문에 (부모는) 자식을 낳아서 기르고 사랑하고 가르쳐 야 하며, (자식은) 부모를 받들어 부모님의 뜻을 이어가고 효도하면서 봉양해야 한다. 이 때문에 (부모는) 자식 을 올바른 도리로 가르쳐서 부정한 곳에 발을 들여놓지 않게 해야 하며, (자식은) 부모에게 부드러운 목소리로 말려서 고을에서 죄를 얻지 않게 해야 한다.
5.구혹부이불자기자하며苟或父而不子其子자이불부기부하면子而不父其父기하이립어세호 리오其何以立於世乎수연이나雖然천하에무불시저부모라天下無不是底父母부수불자나父雖不 慈자불가이불효니子不可以不孝. 만약 혹시라도 부모이면서 자기 자식을 사랑하지 아니하며 자식이면서 자기 부모를 사랑하지 아니하면 어떻게 세상에서 자립할 수 있겠는가. 비록 그렇지만 천하에는 선(善)하지 않은 부모가 없는지라 부모가 비록 자식을 사랑하지 않더라도 자식은 효도하지 않아서는 안 된다.
6.석자에昔者대순이大舜부완모은하여父頑母嚚상욕살순이어늘嘗欲殺舜순이舜극해이효하 사克諧以孝증증예하여烝烝乂불격간하시니不格姦효자지도가孝子之道어사지의로다於斯至 矣공자왈孔子曰오형지속이五刑之屬삼천이로되三千이죄막대어불효라하시니라而罪莫大 於不孝. 옛적에 위대하신 순(舜)임금이 아버지는 완악하고 어머니는 모질어서 일찍이 순을 죽이려 하거늘 순은 효도로써 화합하고 끊임없이 다스려 악한 일을 하지 않게 하셨으니 효자의 도리가 여기에서 지극하였다. 공자께 서는 “오형(五刑)에 해당하는 죄목이 삼천 가지이지만 그 중에서 불효보다 더 큰 죄가 없다.”고 말씀하셨다.
7.군신유의君臣有義군신은君臣천지지분이라天地之分존차귀언하며尊且貴焉비차천언하니 卑且賤焉존귀지사비천과尊貴之使卑賤비천지사존귀는卑賤之事尊貴천지지상경이며天地之常 經고금지통의라古今之通義. 임금과 신하는 하늘과 땅처럼 분명히 구분되는 관계이다. 임금은 높고 귀하며 신하는 낮고 천하니 존귀한 이가 비천한 이를 부리고 비천한 이가 존귀한 이를 섬기는 것은 천지간의 어디에나 통용되는 도리이며 예나 지금을 막론하고 통용되는 의리이다.
8.시고로是故군자는君者체원이발호시령자야요體元而發號施令者也신자는臣者조원이진선 폐사자야라調元而陳善閉邪者也회우지제에會遇之際각진기도하여各盡其道동인협공하여同寅 協恭이진지치하나니以臻至治. 이 때문에 임금은 원(元)의 도리를 체행(體行)하여 명령을 내리는 존재이
고 신하는 임금을 도와 착한 일을 아뢰고 부정한 일을 막는 존재이다. 임금과 신하가 만날 때에 각각 자신의 도 리를 극진히 하여 함께 공경하여 지극한 정치를 이루어야 한다.
9.구혹군이불능진군도하며苟或君而不能盡君道신이불능수신직이면臣而不能修臣職불가여공 치천하국가야니라不可與共治天下國家也수연이나雖然오군불능을吾君不能위지적이니謂之賊 석자에昔者상주폭학이어늘商紂暴虐비간이比干간이사하니諫而死충신지절이忠臣之節어 사진의로다於斯盡矣공자왈孔子曰신사군이충이라하시니라臣事君以忠. 만약 혹시라도 임금이 면서 임금의 도리를 다하지 못하며 신하이면서 신하의 도리를 다하지 못하면 함께 천하 국가를 다스릴 수 없다. 비록 그렇지만 우리 임금은 훌륭한 정치를 베풀 수없다고 말하는 이를 임금을 해치는 자라고 하니에 옛적에 상 (商)나라 임금 주(紂)가 포학한 짓을 하자 비간(比干)이 간하다가 목숨을 잃었으니 충신의 절개가 여기서 극진 했다. 공자(孔子)께서는 신하는 임금을 충(忠)으로 섬겨야 한다고 하셨다.
조선전기 문신 박세무와 민제인이 초학 아동들의 학습을 위하여 저술한 교재. 아동학습서.