|
옛부터 보현보살의 행원을 특별히 중요하게 생각하여 방대한 ≪화엄경≫에서 따로 분리시켜서 이 한 품을 별도 책으로 간행, 유포되었습니다.
그 내용은 부처의 공덕을 성취하고자 하면 보현보살의 열 가지 큰 행원을 닦아야 함을 밝힌 것이다.
먼저 보현보살의 10대원이, ① 모든 부처님께 예배하고 공경하는 것, ② 부처를 찬탄하는 것, ③ 널리 공양(供養)하는 것, ④ 업장(業障)을 참회하는 것, ⑤ 남이 짓는 공덕을 기뻐하는 것, ⑥ 설법하여 주기를 청하는 것, ⑦ 부처님께 이 세상에 오래 계시기를 청하는 것, ⑧ 항상 부처님을 따라 배우는 것, ⑨ 항상 중생을 수순(隨順)하는 것, ⑩ 지은 바 모든 공덕을 회향하는 것임을 밝힌다.
즉 예배·찬탄·공양·참회 등 어느 하나를 행할지라도 지극한 정성으로 행하되 허공계(虛空界)가 다하고 중생계가 다하고 중생업(衆生業)이 다하고 중생의 번뇌가 다할 때까지 행하여야 하며, 그 생각이 끊어짐이 없을 뿐 아니라 몸과 뜻으로 짓는 일에 지치거나 싫어하는 생각이 없음을 강조하고 있습니다.
보현행원품(普賢行願品) 펴낸곳 도서출판 窓 / 무비스님 편저
第一章 序分
제일장 서분
1. 如來功德分
1. 여래공덕분
1. 부처님의 수승한 공덕은 한량없다
爾時 普賢菩薩摩詞薩 稱歎如來勝功德已 告諸菩薩 及善財言.
이시 보현보살마하살 칭탄여래승공덕이 고제보살 급선재언.
그때에 보현보살마하살은 부처님의 거룩한 공덕을 찬탄하고 나서 여러 보살과 선재동자에게 말하였습니다.
“善男子, 如來功德 假使十方一切諸佛 經不可說不可說 佛刹極微塵數劫 相續演說 不可窮盡.
“선남자, 여래공덕 가사시방일체제불 경불가설불가설 불찰극미진수겁 상속연설 불가궁진.
“선남자여, 부처님의 공덕은 비록 시방세계 모든 부처님들이 이루 다 말할 수 없이 많은 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 겁을 계속하여 말할지라도 끝까지 다하지는 못할 것이다.
第二章 正宗分
제이장 정종분
1. 十種誓願 名稱
1. 십종서원 명칭
1. 열 가지 서원(誓願)의 이름을 열거하다
若欲成就 此 功德門 應修十種廣大願行.
약욕성취 차 공덕문 광수십종광대원행.
만일 그와 같은 공덕을 이룩하려면 마땅히 열 가지 크나큰 행원을 닦아야 하느니라.
何等 爲十, 一者 禮敬諸佛, 二者 稱讚如來, 三者 廣修供養, 四者 懺悔業障, 五者 隨喜功德,
하등 위십, 일자 예경제불, 이자 칭찬여래, 삼자 광수공양, 사자 참회업장, 오자 수희공덕,
그 열 가지 원이란, 모든 부처님께 예배하고 공경함이 그 하나요,
부처님을 우러러 찬탄함이 그 둘이며,
널리 공양함이 그 셋이요,
스스로의 업장을 참회함이 그 넷이며,
남의 공덕을 따라 기뻐함이 그 다섯이요,
六者 請轉法輪, 七者 請佛住世, 八者 常隨佛學, 九者 恒順衆生, 十者 普皆廻向.”
육자 청전법륜, 칠자 청불주세, 팔자 상수불학, 구자 항순중생, 십자 보개회향.”
설법하여 주기를 청함이 그 여섯이며,
부처님이 세상에 오래 머무르시기를 청함이 그 일곱이며,
항상 부처님을 따라 배움이 그 여덟이며,
항상 중생을 따름이 그 아홉이요,
모두 다 회향함이 그 열이니라.”
(1) 禮敬諸佛
(1) 예경제불
(1) 모든 부처님께 예경(禮敬)하다
善財 白言.
선재 백언.
“大聖, 云何禮敬 乃至廻向”
“대성, 운하예경 내지회향”
선재동자가 아뢰었습니다.
“거룩하신 이여, 어떻게 예배하고 공경하며, 내지 어떻게 회향하오리까?”
普賢菩薩 告善財言.
보현보살 고선재언.
보현보살은 선재동자에게 말하였습니다.
“善男子, 言 禮敬諸佛者 所有 盡法界虛空界 十方三世 一切佛刹極微塵數 諸佛世尊
“선남자, 언 예경제불자 소유 진법계허공계 시방삼세 일체불찰극미진수 제불세존
我以普賢行願力故 深心信解 如對目前 悉以淸淨身語意業 常修禮敬.
아이보현행원력고 심심신해 여대목전 실이청정신어의업 상수예경.
“선남자여, 부처님께 예배하고 공경한다는 것은 온 법계, 허공계, 시방 삼세 모든 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 모든 부처님들께
보현의 수행과 서원의 힘으로 깊은 믿음을 일으켜 눈 앞에 뵈온 듯이 받들고 청정한 몸과 말과 뜻으로 항상 예배하고 공경하는 것이니라.
一一佛所 皆現不可說不可說 佛刹極微塵數身 一一身 遍禮 不可說不可說 佛刹極微塵數佛,
일일불소 개현불가설불가설 불찰극미진수신 일일신 변례 불가설불가설 불찰극미진수불,
虛空界盡 我禮乃盡, 以虛空界 不可盡故 我此禮敬 無有窮盡.
허공계진 아례내진, 이허공계 불가진고 아차예경 무유궁진.
낱낱이 부처님께 이루 다 말할 수 없는 아주 작은 티끌만치 많은 수의 몸을 나타내어 그 한 몸 한 몸이 이루 다 말할 수 없는 아주 작은 티끌만치 많은 부처님께 두루 절하는 것이니,
허공계가 다하여야 나의 이 예배하고 공경함도 다하려니와, 허공계가 다할 수 없으므로 나의 이 예배하고 공경함도 다함이 없느니라.
如是乃至衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我禮乃盡, 而衆生界 乃至煩惱 無有盡故 我此禮敬 無有窮盡.
여시내지중생계진 중생업진 중생번뇌진 아례내진, 이중생계 내지번뇌 무유진고 아차예경 무유궁진.
이와 같이 중생의 세계가 다하고, 중생의 업이 다하고, 중생의 번뇌가 다하여야 나의 예배함도 다하려니와, 중생계와 내지 중생의 번뇌가 다함이 없으므로 나의 이 예배하고 공경함도 다함이 없느니라.
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(2) 稱讚如來
(2) 칭찬여래
(2) 모든 여래(如來)를 칭찬하다
復次 善男子, 言 稱讚如來者 所有 盡法界虛空界 十方三世一切刹土 所有極微 一一塵中
부차 선남자, 언 칭찬여래자 소유 진법계허공계 시방삼세일체찰토 소유극미 일일진중
皆有一切世界極微塵數佛 一一佛所 皆有菩薩海會圍遶
개유일체세계극미진수불 일일불소 개유보살해회위요
선남자여, 부처님을 찬탄한다는 것은 온 법계, 허공계, 시방 삼세 모든 부처님 세계의 아주 작은 낱낱 티끌 가운데 모든 세계의 아주 작은 티끌 수의 부처님이 계시고, 부처님 계신 데마다 보살 대중이 모여와 둘러싸 모시는 것이니
我當悉以甚深勝解 現前知見, 各以出過辯才天女微妙舌根 一一舌根 出 無盡音聲海 一一音聲
아당실이심심승해 현전지견, 각이출과변재천녀미묘설근 일일설근 출 무진음성해 일일음성
出 一切言詞海, 稱揚讚歎 一切如來諸功德海 窮未來際 相續不斷 盡於法界 無不周遍.
출 일체언사해, 칭양찬탄 일체여래제공덕해 궁미래제 상속부단 진어법계 무불주변.
내가 마땅히 깊고 훌륭한 알음알이로 앞에 나타나듯 알아보며, 변재천녀의 미묘한 혀보다 더 훌륭한 혀를 내어 그 낱낱 혀로 그지없는 소리를 내고 낱낱 소리로 온갖 말을 내어, 부처님들의 모든 공덕을 찬탄하며 오는 세월이 다 하도록 계속하여 그치지 않아 법계가 끝난 데까지 두루 하는 것이니라.
如是虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我讚 乃盡 而虛空界 乃至煩惱 無有盡故
여시허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아찬 내진 이허공계 내지번뇌 무유진고
我此讚歎 無有窮盡.
아차찬탄 무유궁진.
이와 같이 하여 허공계가 끝나고, 중생계가 끝나고, 중생의 업이 끝나고, 중생의 번뇌가 끝나야 나의 찬탄이 끝나려니와 허공계와 내지 중생의 번뇌가 끝날 수 없으므로 나의 찬탄도 끝남이 없나니,
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 잠깐도 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(3) 廣修供養
(3) 광수공양
(3) 널리 공양(供養)을 수행하다
復次 善男子, 言 廣修供養者 所有 盡法界 虛空界 十方三世一切佛刹極微塵中 一一各有
부차 선남자, 언 광수공양자 소유 진법계 허공계 시방삼세일체불찰극미진중 일일각유
一切世界 極微塵數佛 一一佛所 種種菩薩海會 圍遶,
일체세계 극미진수불 일일불소 종종보살해회 위요,
선남자여, 널리 공양한다는 것은 온 법계, 허공계, 시방 삼세 모든 부처님 세계의 아주 작은 티끌의 그 하나하나마다 일체 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 부처님이 계시고, 부처님 계신 데마다 가지가지 보살 대중이 모여서 둘러싸 모시는 것이니,
我以普賢行願力故 起深信現前知見 悉以上妙諸供養具 而爲供養, 所謂 華雲 鬘雲 天音樂雲
아이보현행원력고 기심신현전지견 실이상묘제공양구 이위공양, 소위 화운 만운 천음악운
天傘蓋雲 天衣服雲 天種種香 塗香 燒香 末香 如是等雲 一一量如須彌山王 然 種種燈
천산개운 천의복운 천종종향 도향 소향 말향 여시등운 일일양여수미산왕 연 종종등
酥燈 油燈 諸香油燈 一一燈炷 如須彌山 一一燈油如大海水 以如是等諸供養具 常爲供養.
소등 유등 제향유등 일일등주 여수미산 일일등유여대해수 이여시등제공양구 상위공양.
내 보현의 수행과 서원의 힘으로 깊은 믿음과 알음알이를 일으켜 눈앞에 나타나듯 알아보며 훌륭한 여러 가지 공양거리로 공양하나니, 이른바 꽃과 꽃 타래와 하늘 음악과 하늘 일산과 하늘 옷과 여러 가지 하늘 향과 바르는 향, 사르는 향, 가루 향과 이와 같은 것들의 낱낱 무더기와 수미산 같으며, 우유 등, 기름 등, 향유 등 같은 여러 가지로 켜는 등불의 심지는 각각 수미산 같고 기름은 바닷물 같아서 이와 같은 여러 가지 공양거리로 항상 공양하느니라.
善男子, 諸供養中 法供養 最. 所謂如說修行供養 利益衆生供養 攝受衆生供養 代衆生苦供養
선남자, 제공양중 법공양 최. 소위여설수행공양 이익중생공양 섭수중생공양 대중생고공양
勤修善根供養 不捨菩薩業供養 不離菩提心供養.
근수선근공양 불사보살업공양 불리보리심공양.
선남자여, 모든 공양 가운데는 법공양이 으뜸이니라.
부처님 말씀대로 수행하는 공양과 중생들을 이롭게 하는 공양과 중생들을 거두어주는 공양과 중생들의 고통을 대신하는 공양과 착한 바탕 닦는 공양과 보살의 할 일을 버리지 않는 공양과 보리심을 여의지 않는 공양들이 그것이니라.
善男子, 如前供養無量功德 比法供養一念功德 百分不及一 千分不及一 百千俱胝那由他分
선남자, 여전공양무량공덕 비법공양일념공덕 백분불급일 천분불급일 백천구지나유타분
迦羅分과 算分 數分 喩分 優波尼沙陀分 亦不及一.
가라분과 산분 수분 유분 우바니사타분 역불급일.
선남자여, 먼저 말한 여러 가지로 공양한 한량없는 공덕을 한 생각 잠깐 동안 법으로 공양한 공덕에 비하면, 그 백분의 일이 못 되고, 천분의 일도 못 되며, 백천 구지 나유타 분의 일,
가라분의 일, 산분, 수분의 일, 유분의 일, 우바니 사타분의 일도 못 되느니라.
何以故 以諸如來 尊重法故 以如說行 出生諸佛故 若諸菩薩 行法供養 則得成就供養如來,
하이고 이제여래 존중법고 이여설행 출생제불고 약제보살 행법공양 즉득성취공양여래,
如是修行 是 眞供養故.
여시수행 시 진공양고.
왜냐하면 모든 부처님들은 법을 존중하기 때문이며, 부처님 말씀대로 수행함이 부처님을 내기 때문이며 만일 보살들이 법공양을 행하면 이것이 곧 부처님께 공양함을 성취하는 것이며,
이와 같이 수행함이 진실한 공양이기 때문이니라.
此 廣大最勝供養 虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我供 乃盡,
차 광대최승공양 허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아공 내진,
而虛空界 乃至 煩惱不可盡故 我此供養 亦無有盡.
이허공계 내지 번뇌불가진고 아차공양 역무유진.
이는 넓고 크고 가장 훌륭한 공양이니 허공계가 끝나고, 중생계가 끝나고, 중생의 업이 끝나고, 중생의 번뇌가 끝나야 나의 공양이 끝나려니와,
허공계와 내지 중생의 번뇌가 끝날 수 없으므로 나의 이 공양도 끝나지 않느니라.
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
이와 같이 염념이 계속하여 잠깐도 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(4) 懺除業障
(4) 참제업장
(4) 모든 업장(業障)을 참회하다
復次 善男子, 言 懺悔業障者 菩薩 自念 我於過去無始劫中 由貪瞋癡 發身口意
부차 선남자, 언 참회업장자 보살 자념 아어과거무시겁중 유탐진치 발신구의
作諸惡業 無量無邊 若此惡業 有體相者 盡虛空界 不能容受.
작제악업 무량무변 약차악업 유체상자 진허공계 불능용수.
선남자여, 업장을 참회한다는 것은 보살이 스스로 생각하기를 ‘내가 지나간 세상에 비롯되는 겁 동안에 탐내고 성내고 어리석은 탓으로 몸과 말과 뜻을 놀리어 악한 업을 지음이 한량없고 가없으니, 만일 그 악한 업이 형태가 있다면 끝없는 허공으로도 그것을 다 용납할 수가 없을 것이다.
我今 悉以淸淨三業 遍於法界極微塵刹一切諸佛菩薩衆前 誠心懺悔 後不復造 恒住淨戒一切功德.
아금 실이청정삼업 변어법계극미진찰일체제불보살중전 성심참회 후불부조 항주정계일체공덕.
내가 이제 청정한 세 가지 업으로 법계에 두루 찬 아주 작은 티끌 세계의 모든 부처님과 보살 대중 앞에 지성으로 참회하고 다시는 악한 업을 짓지 않으며, 깨끗한 계율의 모든 공덕에 항상 머물겠나이다.’ 하는 그 마음이니라.
如是 虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我懺 乃盡 而虛空界 乃至衆生煩惱 不可盡故 我此懺悔
여시 허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아참 내진 이허공계 내지중생번뇌 불가진고 아차참회
無有窮盡.
무유궁진.
이와 같이 하여 허공계가 끝나고, 중생계가 끝나고, 중생의 업이 끝나고, 중생의 번뇌가 끝나야 나의 참회도 끝나려니와, 허공계와 내지 중생의 번뇌가 끝날 수 없으므로 나의 이 참회도 끝나지 않느니라.
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 잠깐도 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(5) 隨喜功德
(5) 수희공덕
(5) 남의 공덕을 따라 기뻐하다
復次 善男子, 言 隨喜功德者는 所有 盡法界虛空界 十方三世一切佛刹 極微塵數 諸佛如來 從初發心
부차 선남자, 언 수희공덕자는 소유 진법계허공계 시방삼세일체불찰 극미진수 제불여래 종초발심
爲一切智 勤修福聚 不惜身命 經 不可說不可說 佛刹極微塵數劫 一一劫中 捨 不可說不可說
위일체지 근수복취 불석신명 경 불가설불가설 불찰극미진수겁 일일겁중 사 불가설불가설
佛刹極微塵數頭目手足,
불찰극미진수두목수족,
또 선남자여, 남의 공덕을 따라 기뻐한다는 것은 온 법계, 허공계, 시방 삼세 모든 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 여러 부처님들이 첫 발심한 때로부터 모든 지혜를 위하여 복덕을 부지런히 닦을 적에 몸과 목숨을 아끼지 않고 이루 다 말할 수 없이 많은 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 겁을 지나는 동안 이루 다 말할 수 없이 많은 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 머리와 눈과 손과 발을 버렸으며,
如是一切難行苦行 圓滿種種波羅蜜門 證入種種菩薩智地 成就諸佛無上菩提,
여시일체난행고행 원만종종바라밀문 증입종종보살지지 성취제불무상보리,
이와 같이 행하기 어려운 고행을 하면서 가지가지 바라밀다문을 원만히 갖추었고 가지가지 보살의 지혜에 들어가 모든 부처님의 가장 훌륭한 보리를 성취하였으며,
及般涅槃 分布舍利 所有善根 我皆隨喜 及彼十方一切世界 六趣四生一切種類 所有功德 乃至一塵
급반열반 분포사리 소유선근 아개수희 급피시방일체세계 육취사생일체종류 소유공덕 내지일진
我皆隨喜,
아개수희,
열반에 든 뒤에는 그 사리를 나누어 공양하였나니, 그 모든 착한 바탕을 나도 따라 기뻐하며, 또 시방 모든 세계의 여섯 갈래 길에서 네 가지로 생겨나는 모든 종류들이 지은 바 공덕과, 내지 한 티끌만한 것이라도 내가 모두 따라서 기뻐하며,
十方三世一切聲聞 及 酸支佛 有學 無學 所有功德 我皆隨喜,
시방삼세일체성문 급 벽지불 유학 무학 소유공덕 아개수희,
시방 삼세 모든 성문과 벽지불의 배우는 이와 배울 것 없는 이의 온갖 공덕을 내가 모두 따라서 기뻐하며,
一切菩薩 所修無量難行苦行 志求 無上正等菩提 廣大功德 我皆隨喜,
일체보살 소수무량난행고행 지구 무상정등보리 광대공덕 아개수희,
모든 보살들이 한량없이 행하기 어려운 고행을 닦으면서 가장 높은 보리를 구하던 그 넓고 큰 공덕을 내가 모두 따라서 기뻐하나니,
如是虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我此隨喜 無有窮盡.
여시허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아차수희 무유궁진.
이와 같이 하여 허공계가 다하고 중생계가 다하고, 중생의 업이 다하고, 중생의 번뇌가 다하여도 나의 이 함께 기뻐함은 끝나지 않으리라.
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 좋은 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(6) 請轉法輪
(6) 청전법륜
(6) 법륜(法輪) 굴리기를 청하다
復次 善男子, 言 請轉法輪者는 所有 盡法界虛空界十方三世一切佛刹 極微塵中 一一各有
부차 선남자, 언 청전법륜자는 소유 진법계허공계시방삼세일체불찰 극미진중 일일각유
不可說不可說佛刹極微塵數 廣大佛刹 一一刹中 念念有不可說 不可說佛刹極微塵數一切諸佛 成等正覺,
불가설불가설불찰극미진수 광대불찰 일일찰중 염념유불가설 불가설불찰극미진수일체제불 성등정각,
선남자여, 설법하여 주기를 청한다는 것은 온 법계, 허공계, 시방 삼세 모든 부처님 세계의 아주 작은 티끌 하나하나마다 이루 다 말할 수 없이 많은 부처님 세계의 아주 작은 티끌같이 많은 수의 넓고 큰 부처님 세계가 있고 그 낱낱의 세계 안에서 잠깐 동안에 이루 다 말할 수 없이 많은 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 부처님들이 바른 깨달음을 이루는지라,
一切菩薩海會 圍遶 而我悉以 身口意業 種種方便 殷勤勸請 轉妙法輪.
일체보살해회 위요 이아실이 신구의업 종종방편 은근권청 전묘법륜.
모든 보살대중이 둘러 앉아 있나니 내가 몸과 말과 뜻으로 하는 가지가지 방편으로써 법문 설하여 주기를 은근히 청하는 것이니라.
如是 虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我常勸請一切諸佛 轉正法輪 無有窮盡.
여시 허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아상권청일체제불 전정법륜 무유궁진.
이와 같이 하여 허공계가 끝나고, 중생계가 끝나고, 중생의 업이 끝나고, 중생의 번뇌가 끝나더라도
내가 모든 부처님께 항상 바른 법 설하여 주기를 청함은 끝남이 없을 것이니,
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 잠깐도 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(7) 請佛住世
(7) 청불주세
(7) 부처님이 세상에 오래 머무시기를 청하다
復次 善男子, 言 請佛住世者 所有 盡法界虛空界 十方三世 一切佛刹 極微塵數 諸佛如來
부차 선남자, 언 청불주세자 소유 진법계허공계 시방삼세 일체불찰 극미진수 제불여래
將欲示現般涅槃者 及諸菩薩 聲聞緣覺 有學無學 乃至一切諸善知識 我悉勸請 莫入涅槃
장욕시현반열반자 급제보살 성문연각 유학무학 내지일체제선지식 아실권청 막입열반
經於一切佛刹極微塵數劫 爲欲利樂一切衆生.
경어일체불찰극미진수겁 위욕이락일체중생.
선남자여, 부처님이 세상에 오래 계시기를 청한다는 것은 온 법계, 허공계, 시방 삼세 모든 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 부처님이 열반에 드시려 하거나 모든 보살, 성문, 연각의 배우는 이와 배울 것이 없는 이와, 내지 선지식들에게 내가 권하여 열반에 들지 말고 모든 부처님 세계의 아주 작은 티끌만치 많은 수의 겁을 지나도록 일체 중생을 이롭게 하여 달라고 청하는 것이니라.
如是 虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我此勸請 無有窮盡.
여시 허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아차권청 무유궁진.
이와 같이 하여 허공계가 끝나고, 중생계가 끝나고, 중생의 업이 끝나고, 중생의 번뇌가 끝나더라도 나의 권청하는 일은 끝나지 않느니라.
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 잠깐도 끊어짐이 없건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(8) 常隨佛學
(8) 상수불학
(8) 항상 부처님을 따라 배운다
復次 善男子, 言 常隨佛學者 如此娑婆世界 毘盧遮那如來 從 初發心 精進不退
부차 선남자, 언 상수불학자 여차사바세계 비로자나여래 종 초발심 정진불퇴
선남자여, 부처님을 따라서 배운다는 것은 이 사바세계의 비로자나 부처님께서 처음 발심한 때로부터 정진하여 물러나지 않으시고
以不可說不可說 身命 而爲布施 剝皮爲紙 析骨爲筆 刺血爲墨 書寫經典 積如須彌 爲重法故 不惜身命
이불가설불가설 신명 이위보시 박피위지 석골위필 자혈위묵 서사경전 적여수미 위중법고 불석신명
何況王位城邑聚落 宮殿園林 一切所有 及餘種種難行苦行.
하황왕위성읍취락 궁전원림 일체소유 급여종종난행고행.
이루 다 말할 수 없는 몸과 목숨으로 보시하며, 가죽을 벗겨 종이를 삼고 뼈를 쪼개어 붓을 삼고, 피를 뽑아 먹물을 삼아서 경전을 쓰기를 수미산 높이 같이 하면서 법을 소중히 여기므로 목숨도 아끼지 않거늘, 하물며 임금의 자리나 도시나 시골이나 궁전이나 동산 따위의 갖가지 물건과 하기 어려운 가지가지 고행이랴.
乃至樹下 成大菩提 示種種神通 起種種變化 現種種佛身 處種種衆會 或處一切諸大菩薩衆會道場,
내지수하 성대보리 시종종신통 기종종변화 현종종불신 처종종중회 혹처일체제대보살중회도량,
보리수 아래서 정각을 이루던 일이며, 여러 가지 신통을 보이고 가지가지 변화를 일으키며, 갖가지 부처 몸을 나타내어 온갖 대중이 모인 곳에 계실 적에 혹은 모든 보살 대중이 모인 도량이나,
或處聲聞及酸支佛衆會道場 或處轉輪聖王小王眷屬衆會道場 或處刹利及婆羅門長者居士衆會道場,
혹처성문급벽지불중회도량 혹처전륜성왕소왕권속중회도량 혹처찰리급바라문장자거사중회도량,
성문과 벽지불 대중이 모인 도량이나 전륜성왕과 작은 왕이나 그 권속들이 모인 도량이나 찰제리, 바라문, 장자, 거사들이 모인 도량이나,
乃至 或處天龍八部人非人等衆會道場 處於如是種種衆會 以 圓滿音 如大雷震 隨其樂欲 成熟衆生
내지 혹처천룡팔부인비인등증회도량 처어여시종종중회 이 원만음 여대뢰진 수기요욕 성숙중생
乃至示現 入於涅槃 如是一切 我皆隨學,
내지시현 입어열반 여시일체 아개수학,
내지 하늘과 용, 팔부신중과 사람인 듯 아닌 듯 한 것들이 모인 도량에 있어, 이와 같은 여러 가지 큰 모임에서 원만한 음성을 천둥소리 같이 하여 그들의 욕망에 따라 중생의 기틀을 무르익게 하던 일과 마침내 열반에 들어 보이시던, 이와 같은 온갖 일을 내가 모두 따라 배우며,
如今世尊毘盧遮那 如是 盡法界虛空界 十方三世 一切佛刹 所有塵中 一切如來
여금세존비로자나 여시 진법계허공계 시방삼세 일체불찰 소유진중 일체여래
皆亦如是 於念念中 我皆隨學.
개역여시 어염념중 아개수학.
지금의 비로자나 부처님께와 같이 온 법계, 허공계, 시방 삼세 모든 부처님 세계의 티끌 속에 계시는 모든 부처님들께도 이와 같이 하여 염념이 내가 따라 배우는 것이니라.
如是虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我此隨學 無有窮盡.
여시허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아차수학 무유궁진.
이와 같이 하여 허공계가 끝나고, 중생계가 끝나고, 중생의 업이 끝나고, 중생의 번뇌가 끝나더라도 나의 이 따라서 배우는 일은 끝나지 않고,
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 잠깐도 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(9) 恒順衆生
(9) 항순중생
(9) 항상 중생들을 수순하다
復次 善男子, 言 恒順衆生者 謂盡法界虛空界 十方刹海 所有衆生 種種差別
부차 선남자, 언 항순중생자 위진법계허공계 시방찰해 소유중생 종종차별
선남자여, 중생의 뜻에 항상 따른다는 것은 온 법계, 허공계, 시방 세계의 중생들이 여러 가지 차별이 있어
所謂卵生胎生 濕生化生 或有依於 地水火風 而生住者 或有依空 及諸卉木 而生住者
소위난생태생 습생화생 혹유의어 지수화풍 이생주자 혹유의공 급제훼목 이생주자
알에서 나고, 태에서 나고, 습기로 나고 화하여 나기도 하나니 땅과 물과 불과 바람을 의지하여 살기도 하고, 허공을 의지하여 살기도 하며, 풀과 나무를 의지하여 살기도 하는 바,
種種生類 種種色身 種種形狀 種種相貌 種種壽量 種種族類 種種名號 種種心性 種種知見
종종생류 종종색신 종종형상 종종상모 종종수량 종종족류 종종명호 종종심성 종종지견
種種欲樂 種種意行 種種威儀 種種衣服 種種飮食 處於種種村營聚落城邑宮殿
종종욕요 종종의행 종종위의 종종의복 종종음식 처어종종촌영취락성읍궁전
여러 가지 생류와 여러 가지 몸과 여러 가지 형상과 여러 가지 모양과 여러 가지 수명과 여러 가지 종족과 여러 가지 이름과 여러 가지 성질과 여러 가지 소견과 여러 가지 욕망과 여러 가지 뜻과 여러 가지 위의와 여러 가지 의복과 여러 가지 음식으로 여러 시골의 마을과 도시의 큰 집에 사는 이들이며,
乃至 一切天龍八部人非人等 無足二足 四足多足 有色無色 有想無想 非有想非無想 如是等類
내지 일체천룡팔부인비인등 무족이족 사족다족 유색무색 유상무상 비유상비무상 여시등류
我皆於彼 隨順而轉 種種承事 種種供養 如敬父母 如奉師長 及阿羅漢 乃至如來 等無有異
아개영입 수순이전 종종승사 종종공양 여경부모 여봉사장 급아라한 내지여래 등무유이
내지 하늘과 용, 팔부 신중과 사람인 듯 아닌 듯 한 것들이며, 발 없는 것, 두발 가진 것, 네발 가진 것과 여러 발 가진 것이며, 빛깔 있는 것, 빛깔 없는 것, 생각 있는 것, 생각 없는 것, 생각 있는 것도 아니고 생각 없는 것도 아닌 것 따위를 내가 모두 그들에게 수순하여 가지가지로 섬기고 가지가지로 공양하기를 부모같이 공경하고, 스승과 아라한과, 내지 부처님이나 다름이 없이 받들며,
於諸病苦 爲作良醫 於失道者 示其正路 於暗夜中 爲作光明 於貧窮者 令得伏藏
어제병고 위작양의 어실도자 시기정로 어얌야중 위작광명 어빈궁자 영득복장
菩薩 如是 平等饒益一切衆生.
보살 여시 평등요익일체중생.
병든 이에게는 의원이 되고, 길 잃은 이에게는 바른 길을 보여주고, 캄캄한 밤에는 빛이 되며, 가난한 이에게는 묻혀 있는 보배를 얻게 하면서 이렇게 보살이 일체 중생을 평등하게 이롭게 함을 말하는 것이니라.
何以故 菩薩 若能隨順衆生 則爲隨順供養諸佛 若於衆生 尊重承事 則爲尊重承事如來
하이고 보살 약능수순중생 즉위수순공양제불 약어중생 존중승사 즉위존중승사여래
若令衆生歡喜者 則令一切如來 歡喜
약령중생환희자 즉령일체여래 환희
왜냐하면 보살이 중생을 수순하는 것은 곧 부처님께 순종하여 공양하는 것이 되고, 중생들을 존종하여 섬기는 것은 곧 부처님을 존중하여 받드는 것이 되며, 중생들을 기쁘게 하는 것은 곧 부처님을 기쁘게 함이 되기 때문이니라.
何以故 諸佛如來 以 大悲心 而爲體故.
하이고 제불여래 이 대비심 이위체고.
因於衆生 而起大悲 因於大悲 生菩提心 因菩提心 成等正覺 譬如曠野沙象之中 有大樹王
인어중생 이기대비 인어대비 생보리심 인보리심 성등정각 비여광야사적지중 유대수왕
若根得水 枝葉華果 悉皆繁茂 生死曠野 菩提樹王 亦復如是.
약근득수 지엽화과 실개번무 생사광야 보리수왕 역부여시.
그 까닭은 부처님은 자비하신 마음으로 바탕을 삼으시기 때문이니라.
중생으로 인하여 큰 자비심을 일으키고, 자비로 인하여 보리심을 내고, 보리심으로 인하여 정각을 이루심이, 마치 넓은 벌판 모래사장에 서 있는 큰 나무의 뿌리가 물을 만나면 가지와 잎과 꽃과 열매가 모두 무성함과 같으니, 나고 죽는 광야의 보리수나무도 또한 이와 같으니라.
一切衆生 而爲樹根 諸佛菩薩 而爲華果 以大悲水 饒益衆生 則能成就諸佛菩薩智慧華果.
일체중생 이위수근 제불보살 이위화과 이대비수 요익중생 즉능성취제불보살지혜화과.
일체 중생은 뿌리가 되고 부처님과 보살들은 꽃과 열매가 되어, 자비의 물로 중생들을 이롭게 하면 모든 부처님과 보살들의 지혜의 꽃과 열매를 이루느니라.
何以故 若諸菩薩 以大悲水 饒益衆生 則能成就阿耨多羅三藐三菩提故
하이고 약제보살 이대비수 요익중생 즉능성취아뇩다라삼먁삼보리고
是故 菩提 屬於衆生 若無衆生 一切菩薩 終不能成無上正覺.
시고 보리 속어중생 약무중생 일체보살 종불능성무상정각.
왜냐하면 보살들이 자비의 물로 중생들을 이롭게 하면 아뇩다라삼먁삼보리를 성취하기 때문이니라.
그러므로 보리는 중생에게 달렸으니 중생이 없으면 모든 보살이 마침내 가장 훌륭한 정각을 이루지 못하느니라.
善男子, 汝於此義 ‘應如是解. 以於衆生 心平等故 則能成就 圓滿大悲 以大悲心 隨衆生故
선남자, 여어차의 ‘응여시해. 이어중생 심평등고 즉능성취 원만대비 이대비심 수중생고
則能成就供養如來.’
즉능성취공양여래.’
선남자여, 그대는 이 이치를 이렇게 알아라.
‘중생에게 마음을 평등이 함으로써 원만한 자비를 성취하고, 자비심으로 중생들을 수순함으로써 부처님께 공양함을 성취하는 것이라.’고.
菩薩 如是隨順衆生 虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我此隨順 無有窮盡.
보살 여시수순중생 허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아차수순 무유궁진.
보살은 이와 같이 중생을 수순하나니 허공계가 다하고, 중생계가 다하고, 중생의 업이 다하고, 중생의 번뇌가 다하여도 나의 수순함은 다함이 없느니라.
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여, 잠깐도 수지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
(10) 普皆廻向
(10) 보개회향
(10) 널리 다 회향(回向)하다
復次 善男자, 言 普皆廻向者 從初禮拜 乃至隨順 所有功德 皆悉廻向 盡法界虛空界
부차 선남자, 언 보개회향자 종초예배 내지수순 소유공덕 개실회향 진법계허공계
一切衆生 願令衆生 常得安樂 無諸病苦 欲行惡法 皆悉不成 所修善業 皆速成就,
일체중생 원령중생 상득안락 무제병고 욕행악법 개실불성 소수선업 개속성취,
선남자여, 모두 다 회향한다는 것은 처음 예배하고 공경함으로부터 중생의 뜻에 수순함에 이르기까지, 그 모든 공덕을 온 법계, 허공계 일체 중생에게 회향하여 중생들로 하여금 항상 편안하고 즐거움을 얻게 하고 병고가 없게 하기를 원하며, 하고자 하는 나쁜 짓은 모두 이룩되지 않고 착한 일은 빨리 이루어지며,
關閉一切諸惡趣門 開示人天涅槃正路 若諸衆生 因其積集諸惡業故 所感一切極重苦果 我皆代受
관폐일체제악취문 개시인천열반정로 약제중생 인기적집제악업고 소감일체극중고과 아개대수
令彼衆生 悉得解脫 究竟成就無上菩提.
영피중생 실득해탈 구경성취무상보리.
온갖 나쁜 갈래의 문은 닫아버리고 인간이나 천상이나 열반에 이르는 바른 길은 열어 보이며, 중생들이 쌓아 온 나쁜 업으로 말미암아 받게 되는 모든 무거운 고통의 과보를 내가 대신하여 받으며, 그 중생들이 모두 다 해탈을 얻고 마침내는 더 없이 훌륭한 보리를 성취하기를 원하는 것이니라.
菩薩 如是所修廻向 虛空界盡 衆生界盡 衆生業盡 衆生煩惱盡 我此廻向 無有窮盡
보살 여시소수회향 허공계진 중생계진 중생업진 중생번뇌진 아차회향 무유궁진
보살은 이와 같이 회향하나니 허공계가 끝나고, 중생계가 끝나고, 중생의 업이 끝나고, 중생의 번뇌가 끝나더라도 나의 이 회향은 끝나지 않고,
念念相續 無有間斷 身語意業 無有疲厭.
염념상속 무유간단 신어의업 무유피염.
염념이 계속하여 쉬지 않건만 몸과 말과 뜻으로 하는 일은 지치거나 싫어함이 없느니라.
2. 普賢十代行願 功德
2. 보현십대행원 공덕
2. 보현십대행원의 공덕을 나타내다
善男子, 是爲菩薩摩訶薩 十種大願具足圓滿.
선남자, 시위보살마하살 십종대원구족원만.
선남자여, 이것이 보살마하살의 열 가지 큰 서원이 구족하게 원만한 것이니라.
若諸菩薩 於此大願 隨順趣入 則能成熟一切衆生 則能隨順 阿耨多羅三藐三菩提 則能成滿 普賢菩薩
약제보살 어차대원 수순취입 즉능성숙일체중생 즉능수순 아뇩다라삼먁삼보리 즉능성만 보현보살
諸行願海.
제행원해.
만일 모든 보살들이 이 큰 서원을 따라 나아가면 능히 모든 중생의 기틀을 성숙시키고 아뇩다라삼먁삼보리를 수순케 하며, 보현보살의 수행과 원력을 채우게 될 것이니라.
是故 善男子, 汝於此義 應如是知.
시고 선남자, 여어차의 응여시지.
그러므로 선남자여, 그대는 이 이치를 이렇게 알아야 하느니라.
‘若有善男子善女人 以滿十方無量無邊 不可說不可說 佛刹極微塵數 一切世界 上妙七寶
‘약유선남자선여인 이만시방무량무변 불가설불가설 불찰극미진수 일체세계 상묘칠보
及諸人天最勝安樂 布施爾所一切世界所有衆生 供養爾所一切世界諸佛菩薩 經爾所佛刹極微塵數劫
급제인천최승안락 보시이소일체세계소유중생 공양이소일체세계제불보살 경이소불찰극미진수겁
相續不斷 所得功德 若復有人 聞此願王 一經於耳 所有功德 比前功德 百分不及一 千分不及一
상속부단 소득공덕 약부유인 문차원왕 일경어이 소유공덕 비전공덕 백분불급일 천분불급일
乃至 優波尼沙陀分 亦不及一.’
내지 우바니사타분 역불급일.’
‘만일 선남자나 선여인이 시방에 가득한 한량없고 끝없어 이루 다 말할 수 없는 부처님 세계의 아주 작은 티끌 수로 많은 모든 세계의 가장 좋은 칠보와 또 천상, 인간의 가장 훌륭한 안락으로써 그러한 모든 세계의 중생들에게 보시하고, 그러한 모든 세계의 부처님과 보살들께 공양하기를 저러한 부처님 세계의 아주 작은 티끌 수 겁을 지나도록 계속하여 그치지 않는 그 공덕과, 또 어떤 사람이 이 열 가지 행원을 한번 들은 공덕과 서로 비교하면, 앞의 공덕은 뒤의 것의 백분의 일도 미치지 못하고, 천분의 일도 미치지 못하고, 내지 우바니사타분의 일에도 미치지 못하느니라.’
或復有人 以深信心 於此大願 受持讀誦 乃至 書寫一四句偈 速能除滅五無間業 所有世間身心等病
혹부유인 이심신심 어차대원 수지독송 내지 서사일사구게 속능제멸오무간업 소유세간신심등병
種種苦惱와 乃至 佛刹極微塵數 一切惡業 皆得消除 一切魔軍 夜叉羅刹 若鳩槃茶 若毘舍闍 若部多等
종종고뇌와 내지 불찰극미진수 일체악업 개득소제 일체마군 야차나찰 약구반다 약비사사 약부다등
飮血噉肉 諸惡鬼神 皆悉遠離 或時發心 親近守護.
음혈담육 제악귀신 개실원리 혹유발심 친근수호.
또 어떤 사람이 깊은 믿음으로 이 열 가지 원을 받아 지니거나 읽고 외우거나 한 게송만이라도 쓴다면, 다섯 가지 무간지옥에 떨어질 업이라도 이내 소멸되고, 이 세간에서 받은 몸과 마음의 병이나 가지가지 괴로움, 내지 부처님 세계의 아주 작은 티끌 수의 모든 악업이 다 소멸될 것이며, 온갖 마군이나, 야차나, 나찰이나, 구반다나, 비사자나, 부단나 따위로서 피를 마시고 살을 먹는 몹쓸 귀신들이 모두 멀리 떠나거나, 혹은 좋은 마음을 내어 가까이 있어 수호할 것이니라.
是故 若人 誦此願者 行於世間 無有障碍 如空中月 出於雲峠 諸佛菩薩之所稱讚 一切人天
시고 약인 송차원자 행어세간 무유장애 여공중월 출어운예 제불보살지소칭찬 일체인천
皆應禮敬 一切衆生 悉應供養.
개응예경 일체중생 실응공양.
그러므로 이 원을 외우는 사람은 어떠한 세간에 다니더라도 궁중의 달이 구름을 벗어나듯이 거리낌이 없을 것이며, 부처님과 보살들이 칭찬하고 일체 천상사람과 세상 사람들이 다 예경하고 일체 중생이 다 공양하느니라.
此善男子 善得人身 圓滿普賢所有功德 不久 當如普賢菩薩 速得成就微妙色身 具三十二大丈夫相
차선남자 선득인신 원만보현소유공덕 불구 당지보현보살 속득성취미묘색신 구삼십이대장부상
若生人天 所在之處 常居勝族,
약생인천 소재지처 상거승족,
이 선남자는 사람의 몸을 잘 얻어 보현보살의 공덕을 원만히 갖추고 오래지 않아 보현보살같이 미묘한 몸을 곧 성취하여 서른두 가지 대장부다운 상을 갖출 것이며, 천상에나 인간에 나면 가는 곳마다 항상 으뜸 되는 가문에 태어날 것이요,
悉能破壞一切惡趣 悉能遠離一切惡友 悉能制伏一切外道 悉能解脫一切煩惱 如師子王
실능파괴일체악취 실능원리일체악우 실능제복일체외도 실능해탈일체번뇌 여사자왕
摧伏群獸 堪受一切衆生供養.
최복군수 감수일체중생공양.
모든 악한 갈래를 깨뜨리고 나쁜 친구를 멀리 여의며, 모든 외도를 항복 받고 온갖 번뇌를 모두 해탈하여 마치 큰 사자가 뭇짐승들을 습복시키듯 할 것이며 모든 중생의 공양을 받을 것이니라.
又復是人이 臨命終時 最後刹那에 一切諸根은 悉皆散壞하며 一切親屬은 悉皆捨離 一切威勢
우부시인이 임명종시 최후찰라에 일체제근은 실개산괴하며 일체친속은 실개사리 일체위세
悉皆退失 輔相大臣 宮城內外 象馬車乘 珍寶伏藏 如是一切 無復相隨 唯此願王 不相捨離
실개퇴실 보상대신 궁성내외 상마거승 진보복장 여시일체 무부상수 유차원왕 불상사리
於一切時 引導其前 一刹那中 卽得往生極樂世界.
어일체시 인도기전 일찰나중 즉득왕생극락세계.
또 이 사람이 목숨을 마치는 마지막 찰나에는 육신은 모두 다 무너져 흩어지고 모든 친척, 권속은 다 버리고 떠나게 되고 일체의 권세도 잃어져 고관, 대작과 궁성 안팎과 코끼리, 말 수레와 보배, 비밀 창고들이 하나도 다시 따라오지 않지만 이 열 가지 서원은 서로 떠나지 않고 어느 때에나 앞길을 인도하여 한 찰나 동안에 극락세계에 왕생함을 얻으리라.
到已 卽見阿彌陀佛 文殊師利菩薩 普賢菩薩 觀自在菩薩 彌勒菩薩等 此諸菩薩 色相 端嚴 功德具足
도이 즉견아미타불 문수사리보살 보현보살 관자재보살 미륵보살등 차제보살 색상 단엄 공덕구족
所共圍遶,
소공위요,
가서는 곧 아미타불과 문수보살, 보현보살, 관자재보살과 미륵보살 등을 뵈올 것이며, 이 보살들은 모습이 단정하고 공덕이 구족하여, 함께 아미타불을 둘러 앉아 있을 것이니,
其人 自見生蓮華中 蒙佛授記 得授記已 經於無數百千萬億那由他劫 普於十方不可說不可說世界
기인 자견생연화중 몽불수기 득수기이 경어무수백천만억나유타겁 보어시방불가설불가설세계
以智慧力으로 隨衆生心 而爲利益
이지혜력으로 수중생심 이위이익
그 사람은 제 몸이 절로 연꽃 위에 나서 부처님의 수기 받음을 스스로 볼 것이며, 수기를 받고는 무수한 백천만억 나유타 겁을 지나면서, 널리 시방의 이루 다 말할 수 없는 세계에 지혜의 힘으로 중생들의 마음을 좇아 이롭게 할 것이며,
不久 當坐菩提道場 降伏魔軍 成等正覺 轉妙法輪 能令佛刹極微塵數世界衆生 發菩提心,
불구 당좌보리도량 항복마군 성등정각 전묘법륜 능령불찰극미진수세계중생 발보리심,
隨其根性 敎化成熟 乃至 盡於未來劫海 廣能利益一切衆生
수기근성 교화성숙 내지 진어미래겁해 광능이익일체중생
오래지 않아서 보리도량에 앉아 마군을 항복 받고 정각을 이루며, 법문을 베풀어 능히 부처님 세계의 아주 작은 티끌 수 세계의 중생들로 하여금 보리심을 내게 하고, 그 근기에 따라 교화하여 성취시키며, 오는 세월이 다하도록 모든 중생을 널리 이롭게 할 것이니라.
善男子, 彼諸衆生 若聞若信此大願王 受持讀誦 廣爲人說 所有功德 除佛世尊 餘無知者.
선남자, 피제중생 약문약신차대원왕 수지독송 광위인설 소유공덕 제불세존 여무지자.
선남자여, 저 중생들이 이 열 가지 원을 듣고, 믿고, 받아 지니고, 읽고, 외우며, 남을 위하여 연설하면 그 공덕은 부처님을 제하고는 알 사람이 없느니라.
是故 汝等 聞此願王 莫生疑念 應當諦受 受已能讀 讀已能誦 誦已能持 乃至書寫 廣爲人說.
시고 여등 문차원왕 막생의념 응당제수 수이능독 독이능송 송이능지 내지서사 광위인설.
그러므로 그대들은 이 원을 듣거든 의심을 내지 말고 자세히 받으며, 받아서는 읽고, 읽고는 외우고, 외우고는 항상 지니며, 내지 베껴 쓰고, 남에게 말하여 베풀어라.
是諸人等 於一念中 所有行願 皆得成就 所獲福聚 無量無邊 能於煩惱 大苦海中 拔濟衆生
시제인등 어일념중 소유행원 개득성취 소획복취 무량무변 능어번뇌 대고해중 발제중생
令其出離 皆得往生阿彌陀佛極樂世界.”
영기출리 개득왕생아미타불극락세계.”
이런 사람들은 한 생각 동안에 온 행원을 다 성취할 것이니, 얻는 복덕은 한량없고 가없으며 번뇌의 고해에서 중생들을 건져 내어 생사를 멀리 여의고 모두 다 아미타불의 극락세계에 가서 나게 되리라.”
3. 普賢菩薩 十代 偈頌
3. 보현보살 십대 게송
3. 보현보살 십대 게송으로 거듭 밝히다
爾時 普賢菩薩摩訶薩 欲重宣此義 普觀十方 而說偈言.
이시 보현보살마하살 욕중선차의 보관시방 이설게언.
이때에 보현보살마하살은 이 뜻을 다시 펴려고 하여 시방을 두루 살피면서 게송으로 말하였습니다.
(1) 禮敬諸佛
(1) 예경제불
(1) 예경제불 노래
所有十方世界中 三世一切人師子
소유시방세계중 삼세일체인사자
我以淸淨身語意 一切遍禮盡無餘
아이청정싱어의 일체변례진무여
온 법계 허공계의 시방세계 가운데
삼세의 한량없는 부처님께
이내의 깨끗한 몸과 말과 뜻으로
한 분도 빼지 않고 두루 예배하오며
普賢行願威神力 普現一切如來前
보현행원위신력 보현일체여래전
一身復現刹塵身 一一遍禮刹塵佛
일신부현찰진신 일일변례찰진불
보현보살 행과 원의 크신 힘으로
한량없는 부처님들 앞에 나아가
한 몸으로 티끌 수의 몸을 나타내
티끌 수의 부처님께 예배합니다.
(2) 稱讚如來
(2) 칭찬여래
(2) 칭찬여래 노래
於一塵中塵數佛 各處菩薩衆會中
어일진중진수불 각처보살중회중
無盡法界塵亦然 深信諸佛皆充滿
무진법계진역연 심신제불개충만
한 티끌 속 티끌 수의 부처님들이
보살 대중 모인 속에 각각 계시고
온 법계의 티끌 속도 그와 같아서
부처님이 가득하옴 깊이 믿으며
各以一切音聲海 普出無盡妙言詞
각이일체음성해 선출무진묘언사
盡於未來一切劫 讚佛甚深功德海
진어미래일체겁 찬불심심공덕해
제각기 가지각색 음성바다로
그지없는 묘한 말씀 널리 펴내어서
오는 세상 모든 겁이 다할 때까지
부처님의 깊은 공덕 찬탄합니다.
(3) 廣修供養
(3) 광수공양
(3) 광수공양 노래
以諸最勝妙華鬘 妓樂塗香及傘蓋
이제최승묘화만 기악도향급산개
如是最勝莊嚴具 我以供養諸如來
여시최승장엄구 아이공양제여래
가장 좋고 아름다운 모든 꽃 타래
좋은 음악 바르는 향 보배 일산과
이와 같이 훌륭한 꾸미개로써
한량없는 부처님께 공양하오며
最勝衣服最勝香 末香燒香與燈燭
최승의복최승향 말래소향여등촉
一一皆如妙高聚 我悉供養諸如來
일일개여묘고취 아실공양제여래
가장 좋은 의복들과 가장 좋은 향
가루 향과 사르는 향 등과 촛불을
하나하나 수미산과 같은 것으로
한량없는 부처님께 공양하오며
我以廣大勝解心 深信一切三世佛
아이광대승해심 심신일체삼세불
悉以普賢行願力 普遍供養諸如來
실이보현행원력 보변공양제여래
넓고 크고 잘 깨닫는 이내 마음으로
삼세의 모든 여래 깊이 믿사옵고
보현보살 행과 원의 크신 힘으로
두루두루 부처님께 공양합니다.
(4) 懺提業障
(4) 참제업장
(4) 참제업장 노래
我昔所造諸惡業 皆由無始貪喪癡
아석소조제악업 개유무시탐진치
從身語意之所生 一切我今皆懺悔
종신어의지소생 일체아금개참회
지난 세상 내가 지은 모든 악업은
성 잘 내고 욕심 많고 어리석은 탓
몸과 말과 뜻으로 지었사오매
내가 이제 속속들이 참회합니다.
(5) 隨喜功德
(5) 수희공덕
(5) 수희공덕 노래
十方一切諸衆生 二乘有學及無學
시방일체제중생 이승유학급무학
一切如來與菩薩 所有功德皆隨喜
일체여래여보살 소유공덕개수희
시방세계 여러 종류 모든 중생과
성문, 연각, 배우는 이, 다 배운 이와
모든 부처, 보살들의 온갖 공덕을
지성으로 받들어서 기뻐합니다.
(6) 請轉法輪
(6) 청전법륜
(6) 청전법륜 노래
十方所有世間燈 最初成就菩提者
시방소유세간등 최초성취보리자
我今一切皆勸請 轉於無上妙法輪
아금일체개권청 전어무상묘법륜
시방의 모든 세간 비추시는 등불로
큰 보리 맨 처음 이루신 이께
더 없이 묘한 법을 설하시라고
내가 지금 자성으로 권청하오며
(7) 請佛住世
(7) 청불주세
(7) 청불주세 노래
諸佛若欲示涅槃 我悉至誠而勸請
제불약욕시열반 아실지성이권청
惟願久住刹塵劫 利樂一切諸衆生
유원구주찰진겁 이락일체제중생
모든 부처 열반에 드시려 할 때
이 세상에 오래오래 머무르시와
모든 중생 건지셔서 즐겁게 하길
내가 모두 지성으로 권청합니다.
(8) 普皆廻向
(8) 보개회향
(8) 보개회향 노래
所有禮讚供養佛 請佛住世轉法輪
소유예찬공양불 청불주세전법륜
隨喜懺悔諸善根 廻向衆生及佛道
수희참회제선근 회향중생급불도
예경하고 공양하고 찬탄한 복과
오래 계셔 법문하심 권하온 복과
따라서 기뻐하고 참회한 선근
중생들과 보리도에 회향합니다.
(9) 常隨佛學
(9) 상수불학
(9) 상수불학 노래
我隨一切如來學 修習普賢圓滿行
아수일체여래학 수습보현원만행
供養過去諸如來 及與現在十方佛
공양과거제여래 급여현재시방불
내가 여러 부처님을 따라 배우고
보현보살 원만한 행 닦아 익혀서
지난 세상 시방세계 부처님들과
지금 계신 부처님께 공양하오며
未來一切天人師 一切意樂皆圓滿
미래일체천인사 일체의요개원만
我願普隨三世學 速得成就大菩提
아원보수삼세학 속득성취대보리
오는 세상 천상, 인간 대도사들께
여러 가지 즐거움이 원만하도록
삼세의 부처님을 따라 배워서
보리도를 성취하기 원하옵니다.
(10) 恒順衆生
(10) 항순중생
(10) 항순중생 노래
所有十方一切刹 廣大淸淨妙莊嚴
소유시방일체찰 광대청정묘장엄
衆會圍遶諸如來 悉在菩提樹王下
중회위요제여래 실재보리수왕하
끝없는 시방 법계 모든 세계를
웅장하고 청정하게 장엄하옵고
부처님을 대중들이 둘러 모시어
보리수나무 아래 앉아 계시니
十方所有諸衆生 願離憂患常安樂
시방소유제중생 원리우환상안락
獲得甚深正法利 滅除煩惱盡無餘
획득심심정법리 멸제번뇌진무여
시방세계 살고 있는 모든 중생들
근심 걱정 여의어서 항상 즐겁고
깊고 깊은 바른 법의 이익을 얻어
온갖 번뇌 다 없기를 축원합니다.
受持願
수지원 (받아 지니기를 원하다)
我爲菩提修行時 一切趣中成宿命
아위보리수행시 일체취중성숙명
常得出家修淨戒 無垢無破無穿漏
상득출가수정계 무구무파무천루
내가 보리 얻으려고 수행할 때에
모든 갈래 간 데마다 숙명통 얻고
출가하여 모든 계행 깨끗이 닦아
때 안 묻고 범하잖고 새지 않으며
天龍夜叉鳩槃茶 乃至人與非人等
천룡야차구반다 내지인여비인등
所有一切衆生語 悉以諸音而說法
소유일체중생어 실이제음이설법
하늘들과 용왕들과 구반다들과
야차들과 사람인 듯 아닌 듯 한 것
그 모든 중생들이 쓰고 있는 말
가지각색 음성으로 설법하였네.
修行二利願
수행이리원 (수행을 원하다)
勤修淸淨波羅蜜 恒不忘失菩提心
근수청정바라밀 항불망실보리심
滅除障垢無有餘 一切妙行皆成就
멸제장구무유여 일체묘행개성취
청정한 바라밀다 꾸준히 닦아
어느 때나 보리심을 잊지 않았고
번뇌 업장 남김없이 소멸하고서
여러 가지 묘한 행을 모두 이루며
於諸惑業及魔境 世間道中得解脫
어제혹업급마경 세간도중득해탈
猶如蓮華不着水 亦如日月不住空
유여연화불착수 역여일월부주공
모든 번뇌 모든 업과 마군의 경계
이 세간 온갖 일에 해탈 얻으니
연꽃잎에 물방울이 묻지 않듯이
해와 달이 허공중에 머물잖듯이
成熟衆生行願
성숙중생행원 (중생들을 성숙시키다)
悉除一切惡道苦 等與一切群生樂
실제일체악도고 등여일체군생락
如是經於刹塵劫 十方利益恒無盡
여시경어찰진겁 시방이익항무진
모든 악도 온갖 고통 모두 없애고
중생들에 평등하게 쾌락을 주어
이와 같이 티끌 수의 겁을 지나며
시방을 이익하게 함 한량없었네.
我常隨順諸衆生 盡於未來一切劫
아상수순제중생 진어미래일체겁
恒修普賢廣大行 圓滿無上大菩提
항수보현광대행 원만무상대보리
내 항상 중생들을 수순하리니
오는 세상 모든 겁이 끝날 때까지
보현보살 넓고 큰 행을 닦아서
가장 높은 보리도를 원만하리라.
不離願
불리원 (함께 떠나지 않기를 원하다)
所有與我同行者 於一切處同集會
소유여아동행자 어일체처동집회
身口意業皆同等 一切行願同修學
신구의업개동등 일체행원동수학
나와 함께 보현행을 닦는 동무들
날 적마다 여러 곳에 함께 모이어
몸과 말과 뜻으로 하는 일 같고
모든 수행 모든 서원같이 닦으며
所有益我善知識 爲我顯示普賢行
소유익아선지식 위아현시보현행
常願與我同集會 於我常生歡喜心
상원여아동집회 어아상생환희심
나의 일을 도와주는 선지식들도
보현보살 좋은 행을 가르쳐주고
항상 나와 함께 모여 우리들에게
즐거운 맘 내시기를 원하옵니다.
供養願
공양원 (공양을 원하다)
願常面見諸如來 及諸佛子衆圍요
원상면견제여래 급제불자중위요
於彼皆興廣大供 盡未來劫無疲厭
어피개흥광대공 진미래겁무피염
바라건대 부처님을 만나 뵈올 제
보살 대중 모여 앉아 뫼시었거던
푸지고 좋은 공양 차려 올리며
오는 세상 끝나도록 지칠 줄 몰라
願持諸佛微妙法 光顯一切菩提行
원지제불미묘법 광현일체보리행
究竟淸淨普賢道 盡未來劫常修習
구경청정보현도 진미래겁상수습
부처님의 묘한 법을 받아 지니고
가지가지 보리행을 빛나게 하며
깨끗하온 보현의 도 항상 닦아서
오는 세상 끝나도록 익혀지이다.
利益願
이익원 (이익을 원하다)
我於一切諸有中 所修福智恒無盡
아어일체제유중 소수복지항무진
定慧方便及解脫 獲諸無盡功德藏
정혜방편급해탈 획제무진공덕장
시방세계 모든 곳에 두루 다니며
닦아 얻은 복과 지혜 다함이 없고
선정 지혜 모든 방편 해탈 법으로
그지없는 공덕장을 얻었사오며
一塵中有塵數刹 一一刹有難思佛
일진중유진수찰 일일찰중난사불
一一佛處衆會中 我見恒演菩提行
일일불처중회중 아견항연보리행
한 티끌에 티끌 수의 세계가 있고
세계마다 한량없는 부처님들이
간 곳마다 여러 대중 모인 속에서
보리 행을 연설하심 내 항상 뵙네.
轉法輪願
전법륜원 (법륜 굴리기를 원하다)
普盡十方諸刹海 一一毛端三世海
보진시방제찰해 일일모단삼세해
佛海及與國土海 我遍修行經劫海
불해급여국토해 아변수행경겁해
끝없는 시방세계 법계 바다에
털끝만한 곳곳마다 삼세의 바다
한량없는 부처님과 많은 국토에
내가 두루 수행하기 여러 겁일세.
一切如來語淸淨 一言具衆音聲海
일체여래어청정 일언구중음성해
隨諸衆生意樂音 一一流佛辯才海
수제중생의요음 일일유불변재해
부처님들 말씀은 청정하셔라
한 말씀에 여러 가지 음성을 갖추고
중생들이 좋아하는 음성을 따라
음성마다 부처님의 변재를 펴네.
三世一切諸如來 於彼無盡語言海
삼세일체제여래 어피무진어언해
恒轉理趣妙法輪 我深智力普能入
항전이취묘법륜 아심지력보능입
삼세의 한량없는 부처님께서
저 같은 그지없는 말씀 바다로
깊은 이치 묘한 법문 연설하심을
내 지혜로 깊이깊이 들어가리라.
淨土願
정토원 (정토에 들기를 원하다)
我能深入於未來 盡一切劫爲一念
아능심입어미래 진일체겁위일념
三世所有一切劫 爲一念際我皆入
삼세소유일체겁 위일념제아개입
오는 세상 모든 겁을 한데 뭉치어
한 생각을 만드는 데 들어가겠고
삼세의 모든 것을 통틀어 내어
한 생각을 만든 데도 들어가리라.
我於一念見三世 所有一切人師子
아어일념견삼세 소유일체인사자
亦常入佛境界中 如幻解脫及威力
역상입불경계중 여환해탈급위력
삼세의 한량없는 부처님들을
한 생각 속에서도 모두 뵈오며
부처님의 경계 속에 늘 들어감은
요술 같은 해탈하온 위력입니다.
承事願
승사원 (부처님 섬기기를 원하다)
於一毛端極微中 出現三世莊嚴刹
어일모단극미중 출현삼세장엄찰
十方塵刹諸毛端 我皆深入而嚴淨
시방진찰제모단 아개심입이엄정
한 터럭 끝 아주 작은 티끌 속에서
삼세의 장엄한 세계 나타나오며
시방의 티끌세계 터럭 끝마다
내 모두 깊이 들어가 장엄하오리다.
所有未來照世燈 成道轉法悟群有
소유미래조세등 성도전법오군유
究竟佛事示涅槃 我皆往詣而親近
구경불사시열반 아개왕예이친근
오는 세상 세간 비칠 밝은 등불들
부처되어 설법하여 중생 건지고
부처님 일 다 마치고 열반에 드심
내가 두루 나아가서 친히 모시리.
成正覺願
성정각원 (바른 깨달음을 원하다)
速疾周변神通力 普門遍入大乘力
속질주변신통력 보문변입대승력
智行普修功德力 威神普覆大慈力
지행보수공덕력 위신보부대자력
재빠르게 두루 도는 신통의 힘과
넓은 문에 두루 드는 대승의 힘과
지혜와 행 널리 닦은 공덕의 힘과
위신으로 덮어주는 자비의 큰 힘.
遍淨莊嚴勝福力 無着無依智慧力
변정장엄승복력 무착무의지혜력
定慧方便諸威力 普能積集菩提力
정혜방편제위력 보능적집보리력
깨끗하게 장엄하온 복덕의 힘과
집착 없고 의지 없고 지혜의 힘과
선정, 지혜 좋은 방편 위신의 힘과
원만하게 쌓아 모은 보리의 힘들.
淸淨一切善業力 최滅一切煩惱力
청정일체선업력 최멸일체번뇌력
降伏一切諸魔力 圓滿普賢諸行力
항복일체제마력 원만보현제행력
모든 것을 깨끗이 한, 선업의 힘과
온갖 번뇌 부수는 꿋꿋한 힘과
마군들을 항복 받은 거룩한 힘과
보현행을 원만하게 닦은 힘으로.
總結大願
총결대원 (열 가지 원을 맺다)
普能嚴淨諸刹海 解脫一切衆生海
보능엄정제찰해 해탈일체중생해
善能分別諸法海 能甚深入智慧海
선능분별제법해 능심심입지혜해
모든 세계 간곳마다 청정 장엄해
한량없는 중생들을 해탈케 하며
그지없는 법문을 분별 잘 하여
지혜 바다 깊이깊이 들어가오리다.
普能淸淨諸行海 圓滿一切諸願海
보능청정제행해 원만일체제원해
親近供養諸佛海 修行無倦經劫海
친근공양제불해 수행무권경겁해
어디서나 모든 행을 깨끗이 닦고
가지가지 서원을 원만히 하며
부처님들 친히 모셔 공양하옵고
오랜 겁을 싫증 없이 수행하오며
三世一切諸如來 最勝菩提諸行願
삼세일체제여래 최승보리제행원
我皆供養圓滿修 以普賢行悟菩提
아개공양원만수 이보현행오보리
삼세의 한량없는 모든 부처님
가장 좋은 보리 위한 모든 행과 원
내가 모두 공양하고 원만히 닦아
보현보살 큰 행으로 도를 이루리.
結歸普賢
결귀보현 (보현보살과 같기를 원하다)
一切如來有長子 彼名號曰普賢尊
일체여래유장자 피명호왈보현존
我今廻向諸善根 願諸智行悉同彼
아금회향제선근 원제지행실동피
온 세계의 부처님들 맏아드님은
그 이름 누구신가 보현보살님
내가 이제 모든 선근 회향하옵고
비옵니다 행과 지혜 그와 같고자
願身口意恒淸淨 諸行刹土亦復然
원신구의항청정 제행찰토역부연
如是智慧號普賢 願我與彼皆同等
여시지혜호보현 원아여피개동등
몸과 말과 마음까지 늘 깨끗하고
모든 행과 세계들도 그러하기를
이런 지혜 이름 하여 보현이시니
저 보살과 같아지기 소원합니다.
結歸文殊
결귀문수 (문수보살과 같기를 원하다)
我爲변淨普賢行 文殊師利諸大願
아위변정보현행 문수사리제대원
滿彼事業盡無餘 未來際劫恒無倦
만피사업진무여 미래제겁항무권
나는 이제 보현보살 거룩한 행과
문수보살 크신 서원 깨끗이 하여
저 사업을 남김없이 원만하리니
오는 세상 끝나도록 싫증 안 내리.
我所修行無有量 獲得無量諸功德
아소수행무유량 획득무량제공덕
安住無量諸行中 了達一切神通力
안주무량제행중 요달일체신통력
내가 닦는 행에는 한량없으니
그지없는 모든 공덕 이루어가고
끝이 없는 온갖 행에 머물러 있어
가지가지 신통력을 깨달으리라.
文殊師利勇猛智 普賢慧行亦復然
문수사리용맹지 보현혜행역부연
我今廻向諸善根 隨彼一切常修學
아금회향제선근 수피일체상수학
문수보살 용맹하고 크신 지혜와
보현보살 지혜의 행 사모치고저
내가 이제 모든 선근 회향하여서
그 임들을 항상 따라 배우오리다.
結歸廻向
결귀회향 (회향에 돌아가다)
三世諸佛所稱歎 如是最勝諸大願
삼세제불소칭탄 여시최승제대원
我今廻向諸善根 爲得普賢殊勝行
아금회향제선근 위득보현수승행
삼세의 부처님들 칭찬하오신
이와 같이 훌륭하고 크신 서원들
내가 이제 그 선근을 회향하여서
보현보살 거룩한 행 얻고자 합니다.
原生淨土
원생정토 (정토에 태어나기를 원하다)
願我臨欲命終時 盡除一切諸障碍
원아임욕명종시 진제일체제장애
面見彼佛阿彌陀 卽得往生安樂刹
면견피불아미타 즉득왕생안락찰
원컨대 나의 목숨 마치려 할 때
온갖 번뇌 모든 업장 없애고 나서
저 아미타 부처님을 만나 뵈옵고
지체 없이 극락왕생 하려 합니다.
我旣往生彼國已 現前成就此大願
아기왕생피국이 현전성취차대원
一切圓滿盡無餘 利樂一切衆生界
일체원만진무여 이락일체중생계
내가 이미 저 세계에 가서 난 다음
눈앞에서 이 큰 소원 모두 이루어
온간 것을 남김없이 원만하여서
가없는 중생들을 기쁘게 하리.
彼佛衆會咸淸淨 我時於勝蓮華生
피불중회함청정 아시어승연화생
親覩如來無量光 現前授我菩提記
친도여래무량광 현전수아보리기
저 부처님께 모인 대중 깨끗하시고
나는 이때 연꽃 위에 태어나리니
아미타 부처님을 친히 뵈오면
그 자리에 보리수기 내게 주시리.
蒙彼如來授記已 化身無數百俱胝
몽피여래수기이 화신무수백구지
智力廣大변十方 普利一切衆生界
지력광대변시방 보리일체중생계
부처님의 보리수기 받잡고 나서
마음대로 백억 화신 나타내어서
크고 넓은 시방세계 두루 다니며
이 지혜로 모든 중생 제도하리.
總結十門無盡
총결십문무진 (열 가지 문을 게송하다)
乃至虛空世界盡 衆生及業煩惱盡
내지허공세계진 중생급업번뇌진
如是一切無盡時 我願究竟恒無盡
여시일체무진시 원아구경항무진
허공계와 중생계가 끝난다면은
이내 원도 그와 함께 끝나려니와
중생들의 업과 번뇌 끝없사오매
나의 원도 마침내 끝없으리라.
經殊勝 功德
경수승 공덕 (수승한 공덕을 나타내다)
十方所有無邊刹 莊嚴衆寶供如來
시방소유무변찰 장엄중보공여래
最勝安樂施天人 經一切刹微塵劫
최승안락시천인 경일체겁미진겁
가이없는 시방세계 가득히 쌓은
칠보로써 부처님께 공양한대도
가장 좋은 쾌락으로 천상 인간을
티끌 겁이 다하도록 보시한대도
若人於此勝願王 一經於耳能生信
약인어차승원왕 일경어이능생신
求勝菩提心渴仰 獲勝功德過於彼
구승보리심갈앙 획승공덕과어피
어떤 이가 거룩하온 이 서원들을
한번 듣고 지성으로 믿음을 내어
좋은 보리 얻으려고 우러른다면
그 공덕이 저 복보다 훨씬 나으리.
卽常遠離惡知識 永離一切諸惡道
즉상원리악지식 영리일체제악도
速見如來無量光 具此普賢最勝願
속견여래무량광 구차보현최승원
나쁜 벗은 언제나 멀리 여의며
나쁜 갈래 영원토록 만나지 않아
아미타 부처님을 빨리 뵈옵고
보현보살 좋은 서원 갖추 오리니
此人善得勝壽命 此人善來人中生
차인선득승수명 차인선래인중생
此人不久當成就 如彼普賢菩薩行
차인불구당성취 여피보현보살행
이 사람은 훌륭한 목숨을 얻고
이 사람은 날 적마다 인간에 나서
이 사람은 오래잖아 보현보살의
저같이 크신 행원 성취하리라.
往昔由無智慧力 所造極惡五無間
왕석유무지혜력 소조극악오무간
誦此普賢大願王 一念速疾皆消滅
송차보현대원왕 일념속질개소멸
옛적에는 어리석고 지혜 힘없어
다섯 가지 무간죄를 지었더라도
보현보살 이 서원을 읽고 외우면
한 생각에 저 죄업이 사라지려니
族姓種類及容色 相好智慧咸圓滿
족성종류급용색 상호지혜함원만
諸魔外道不能摧 堪爲三界所應供
제마외도불능최 감위삼계소응공
날 적마다 가문 좋고 신수 잘 나고
복과 지혜 모든 공덕 다 원만하여
마군이나 외도들이 어쩔 수 없어
삼계 중생 좋은 공양 받게 되리라.
速詣菩提大樹王 坐已降伏諸魔衆
속예보리대수왕 좌이항복제마중
成等正覺轉法輪 普利一切諸含識
성등정각전법륜 보리일체제함식
오래잖아 보리수 아래 앉아서
여러 가지 마군 들을 항복 받나니
정각을 성취하고 법을 설하여
가이없는 중생들에 이익주리라.
結勸受持
결권수지 (수지하기를 원하다)
若人於此普賢願 讀誦受持及演說
약인어차보현원 독송수지급연설
果報唯佛能證知 決定獲勝菩提道
과보유불능증지 결정획승보리도
누구든지 보현보살 이 서원들을
읽고 외워 받아 지녀 연설한다면
부처님이 그 과보를 아시오리니
결정코 보리도를 얻게 되리라.
若人誦此普賢願 我說少分之善根
약인송차보현원 아설소분지선근
一念一切悉皆圓 成就衆生淸淨願
일념일체실개원 성취중생청정원
누구든지 이 서원을 읽고 외우라.
그 선근의 한 부분을 내 말하리니
한 생각에 모든 공덕 다 원만하고
중생들의 청정한 원 성취하리라.
我此普賢殊勝行 無邊勝福皆廻向
아차보현수승행 무변승복개회향
普願沈溺諸衆生 速往無量光佛刹
보원침익제중생 속왕무량광불찰
바라건대 보현보살 거룩한 행의
그지없이 훌륭한 복 다 회향하여
삼계 고해 빠져 있는 모든 중생들
어서 가소 아미타불 극락세계로.
4. 如來讚歎
4. 여래찬탄
4. 여래가 찬탄하다
爾時 普賢菩薩摩訶薩 於如來前 說此普賢廣大願王淸淨偈已 善財童子 踊躍無量
이시 보현보살마하살 어여래전 설차보현광대원왕청정게이 선재동자 용약무량
一切菩薩 皆大歡喜 如來讚言 善哉善哉.
일체보살 개대환희 여래찬언 선재선재.
이때에 보현보살마하살이 부처님 앞에서 이러한 보현의 큰 서원과 청정한 게송을 읊자, 선재동자는 한량없이 기뻐 뛰놀고, 여러 보살들은 크게 즐거워했으며, 부처님께서는 “좋아, 좋아.” 하시며 찬탄하셨습니다.
第三章 流通分
제삼장 유통분
1. 時會大衆 信受奉行
1. 사회대중 신수봉행
1. 사회 대중들이 기뻐하다
爾時 世尊 與諸聖者菩薩摩訶薩 演說如是不可思議解脫境界勝法門時,
이시 세존 여제성자보살마하살 연설여시불가사의해탈경계승법문시,
그때에 부처님이 거룩한 여러 보살마하살과 함께 이 헤아릴 수 없는 해탈 경계의 훌륭한 법문을 연설하실 때,
文殊師利菩薩 而爲上首
문수사리보살 이위상수
諸大菩薩 及所成熟 六千比丘 彌勒菩薩 而爲上首 賢劫一切諸大菩薩 無垢普賢菩薩 而爲上首
제대보살 급소성숙 육천비구 미륵보살 이위상수 현겁일체제대보살 무구보현보살 이위상수
一生補處
일생보처
문수사리 보살을 우두머리로 한 여러 큰 보살들과 그들이 성숙시킨 육천비구와, 미륵보살을 우두머리로 한 현겁의 모든 보살과 무구보현 보살을 우두머리로 한 일생보처로서
住灌頂位 諸大菩薩 及餘十方種種世界 普來集會 一切刹海極微盡數諸佛菩薩摩訶薩
주관정위 제대보살 급여시방종종세계 보래집회 일체찰해극미진수제불보살마하살
大智舍利弗 摩訶目건連等 而爲上首
대지사리불 마하목건련등 이위상수
정수리에 물을 붓는 지위에 있는 모든 큰 보살과 시방의 여러 세계에서 모여 온 모든 세계의 아주 작은 티끌같이 많은 수의 모든 보살마하살들과 큰 지혜 있는 사리불, 마하목건련들을 우두머리로 한
諸大聲聞 幷諸人天 一切世主 天龍夜叉 乾闥婆 阿修羅 迦樓羅 緊那羅 摩후羅伽 人非人等
제대성문 병제인천 일체세주 천룡야차 건달바 아수라 가루라 긴나라 마후라가 인비인등
一切大衆 聞佛所說 皆大歡喜 信受奉行.
일체대중 문불소설 개대환희 신수봉행.
모든 큰 성문과 천상, 인간의 모든 세간 주인들과 하늘, 용왕, 야차, 건달바, 아수라, 가루라, 긴나라. 마후라가, 사람인 듯 아닌 듯 한 따위의 일체 대중들이 부처님의 말씀을 듣고 모두 크게 기뻐하여 믿어 받고 받들어 행하였습니다.
-普賢行願品 終
-보현행원품 끝