Jean 18 | La Bible en ligne | Traduction du monde nouveau (jw.org)
1 Après avoir dit ces choses, Jésus sortit avec ses disciples pour aller de l’autre côté de la vallée du Cédron*+, où il y avait un jardin, et lui et ses disciples y entrèrent+.
2 Or Judas, celui qui allait le livrer, connaissait aussi cet endroit, parce que Jésus s’y était souvent réuni avec ses disciples.
3 Judas amena donc un détachement de soldats et les agents envoyés par les prêtres en chef et les pharisiens, et il vint là avec des torches, des lampes et des armes+.
4 Alors Jésus, sachant toutes les choses qui allaient lui arriver, s’avança et leur demanda : « Qui cherchez-vous ? »
5 Ils lui répondirent : « Jésus le Nazaréen+. » Il leur dit : « C’est moi. » Or Judas, celui qui était en train de le trahir, se tenait aussi avec eux+.
1 After he said these things, Jesus went out with his disciples across the Kidʹron Valley*+ to where there was a garden, and he and his disciples went into it.+
2 Now Judas, his betrayer, also knew the place, because Jesus had often met there with his disciples.
3 So Judas brought the detachment of soldiers and officers of the chief priests and of the Pharisees and came there with torches and lamps and weapons.+
4 Then Jesus, knowing all the things that were going to happen to him, stepped forward and said to them: “Whom are you looking for?”
5 They answered him: “Jesus the Naz·a·reneʹ.”+ He said to them: “I am he.” Now Judas, his betrayer, was also standing with them.+
1 이 말씀을 하시고 나서, 예수께서는 제자들과 함께 나가 기드론 골짜기*+ 건너편으로 가셨다. 거기에는 동산이 하나 있었는데, 그분은 제자들과 함께 그곳으로 들어가셨다.+
2 배반자 유다도 그 장소를 알고 있었다. 예수께서 그곳에서 자주 제자들과 함께 모이셨기 때문이다.
3 그래서 유다는 군인들과, 또 수제사장들과 바리새인들이 보낸 경비병들을 데리고 횃불과 등불과 무기를 들고 그곳에 왔다.+
4 예수께서는 자신에게 닥칠 모든 일을 아시고 앞으로 나가 그들에게 “누구를 찾고 있습니까?” 하고 물으셨다.
5 그들은 “나사렛 사람 예수요”+ 하고 대답했다. 그분은 “내가 그 사람입니다”라고 말씀하셨다. 배반자 유다도 그들과 함께 서 있었다.+