한영법구경 13
사람이 만일 좋은 일을 했다면 거듭거듭 그것을 되풀이하게 하라. 그 좋은 일 속에서 기쁨을 느끼게 하라. 그 기쁨은 바로 그대 자신의 그 착한 행위의 보답이니라.
Having done something meritorious, Repeat it, Wish for it: Merit piled up brings happiness.
영문의 직역: 가치 있는 일을 무언가 했다면, 그것을 되풀이하고, 그것을 원하라. 축적된 공적은 행복을 가져온다.
단어 설명
* merit n.(명사) (칭찬할 만한) 우수함, 가치 ; 칭찬할 만한 것[행위], 공로, 공적, 장점 meritorious adj.(형용사) 가치 있는, 칭찬할 만한
* repeat vt.(타동사) ...을 되풀이하다, 반복하다 repeated adj. 되풀이된, 자주 있는 repetition n. 되풀이, 반복
* wish for A : <A(사물)를> 바라다, 원하다 ex) She wished for a new house. 그녀는 새 집을 원하였다.
* pile vt. ...을 쌓다, 쌓아올리다 (up); <돈?물질 등을> 축적하다; (비유) <빚?일 등을> 모으다, 늘리다 (up, together)
* bring (brought, brought) vt. 초래하다, 일으키다; <사물이> <사람을> (어느 장소로) 오게 하다 《주어를 부사적으로 옮기는 것이 편리함》 ex) The heavy rain brought flooding. 큰 비로 인해 홍수가 났다. What has brought you here? 무슨 일로 여기 왔느냐? 《bring+목+전+명》 be brought into the world 태어나다
* happy adj. (happier, happiest) (...하여[하는 것이]) 기쁜 (to do); (...에) 만족스러운 (in, at..., in doing, at doing...); <사람?기분 등이> 행복한, 기쁜; <사건 등이> 운 좋은, 다행한, 행운의 happily adv.(부사) 행복하게, 즐겁게; (문장 전체를 수식하여) 다행히, 운 좋게 ex) Happily, he found the way out. 다행히 그는 출구를 발견했다. happiness n. 행복, 기쁨, 만족; 행운; 기쁨[만족]을 주는 것
구문 설명
* 영어 넷째 줄에서 piled up은 Merit를 꾸며줍니다. piled는 과거분사로서 수동의 뜻을 가집니다. 따라서 Merit piled up 은 ‘축적된 공적(좋은 일)’이라는 의미가 됩니다.
* 완료분사구문
분사구문의 일반적인 형태는 한영법구경 4를 참고하세요. 완료분사구문이란 주절보다 한 시제 앞선 경우를 표현하는 방법입니다. 위 영어 본문에서 첫째 줄의 Having done something meritorious, 는 If you have done/did something meritorious, 로 고칠 수 있는 완료부사구문입니다. 즉 주절(Repeat it, Wish for it:)이 현재 시제인데, 이보다 앞선 시제인 현재완료나 과거 시제임을 나타내는 것이지요. 완료분사구문 의 형태는 ‘Having+p.p.(과거분사)’입니다. 예를 하나 들어보겠습니다. Having lost my purse, I cannot buy the book. --> As I have lost my purse, I cannot buy the book. (지갑을 잃어버렸기 때문에 그 책을 살 수가 없다.) 주절 cannot은 현재, 따라서 분사구문 Having lost는 과거/현재완료를 의미하는데, 이 문장의 경우는 현재완료로 고치는 것이 더 낫습니다. 현재완료 have lost에는 잃었다가 아직 찾지 못 했다는 의미가 내포되어 있습니다.
|
출처: 호암산방 원문보기 글쓴이: 관문
첫댓글 단어 설명 중의 ?는 가운데 점입니다. ^^
()
선생님! _()()()_
_()()()_
_()()()_
감사합니다._()()()_
스크랩! 감사합니다. 아미타불! _()_
====
0000000000