1. crossroads between the chemist's and the newsstand...
2. crossroads between the hardware store and the newsstand...
chemist는 사전을 보니 영국식 영어로 약국이라 되어있고,
hardware store는 철물점이란 뜻인 것 같은데,
문제는 위의 두 장소가 같은 장소라는 겁니다.
그럼 결국 the chemist's = the hardware store인 건데,
제가 뭔가 뜻을 잘못 알고 있는 것 같네요.
무슨 뜻인지 좀 가르쳐 주시면 감사하겠습니다..^^
첫댓글 제가 보기에 여기서 말하는 crossroads는 작은 골목이 큰 도로와 만나는 지점입니다. 그래서 약국과 신문가판대 사이에 크로스로드가 복수로 존재할 수 있겠죠. 아마 하드웨어스토어는 신문가판대를 중심으로 약국의 반대편에 있을 가능성도 있습니다.
예. 저도 그런 가능성을 생각했는데, 저 두 장소가 같은 곳이라는 게 중요한 부분이라서요.... 그냥 등푸른돼지님 말씀대로 생각해야 되겠네요. 답변 감사드립니다.^^