• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
테레사텐♬日本 駅舎 에키샤_鄧麗君 등려군 정거장
류상욱 추천 0 조회 1,167 09.06.24 11:46 댓글 8
게시글 본문내용
 
다음검색
첨부된 파일
댓글
  • 삭제된 댓글 입니다.

  • 작성자 09.09.29 21:17

    번역문이 올려졌어요..^^

  • 09.09.29 13:19

    落葉がホ?ムに音もなく舞い散る가랑잎이 platform에 소리도 없이 춤추며 떨어지네 まるで私の心のように마치 내 마음 처럼 人影とだえたベンチで사람 그림자가 끊어진 bench에서 過去から逃げだす汽車を待つ지난 날로 부터 달아 나기 시작하는 기차를 기다리네 愛にそむかれても心だけは사랑을 등 지더라도 마음 만은 あなたの部屋に置いてゆくわ그대 방에 두고 왔어요 あの暮らしも想い出もこの驛に殘して그 동안의 삶도 추억도 이 역에 남기고서 あの暮らしも想い出もこの驛に殘して그 동안의 삶도 추억도 이 역에 남기고서

  • 09.09.29 13:20

    コ?トの襟たてうつむけば黃昏coat의 옷깃을 세우고 고개를 떨구면 저녁 노을 まるで映畵のわかれのように마치 영화의 이별처럼 小さなドランクひとつが자그마한 trunk 하나가 なおさら悲しい旅だけど한층 더 서글픈 여행이지만 愛にそむかれても死にはしない사랑을 등지더라도 죽지는 않아요 たとえつめたい冬が來ても비록 차디 찬 겨울이 오더라도 あの暮らしが想い出がこの驛にあるから그 동안의 삶도 추억도 이 역에 있기에 あの暮らしが想い出がこの驛にあるから그 동안의 삶도 추억도 이 역에 있기에

  • 09.09.29 13:20

    愛にそむかれても死にはしない사랑을 등 지더라도 죽지는 않아요 たとえつめたい冬が來ても비록 차디 찬 겨울이 오더라도 あの暮らしが想い出がこの驛にあるから그 동안의 삶도 추억도 이 역에 있기에 あの暮らしが想い出がこの驛にあるから그 동안의 삶도 추억도 이 역에 있기에

  • 09.09.29 11:06

    驛舎;역사.............오늘 까지는 처음으로 가사를 찾아서 번역한 것입니다

  • 09.09.29 11:05

    덩리쥔이 일본 노래를 하는 것만 들을 때는 너무나 애절하고 때로는 서글펐으나 중국 노래 즉 자기 나라의 노래는 밝고 오히려 홍콩에서 불렀던 노래같은 것은 힘 차고 역동적이라 한 인간의 모습도 다시 보게 되는 즐거움이 있어요

  • 작성자 09.09.29 21:14

    가사 수집에 번역까지 카페로서는 큰 수확입니다, 수고에 감사드립니다..!/ 이 곡은 다시 한번 게시판에 올려야겠습니다.

  • 10.01.07 22:41

    처음 듣는 노래인데 마음이 확 끌리네요.
    등려님의 목소리는 일본 노래에도 잘 맞아서, 일본 사람으로 착각할 지경이에요.
    참 대단한 등려님입니다.

최신목록