-제 6 장-
:1 멍에 아래 있는 모든 종은 자기 주인들을 모든 면에서 마땅히 공경할 자로 여겨라. 하나님의 이름과 그의 가르침이 모독 받지 않을 것이다.
무릇 멍에 아래에 있는 종들은 자기 상전들을 범사에 마땅히 공경할 자로 알지니 이는 하나님의 이름과 교훈으로 비방을 받지 않게 하려 함이라
Let all who are under the yoke of slavery regard their masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be blasphemed.
:2 주인이 신자인 사람들은 주인이 형제라고 해서 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬겨라. 이는 그런 선한 행동의 유익을 받는 자들이 신자들이고 사랑받는 자들이기 때문이다. 이런 것들을 가르치고 권면하라.
믿는 상전이 있는 자들은 그 상전을 형제라고 가볍게 여기지 말고 더 잘 섬기게 하라 이는 유익을 받는 자들이 믿는 자요 사랑을 받는 자임이라 너는 이것들을 가르치고 권하라
Those who have believing masters must not be disrespectful to them on the ground that they are members of the church; rather they must serve them all the more, since those who benefit by their service are believers and beloved. Teach and urge these duties.
:3 만일 어떤 사람이 다른 교훈을 가르치거나, 우리 주 예슈아 마쉬아흐의 온전한 말씀들과 경건한 가르침을 따르지 않으면
누구든지 다른 교훈을 하며 바른말 곧 우리 주 예수 그리스도의 말씀과 경건에 관한 교훈을 따르지 아니하면
Whoever teaches otherwise and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that is in accordance with godliness,
:4 그는 자만하여 아무것도 알지 못하게 되고 논쟁과 토론에 병들게 되며 그런 데서 질투와 분쟁과 비방과 악한 의심이 생긴다.
그는 교만하여 아무 것도 알지 못하고 변론과 언쟁을 좋아하는 자니 이로써 투기와 분쟁과 비방과 악한 생각이 나며
is conceited, understanding nothing, and has a morbid craving for controversy and for disputes about words. From these come envy, dissension, slander, base suspicions,
:5 마음이 부패해지고, 진리를 잃어버리고 경건을 이익의 수단으로 생각하는 사람들 사이에는 끊임없는 분쟁이 생긴다.
마음이 부패하여지고 진리를 잃어 버려 경건을 이익의 방도로 생각하는 자들의 다툼이 일어나느니라.
and wrangling among those who are depraved in mind and bereft of the truth, imagining that godliness is a means of gain.
:6 그러나 자족하는 사람들에게 경건은 큰 이익이다.
그러나 자족하는 마음이 있으면 경건은 큰 이익이 되느니라.
Of course, there is great gain in godliness combined with contentment;
:7 참으로 우리는 세상에 아무것도 가지고 온 것이 없으니 아무것도 가지고 갈 수 없다.
우리가 세상에 아무 것도 갖고 온 것이 없으매 또한 아무것도 가지고 가지 못하리니
for we brought nothing into the world, so that we can take nothing out of it;
:8 그러니 우리가 먹을 것과 입을 것이 있으면 이것들로 만족하여라
우리가 먹을 것과 입을 것이 있은즉 족한 줄로 알 것이니라
but if we have food and clothing, we will be content with these.
:9 부자가 되기 원하는 사람들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 욕심에 빠지니, 그런 것들은 사람들을 파멸과 멸망에 빠지게 한다.
부하려 하는 자들은 시험과 올무와 여러 가지 어리석고 해로운 욕심에 떨어지나니 곧 사람으로 파멸과 멸망에 빠지게 하는 것이라
But those who want to be rich fall into temptation and are trapped by many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction.
:10 참으로 돈을 사랑하는 것이 모든 악의 뿌리니 어떤 이들이 돈을 바라다가 믿음에서 치우쳐 많은 고통을 자초하였다.
돈을 사랑함이 일만 악의 뿌리가 되나니 이것을 탐내는 자들은 미혹을 받아 믿음에서 떠나 많은 근심으로써 자기를 찔렀도다.
For the love of money is a root of all kinds of evil, and in their eagerness to be rich some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pains.
:11 오! 하나님의 사람아, 너는 이것을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 추구하여라.
오직 너 하나님의 사람아 이것들을 피하고 의와 경건과 믿음과 사랑과 인내와 온유를 따르며
But as for you, man of God, shun all this; pursue righteousness, godliness, faith, love, endurance, gentleness.
:12 믿음의 선한 싸움을 싸워라. 영생을 붙들어라. 이를 위해 네가 부름 받았고, 또 많은 증인 앞에서 선한 고백을 하였다.
믿음의 선한 싸움을 싸우라 영생을 취하라 이를 위하여 네가 부르심을 받았고 많은 증인 앞에서 선한 증언을 하였도다.
Fight the good fight of the faith; take hold of the eternal life, to which you were called and for which you made the good confession in the presence of many witnesses.
:13 만물을 살리시는 하나님 앞과 폰티오 필라토에게 선한 고백으로 증언하신 마쉬아흐 예슈아 앞에서 내가 네게 명령한다.
만물을 살게 하신 하나님 앞과 본디오 빌라도를 행하여 선한 증언을 하신 그리스도 예수 앞에서 내가 너를 명하노니
In the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession, I charge you
:14 우리 주 예슈아 마쉬아흐께서 나타나실 때까지 이 명령을 흠도 없고 비난도 받지 않게 지켜라.
우리 주 예수 그리스도께서 나타나실 때까지 흠도 없고 책망받을 것도 없이 이 명령을 지키라
to keep the commandment without spot or blame until the manifestation of our Lord Jesus Christ,
:15 자기 자신의 때에 하나님께서 주를 보여주시리니 하나님은 복되시고, 오직 한 분이신 통치자시고, 왕 중의 왕이시고, 주 중의 주이시다.
기약이 이르면 하나님이 그의 나타나심을 보이시리니 하나님은 복되시고 유일하신 주권자이시며 만왕의 왕이시며 만주의 주시오
which he will bring about at the right time--he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords.
:16 오직 그분만 불멸하시고, 접근할 수 없는 빛 가운데 거하시고, 어떤 사람도 본 적이 없고, 볼 수도 없는 분이시다. 그분께 존귀와 권능이 영원히 있다, 아멘.
오직 그에게만 죽지 아니함이 있고 가까이 가지 못할 빛에 거하시고 어떤 사람도 보지 못하였고 또 볼 수도 없는 이시니 그에게 존귀와 영원한 권능을 돌릴지어다, 아멘.
It is he alone who has immortality and dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see; to him be honor and eternal dominion. Amen.
:17 지금 세대의 세상의 부자들에게 너는 명령하여, 그들의 마음이 교만해지지 않고, 불확실한 재물에 소망을 두지 말고, 우리에게 모든 것을 풍성하게 주셔서 기쁘게 하시는 하나님께 소망을 두게 하여라.
네가 이 세대에서 부한 자들을 명하여 마음을 높이지 말고 정함이 없는 제물에 소망을 두지 말고 오직 우리에게 모든 것을 후히 주사 누리게 하시는 하나님께 두며
As for those who in the present age are rich, command them not to be haughty, or to set their hopes on the uncertainty of riches, but rather on God who richly provides us with everything for our enjoyment.
:18 선을 행하고, 선한 일로 부유하게 되고, 기꺼이 베풀고 나누게 하여라.
선을 행하고 선한 사업을 많이 하고 나누어주기를 좋아하며 너그러운 자가 되게 하라
They are to do good, to be rich in good works, generous, and ready to share,
:19 이것은 그들이 스스로 선한 기초를 쌓아 미래에 참된 생명을 얻으려는 것이다.
이것이 장래에 자기를 위하여 좋은 터를 쌓아 참된 생명을 취하는 것이니라.
thus storing up for themselves the treasure of a good foundation for the future, so that they may take hold of the life that really is life.
:20 오! 티모테야, 네가 맡은 것을 잘 지켜라. 속된 잡담과 거짓된 지식의 반론을 피하여라.
디모데야 망령되고 헛된 말과 거짓된 지식의 반론을 피함으로 네게 부탁한 것을 지키라
Timothy, guard what has been entrusted to you. Avoid the profane chatter and contradictions of what is falsely called knowledge;
:21 그런 반론을 공언한 사람들이 믿음에서 치우쳤다. 은혜가 너희와 함께 있기를 빈다.
이것을 따르는 사람들이 있어 믿음에서 벗어났느니라. 은혜가 너희와 함께 있을지어다.
by professing it some have missed the mark as regards the faith. Grace be with you.