LES ŒUVRES SEMBLABLES AU PAROLES.
말과 닮은 행실
Sa conversation était affable et gaie. Il se mettait à la portée des deux vieilles femmes qui passaient leur vie près de lui ; quand il riait, c’était le rire d’un écolier.
그의 대화는 붙임성 있고 유쾌했다. 그는 자신의 곁에서 평생을 보내는 두 노파의 수준에 스스로를 맞추었다. 그가 웃을 때, 그것은 여느 초등학생의 웃음과 같았다.
conversation: 대화, 담소, 회화
affable: 상냥한, 붙임성 있는, 친절한
gai: 즐거운, 유쾌한, 명랑한
mettre: 놓다, 두다, (어떤 상태에) 있게 하다
portée: (능력·지능의) 범위, 수준, 닿는 거리
vieille: 나이 든, 노년의, 오래된
femme: 여자, 여성, 부인
passer: (시간을) 보내다, 지나가다, 통과하다
près de: ~의 곁에, ~ 근처에, ~ 가까이
rire: 웃다, 비웃다, 즐거워하다
écolier: 학생, 초등학생, 풋내기
Madame Magloire l’appelait volontiers Votre Grandeur. Un jour, il se leva de son fauteuil et alla à sa bibliothèque chercher un livre. Ce livre était sur un des rayons d’en haut. Comme l’évêque était d’assez petite taille, il ne put y atteindre. — Madame Magloire, dit-il, apportez-moi une chaise. Ma Grandeur ne va pas jusqu’à cette planche.
마글루아르 부인은 그를 기꺼이 '예하'라고 불렀다. 어느 날, 그는 안락의자에서 일어나 책 한 권을 찾으러 서재로 갔다. 그 책은 위쪽 선반들 중 하나에 있었다. 주교는 키가 꽤 작았기 때문에 그곳에 손이 닿을 수 없었다. "마글루아르 부인, 의자 하나만 가져다주시오. ‘나의 크기’가 저 선반까지는 닿지 않는구려."라고 그가 말했다.
volontiers: 기꺼이, 자진해서, 흔히
grandeur: 위대함, 크기, 고관에 대한 경칭(예하/각하)
lever: 일으키다, 세우다, (몸을) 일으키다
fauteuil: 안락의자, 팔걸이의자
bibliothèque: 서재, 도서관, 책장
chercher: 찾다, 구하다, 애쓰다
rayon: 선반, 칸, 광선
haut: 높은, 위쪽의, 고상한
évêque: 주교, 감독
taille: 키, 신장, 크기
atteindre: 닿다, 도달하다, 이르다
apporter: 가져오다, 초래하다
chaise: 의자
planche: 판자, 선반, 널빤지
Une de ses parentes éloignées, madame la comtesse de Lô, laissait rarement échapper une occasion d’énumérer en sa présence ce qu’elle appelait « les espérances » de ses trois fils. Elle avait plusieurs ascendants fort vieux et proches de la mort dont ses fils étaient naturellement les héritiers.
그의 먼 친척 중 한 명인 로 백작 부인은, 그녀가 이른바 자기 세 아들의 '희망들'라고 부르는 것들을 주교의 면전에서 열거할 기회를 좀처럼 놓치지 않았다. 그녀에게는 매우 늙고 죽음에 임박한 친척 어른이 여럿 있었으며, 그녀의 아들들은 당연하게도 그들의 상속인이었다.
parente: 친척, 일가, 부모
éloignée: 먼, 떨어진, 소원한
comtesse: 백작 부인
laisser: 내버려 두다, 허용하다
rarement: 드물게, 좀처럼 ~않는
échapper: 달아나다, 놓치다, 벗어나다
énumérer: 열거하다, 하나하나 세다
présence: 존재, 면전, 참석
espérance: 희망, 기대, (상속 등의) 기대치
plusieurs: 여럿의, 몇몇의
ascendant: 조상, 선조, 윗대 친척
proche: 가까운, 임박한
héritier: 상속인, 후계자
Le plus jeune des trois avait à recueillir d’une grand’tante cent bonnes mille livres de rentes ; le deuxième était substitué au titre de duc de son oncle ; l’aîné devait succéder à la pairie de son aïeul. L’évêque écoutait habituellement en silence ces innocents et pardonnables étalages maternels. Une fois pourtant, il paraissait plus rêveur que de coutume, tandis que madame de Lô renouvelait le détail de toutes ces successions et de toutes ces « espérances ».
세 아들 중 막내는 한 노고모로부터 족히 십만 리브르가 되는 연금을 물려받게 되어 있었고, 둘째는 삼촌의 공작 작위를 승계하기로 되어 있었으며, 장남은 조부의 귀족원 의원직을 이어받을 예정이었다. 주교는 평소 이러한 무해하고 용서할 만한 어머니의 과시를 침묵 속에서 들어주곤 했다. 그런데 한번은, 로 부인이 그 모든 상속과 '기대주'들에 대한 세부 사항을 다시 늘어놓는 동안, 그가 평소보다 더 깊은 생각에 잠겨 있는 듯 보였다.
recueillir: 모으다, 수집하다, (유산을) 물려받다
rente: 수입, 이자, 연금
substituer: 대치하다, 대리시키다, (작위 등을) 승계하다
titre: 제목, 작위, 자격
aîné: 장남의, 손위의, 연장자
succéder: 계승하다, 잇따르다, 상속하다
pairie: 귀족의 신분, 귀족원 의원직
aïeul: 조부, 할아버지, 선조
habituellement: 평소에, 습관적으로, 보통
pardonnable: 용서할 수 있는, 너그러이 봐줄 만한
étalage: 진열, 과시, 허세
rêveur: 공상에 잠긴, 생각에 잠긴, 멍한
renouveler: 새롭게 하다, 되풀이하다, 갱신하다
succession: 상속, 계승, 연속
Elle s’interrompit avec quelque impatience : — Mon Dieu, mon cousin ! mais à quoi songez-vous donc ? — Je songe, dit l’évêque, à quelque chose de singulier qui est, je crois, dans Saint-Augustin : « Mettez votre espérance dans celui auquel on ne succède point.«
그녀는 약간의 조바심을 내며 말을 중단했다. "세상에, 사촌 아주버님! 도대체 무슨 생각을 그렇게 하고 계신 건가요?" 주교가 말했다. "나는 성 아우구스티누스의 저서에 있다고 생각되는 어떤 기묘한 구절을 생각하고 있었소. '아무도 그 뒤를 잇지 않는 분(하나님)께 그대의 희망을 두라'는 것이지요."
interrompre: 중단하다, 가로막다, 방해하다 (대명) 멈추다, 말을 중단하다
impatience: 조바심, 성급함, 인내심 부족
singulier: 기묘한, 특이한, 단수의
espérance: 희망, 기대, 소망
succéder: 계승하다, 뒤를 잇다, 상속하다
point: 전혀 ~않다 (강한 부정)