|
요점 1 | |
---|---|
if-조건절이 가정법 조동사 had을 포함하고 있을 때, 접속사 if를 사용하지 않고 주어와 had를 도치시킴으로써 조건관계를 표현할 수 있다. |
1) | a. | If I had known Mary, I would have hired her. |
⇒ Had I known Mary, I would have hired her. | ||
b. | If the necessary amplifiers had been available, this system would have worked. | |
⇒ Had the necessary amplifiers been available, this system would have worked. |
약간 문어체 스타일의 글에서는 should 나 were 같은 조동사도 주어앞으로 도치시켜서 조건관계를 나타낼 수 있다.
1) | c. | If you should make up your mind, please let me know. |
⇒ Should you make up your mind, please let me know. | ||
d. | If I were king, I would have you beheaded. | |
⇒ Were I king, I would have you beheaded. | ||
e. | If he were in the meeting, he would voice his opinion. | |
⇒ Were he in the meeting, he would voice his opinion. |
요점 2-1 | |
---|---|
부정의 형태나 의미를 갖고 있는 표현 (즉, 단어, 구, 절)이 문장의 첫머리에 일어날 때 (그리고 문장 전체를 수식할 때) 주어와 조동사는 필히 [조동사-주어] 순으로 일어나야 한다. |
2) | a. | Never has John been so miserable. |
d. | In no case could I endorse such a flagrant violation of justice. | |
c. | Under no conditions may you leave this compound. | |
d. | At none of the beaches were the lifeguards alert. | |
e. | Nothing did I see that I liked. | |
(I saw nothing that I liked.) | ||
f. | W: I honestly don't want to paint the room this weekend, Joe. | |
M: Neither do I. | ||
g. | He refused to apologize. Nor would he offer any explanation. | |
h. | It was expensive, but seldom has John been so pleased. | |
i. | Few movies have we enjoyed so thoroughly. |
요점 2-2 | |
---|---|
only로 시작하는 표현이 문두에 올 경우 주어와 동사의 도치가 허용된다. (Optional rule) |
Only는 외형적으로는 부정형이 아니지만 의미상으로는 부정의 요소를 내포하고 있다. 예를 들어 (2j)에서 '그는 어머니 말만 듣는다'는 말은 곧 어머니를 제외한 다른 모든 사람말은 듣지 않는다'는 부정을 의미한다고 할 수 있다. 이러한 부정의 의미때문에 Only가 (주어로 쓰이지 않은) 구나 절 앞에 쓰여서 문장을 시작할 때는 주어와 동사의 도치가 허용되는 것이다 (= 의무적은 아니다).
2) | j. | Only his mother will he obey. |
k. | Only in this way is it possible to explain their actions. | |
l. | Only on weekends was John able to see his family. | |
l. | Only if she gets a scholarship, can Karen afford to go to college. |
위의 예문중 많은 문장은 문어체, 웅변체와 같은 formal style에 주로 쓰이고 구어체에는 잘 쓰이지 않는다.
요점 | |
---|---|
문어체에 쓰인 [비교의 as, than]-구문에서는 주어와 조동사의 도치가 가능하다 (optional rule). |
3) | a. | Mary liked the same man as did Sue. |
b. | John hasn't bought as many books as has his brother. | |
c. | Jill spoke more eloquently than did Jack. | |
d. | Electricity costs less than would atomic energy. |
그러나 이 구문은 격식을 갖춘 문어체에 주로 쓰이고, 도치시키지 않은 구문보다 좀 부자연스러우며 (3e,f), 비교절의 주어가 대명사일 경우에는 (3g,h) 아예 도치가 허용되지 않는다.
3) | e. | ?Kim seems cleverer in science than does Lee in math. |
(cf. Kim seems clevered in science than Lee does in math.) | ||
f. | ?The Chinese were as ready to fight as were the Japanese to talk. | |
(cf. The chinese were as ready to fight as the Japanese were to talk.) | ||
g. | *John is as tall as am I. | |
(cf. John is as tall as I am.) | ||
h. | *Electricity costs less now than did it five years ago. | |
(cf. Electricity costs less now than it did five years ago.) |
요점 | |
---|---|
유사성을 나타내는 As 구문에서는 주어와 조동사가 도치될 수 있다. |
4) | a. | John was a Catholic, as were most of his friends. |
(= John was a Catholic, as most of his friends were) | ||
b. | John appeared for the job, as did one of his staff. | |
c. | John believed, as did all his family, that the King was their supreme lord. | |
(= John believed, as all his family did, that ...) |
이 구문에서도 As-절의 주어가 대명사일 경우 도치는 허용되지 않는다.
4) | d. | *They go to concerts, as do I. |
(cf. They go to concerts, as I do.) | ||
e. | *She was fatally affected by the accident, aswas I. | |
(cf. She was fatally affected by the accident, as I was.) |
요점 | |
---|---|
so나 neither/nor를 사용한 술어 생략구문에서 주어와 조동사는 항상 (주어가 대명사인 경우를 포함하여) 도치되어야 한다. |
5) | a. | Agriculture is a major industry here, and so is forestry. |
b. | Park participated in the conspiracy and so did Ping. | |
c. | Chang must repent his sin, and so must Lee. | |
d. | A: 'I've lost the address.' | |
B: 'So have I.' | ||
e. | Mary wasn't happy and neither was John. | |
f. | Sam didn't want to go and neither did Jack. |
그러나, 다음의 '놀라움의 맞장구'를 의미하는 so-구문에서는 정상어순을 사용한다.
5) | g. | A: 'It's raining.' |
B: 'So it is!' | ||
h. | A: 'That's Isabel, look!' | |
B: 'So it is!' |
6) | a. | Am I hungry! '내가 배가 고프다고? 천만에!' |
(= I am not hungry at all!) | ||
b. | Did he look annoyed! '그가 짜증이 나 보인다고? 천만에!' | |
(= He didn't look annoyed at all!) | ||
c. | Hasn't Mary grown! '메어리가 자라지 않았다고? 천만에!' | |
(= She has grown a lot!) | ||
d. | Wasn't it a great match! '그게 멋진 게임이 아니었다고? 천만에!' | |
(= It was a great match!) |
요점 | |
---|---|
May를 사용하여 기원을 표현하는 [May+주어+술어] 구문에서는 주어와 조동사 May가 도치된다. |
7) | a. | May you live long! |
b. | May you break your neck! | |
c. | May all troubles be small! | |
d. | May the best man win![주1] |
요점 1-1 | |
---|---|
[주어+동사+보어](SVC)구문과 [주어+동사+부가어](SVA)구문에서 보어와 부가어가 문장의 첫머리에 올 때, 주어와 동사는 도치된다. |
[주어+동사+보어](SVC)구문과 [주어+동사+부가어](SVA)구문에서 보어(C)와 부가어(A)는 '의미상' 필수적으로 필요한 성분들인데 그 이유는 이들 구문에 쓰인 동사들 자체는 정보량 (information content)이 별로 없기 때문이다.
1) | a. | Her protruded chin was particularly memorable. (SVC) |
b. | The meek are happy; for they shall inherit the earth. (SVC) | |
c. | The milkman is/comes here. (SVA) | |
d. | The book I want is there. (SVA) |
한편, 대화의 여러가지 목적상 보어(C)와 부가어(A)를 문두에 놓을 수 있는데, 이때 [주어-동사]의 정상어순을 그대로 유지할 경우 문장끝의 동사에 문장의 촛점이 맞추어져 의미가 변질되게 된다. 예를 들어, (1a')을 굳이 이해하려고 한다면 그것은 '그녀의 튀어나온 턱이 정말로 특히 인상적이었다'는 의미로서 '정말로' (certainly was)에 촛점이 맞추어 진다는 것이다.
1) | a'. | .?Particularly memorable her protruded chin WAS. (CSV) |
b'. | ?Happy the meek ARE; for they shall inherit the earth. (CSV) | |
c'. | ?Here the milkman IS/COMES. (ASV) | |
d'. | ?There the book I want IS. (ASV) |
(1a'-d')와 같은 의도하지 않은 문장을 피하기 위하여 영어에서는 (1a"-d")에서와 같이 도치구문이 사용된다.
1) | a". | Particularly memorable was her protruded chin. |
b". | Happy are the meek; for they shall inherit the earth. | |
c". | Here is/comes the milkman. | |
d". | There is the book I want. |
이 도치구문에 쓰이는 보어(C)와 부가어(A)의 통사범주의 가능성으로는 각급의 형용사구, 동사의 분사형, 전치사구, 부사구등이 있는데 이들의 유형에 따라 도치구문을 분류해 보면 다음과 같다.
Comparative/superlative/equative inversion
- More important to me is her insistence on honesty.
(cf. Her insistence on honesty is more important to me.)
- Most impressive was the way the elephant charged.
- Equally difficult was the solution of Fermat's Last Theorem.
Participle inversion
- Hanging on this wall was a particularly ugly picture.
- Living near were Bronson Alcott, Margaret Fuller, Theodore Parker, ...
- Buried under this slab is Joan of Arc.&nbs&nbs - Nestled between those waves...are suggestions that will help you lose weight.
Prepositional phrase inversion
- Around the curve came the train.
- Under the tree was sitting one of the biggest men I have ever seen.
- Inside the Lincoln Memorial is an immense statue of Abraham Lincoln by Daniel Chester French.
- Out of the Transcendental Club came one of the most influential magazines of the times.[주2]
Adverbial phrase inversion
- Up went the baloon.
- Down came the rain.
- Once upon a time in a small village on the North Shore of Long Island lived a dedicated weaver...
- So be it. [archaic]
한편, 다음 준분열구문에서는 명사구, 부정사도 문두에 나타나 도치를 유도하는 것을 본다.
Pseudocleft inversion
- Laura and two penguins was/were what I saw.
- (To) France was where we went.
- Swallow the eggs was what Quint did.
- Dr. Demento is the person to see.
요점 1-2 | |
---|---|
부가어 Here/there가 문두에 나와 주어-동사가 도치된 구문은 정상어순의 구문과 의미상의 차이가 있다. |
일반적으로 도치구문과 정상어순 구문사이에는 문체상의 차이--그리고 정보의 소개 순서상의 차이-는 존재하지만 의미상의 차이는 없다. 그러나 (1e,f)와 같이 문두로 나온 부가어가 부사 here/there인 경우는 다르다.
1) | e. | Here is/comes the milkman. |
(cf. The milkman is here. '우유배달부가 여기 있다.') | ||
g. | There is the book I want. | |
(cf. The book I want is there. '내가 찾는 책이 저기 있다.') |
(1e)는 '우유배달부가 드디어 왔다'(he is/has come at last)는 것을 의미하고 (1f)는 '내가 그책을 오랬동안 찾고 있었다'는 것을 의미하고, 따라서 here와 there가 구체적인 장소 (예: 문밖, 책상위)를 의미하는 정상어순 구문과는 확연한 의미상의 차이가 존재하는 것이다.
이와 같은 의미의 차이가 심화되어 거의 숙어화 된 예로 (1h)와 같은 표현을 들 수 있는데 이 [There go(es) ∼] 구문은 일반적으로 ∼에 대한 화자의 실망을 나타낸다.
1) h. There goes Johnny! (cf. There he goes!)[주3]
한편, here가 문두에 쓰이고 동사로서 come, go, be와 같은 부류가 쓰일 때 도치구문은 '소개'의 의미를 가질 수 있다.
1) | g. | Here is Johnny! |
h. | Here comes the little train! |
얼마전까지만 하더라도 AFKN에서 Johny Carlson Show를 본 사람들은 Ed McMann이 사회자인 Johnny Carlson을 소개할 때 here란 단어를 길게 늘여 (1g)를 외치는 것을 기억할 것이다.
요점 2 | |
---|---|
주어+동사+목적어(SVO)구문에서 직접화법(인용구)의 목적어가 문장 첫머리에 올 경우, 문어체에서는 주어와 동사가 주로 도치되어 쓰인다. (그러나, 구어체에서는 도치되지 않는 것이 보통이다.) |
2) | a. | "I've had enough," said John. |
b. | "Let's go," suggested Henry. | |
c. | A: "Who's paying?" shouted the fat man in the corner. | |
B: "You are," I answered. | ||
d. | "I thought money could buy happiness," confided a Texas millionaire. | |
e. | "What are you doing?" asked the teacher, staring at Mary. [문어체] | |
"What are you doing?" the teacher asked, staring at Mary. [구어체] |
이 도치구문에 쓰인 인용구 목적어가 늘 인용부호를 동반해야 하는 것은 아니다. (2f)에서와 같이 인용부호 없이도 사용할 수 있다.
2) | f. | Writing for children is the perfect way to take up writing, says the author of 53 children's books.[주4] |