Lightning Rod: Rodriguez has talent for ticking off peers. 피뢰침 : 로드리게즈는 동료들의 질책을 발끈하게 하는 데 재능이 있다.
By Ken Rosenthal - SportingNews
Alex Rodriguez scores on Hideki Matsui's bases-loaded double, and Gary Sheffield follows him down the third base line, ready to give the Yankees a 5-0 lead in Game 1 of the American League Championship Series.
만루상황에서 Hideki Matsui의 2루타 때, Alex Rodriguez는 득점했다. 그리고 Gary Sheffield는 3루 베이스라인을 따라 그의 뒤를 따랐다. AL 리그 챔피온쉽 1차전에서 5-0의 리드를 하는 순간이었다.
"Run him over! Run him over!" Rodriguez yells at Sheffield, imploring him to barrel through Red Sox catcher Jason Varitek.
“받아버려! 받아버려!” Rodriguez는 Sheffield에 소리쳤다. 그것은 Sheffield가 힘껏 달려가 레드삭스 포수 Jason Varitek을 쳐 부수라고 애원하는 것이었다.
Sheffield scores, and Varitek turns to Rodriguez. "You would never do it," Varitek replies sneeringly.
Sheffield는 득점했고, Varitek은 Rodriguez 쪽으로 돌아섰다. 그리고 Varitek은 비웃으며 대답했다. “결코 네 뜻대론 안 되지.”
The incident reveals two Rodriguez traits that infuriate opponents -- his irritating rah-rah act and his perceived pretty-boy approach. Then there's the biggest reason Rodriguez is openly disparaged by his peers: Many view him as a phony whose polished media act is anything but sincere.
그 사건은 상대편을 격분시키는 Rodriguez의 두 가지 특성을 드러내고 있다. -- 상대방의 비위를 거스르게 하는 열광적인 행동, 그리고 그의 간파되는 프리티 보이 접근방식. 그것 외에도, Rodriguez가 그의 동료선수들에 의해 대놓고 헐뜯어지는 가장 큰 이유가 있다. : 많은 사람들은 그를 단지 세련된 미디어 플레이를 하지만, 진실되어 보이지는 않는 위선자로 보고 있다.
The focus on Rodriguez is as intense as ever as he enters his second season with the Yankees, one year after The Trade. His adjustment period over, he needs to reclaim his status as the best player in the game to satisfy the rising expectations of Yankees owner George Steinbrenner.
Rodriguez에 대한 초점은 트레이드 후 일 년이 되어, 양키스와 두 번째 시즌에 들어갈 때, 여느 때보다 격렬해지고 있다. 그의 적응기간은 끝났고, 그는 양키스 구단주 George Steinbrenner의 높아가는 기대를 만족시키기 위해, 메이저 최고의 선수라는 지위를 회복할 필요가 있다.
Denigrated by several Red Sox players early in spring training, Rodriguez has become the central figure in the biggest rivalry in U.S. sports. And with the Yankees playing the Red Sox in six of their first nine games, he's facing another opportunity to solidify his reputation in pinstripes.
스프링 트레이닝 초에 몇몇 레드삭스 선수들에 의해 헐뜯어진 Rodriguez는 전 미 스포츠에서 최대의 라이벌 경쟁에서 중심인물이 되었다. 그리고 양키스가 팀의 첫 9경기 중 6경기를 레드삭스와 하게 되어 있음으로, 그는 핀스트라이프를 입은 자신의 명성을 확고히 하는 또 다른 기회를 맞이하고 있다.
At a time when some of the game's biggest stars are under scrutiny for their possible use of performance-enhancing drugs, criticism of Rodriguez's personality seems almost trivial. Yet even though Rodriguez maintains a squeaky-clean image, the attention he is drawing for peripheral issues threatens the appreciation of his Hall of Fame talent.
메이저 최고의 스타들 중 몇몇이 경기력을 높이는 약을 사용한 조사를 받고 있는 시기에, Rodriguez의 성격에 관한 비난은 거의 사소한 것처럼 보인다. 그러나 Rodriguez가 삐걱거리는 깨끗한 이미지를 유지한다 할지라도, 그가 주변적인 문제를 통해 끌고 오는 관심의 집중은 자신의 명예의 전당 급 재능의 진가에 위협이 된다.
Rodriguez, who will turn 30 on July 27, dismisses such talk. He says he has received ample praise throughout his career, adding that disapproval from the Red Sox and others "doesn't matter." But his agent, Scott Boras, acknowledges that Rodriguez was eager to please during his first season with the Yankees, giving credence to the impression that Rodriguez, at times, was less than genuine.
7월 27일에 30살이 될 Rodriguez는 그런 얘기들을 기억 속에서 지워버린다. 그는 커리어를 통해 충분한 찬사를 받아왔다고 말한다. 덧붙여 레드삭스와 다른 이들이 승인하지 않는 것은 “문제가 되지 않는다.”고 말한다. 그러나 그의 에이전트 Scott Boras는 Rodriguez가 양키스에서 첫 시즌 동안, 남의 호감을 사려는 걸 갈망했다는 것을 인정했다. 때때로 Rodriguez가 이전보다 덜 순수하다는 감정을 주기도 했다는 것이다.
"When you come to New York and you're there with an established team, playing with people you respect, it's like walking into someone else's home," Boras says. "You're going to be on your best behavior. You're not there to put your feet up on a chair and be yourself. You're there to learn the landscape of the home. Then, when the mortgage comes and the house is yours, you know more about who the person is."
Boras는 이렇게 말한다. “뉴욕이란 곳에 와서, 확립된 팀에서 뛰게 될 때, 그리고 자신이 존경할 만한 사람들과 뛰게 될 때, 그것은 다른 사람의 집에 걸어 들어가는 느낌이에요. 자신이 보여 줄 수 있는 최고의 행동을 해야 할 거예요. 거기에선 의자에 발을 올려놓거나, 자기 마음대로 해선 안 돼요. 거기에선 가풍을 배워야 해요. 그 다음 집에 살 권리가 오고, 그래서 집이 내 것이 될 때, (그 집에 사는) 사람은 어떤 사람인지에 대해 더 잘 알게 되죠.”
The question is whether that day ever will come. Yankee Stadium, The House that Ruth Built, now is The House of Derek Jeter. Rodriguez is a superior defensive shortstop, but he moved to third base upon joining the Yankees to allow Jeter to remain at short. Jeter, the Yankees' captain, is a four-time World Series champion. Rodriguez, playing for his third team, hasn't been in a World Series.
그 질문은 그러한 날이 과연 올까에 대한 물음이다. Ruth가 지은 집, 즉 양키스타디움은 현재 Derek Jeter의 집이다. Rodriguez는 발군의 수비를 갖춘 유격수이다. 하지만 양키스에 참여하면서, Jeter를 유격수에 놔두고, 그 자신은 3루로 옮겼다. Yankees의 캡틴인 Jeter는 네 번의 월드시리즈 챔피언의 멤버이다. 자신의 세 번째 팀에서 뛰는 Rodriguez는 아직 월드시리즈에 나가 본 적이 없다.
The difference in how they are perceived is illustrated by the plays that defined them in 2004 -- Jeter's startling dive into the stands to catch a foul ball in a July 1 game against the Red Sox and Rodriguez's desperate attempt to slap the ball out of Sox pitcher Bronson Arroyo's glove in Game 6 of the ALCS.
그들이 어떻게 인식되어지냐에 대한 차이는 2004년에 그들을 규정짓는 플레이에 의해 설명이 된다. -- Jeter는 레드삭스를 상대로 한 7월 1일 경기에서, 파울볼을 캐치하기 위해 스탠드 안으로 몸을 던졌다. 그리고 Rodriguez는 ALCS 6차전에 레드삭스 투수 Bronson Arroyo의 글로브 속에 들어 있던 공을 쳐서 떨어뜨리려는 필사의 시도를 했다.
"People in the media and fans don't get the look that we get on the field," says Red Sox pitcher Curt Schilling, perhaps Rodriguez's most outspoken critic. "There are things he's done and said that I've heard -- I've seen -- that I have a huge problem with, and I think other guys do, too."
아마도 Rodriguez의 최대 노골적인 혹평가인 레드삭스 투수 Curt Schilling은 이렇게 말한다. “미디어에 있는 사람들과 팬들은 우리가 필드에서 갖는 모습을 그대로 받아들이지는 않아요. 그가 행하고, 말한 것들 중, 내가 듣기엔 내가 아주 큰 문제를 가졌다고 한 것들이 있어요. -- 실제 목격하기도 한 일이죠. -- 그런데 난 다른 선수들도 그렇다고 생각해요.”
Judging from the views of former teammates, opposing players and rival executives interviewed for this story, Schilling appears to be right. When asked about Rodriguez, players often roll their eyes in silent disapproval.
이 이야기에 대해 인터뷰를 당한 전 동료들, 상대 선수들, 그리고 라이벌 구단 관계자들의 시각에서 판단해 볼 때, Schilling의 말은 옳은 것 같다. Rodriguez에 관해 물어보면, 선수들은 대개, 말은 안하지만 불승인한다는 의사로 그들의 눈을 돌리곤 한다.
During Rodriguez's tenure with the Rangers, he occasionally would make like a Little League coach, shouting basic instructions at his younger teammates. "Get a secondary lead!" he would yell to a runner on first. "Get a secondary lead!" After Rodriguez left the team, one prominent American League veteran asked a younger Ranger with a chuckle, "How are you even able to play without A-Rod telling you what to do?"
Rodriguez는 레인저스 시절동안, 이따금 리틀리그 코치처럼 행동하곤 했다. 그는 그보다 더 어린 팀 동료들에게 기본적인 지시를 목청껏 외치곤 했다. 그는 일루 주자에게 이렇게 소리치곤 했다. “세컨더리 리드를 잡아, 세컨더리 리드를 잡으라구!” Rodriguez가 그 팀을 떠난 후, 한 저명한 AL 베테랑 선수는 낄낄 웃으며 한 어린 레인저스 선수에게 물었다. “과연 너에게 무엇을 할 지 말해주는 A-Rod 없이 플레이 할 수 있어?”
That same veteran speaks disdainfully about the way Rodriguez and Jeter race each other to the top step of the dugout to congratulate teammates and celebrate important plays. He makes Rodriguez sound like a know-it-all valedictorian, observing sarcastically, "He's trying to be the perfect player." And yet, like every other player, he holds Rodriguez's game in the highest esteem. In comparing Rodriguez and Jeter, the veteran says A-Rod is "10 times better."
그 베테랑 선수는 Rodriguez와 Jeter가 동료들을 축하하고, 중요한 플레이를 축하하기 위해 덕 아웃에서 제일 앞서 튀어나오려 경쟁을 벌이는 것에 대해 무시조로 말한다. 그의 말의 뉴앙스는 Rodriguez가 모든 것을 아는 잘난 척 척척박사 졸업생대표처럼 느껴지게 한다. 그는 냉소적으로 보며 이렇게 말한다. “그는 완벽한 선수가 되려 하고 있어요.” 그러나 다른 모든 선수처럼, 그 역시 Rodriguez의 경기력을 대단히 존중한다. Rodriguez와 Jeter를 비교할 때, 그 베테랑은 A-Rod가 “10배 더 낫다.”고 한다.
Rodriguez grew up idolizing Cal Ripken, hanging a poster of the Orioles great on his bedroom wall. Ripken, 6-4 and 225 pounds, proved to Rodriguez and other tall, strapping youngsters that they could play shortstop. Rodriguez still patterns himself after Ripken, mimicking several of his on-field mannerisms, not to mention his off-field diplomacy.
Rodriguez는 그의 침대 벽에 Cal Ripken의 포스터를 걸어 넣으며, 그 오리올즈 선수를 우상화하며 성장했다. 6피트 4인치, 그리고 225파운드의 Ripken은 Rodriguez와 다른 키가 크고 훤칠한 젊은 선수들에게 그러한 신체 조건으로도 유격수를 볼 수 있다는 증거가 된 선수다. Rodriguez는 여전히 Ripken을 따르는 패턴으로 가고 있다. 필드에서 몇몇 독특한 행동들을 흉내 내며, 필드 밖의 외교술은 말할 것도 없고.
But Rodriguez hasn't yet engendered the universal admiration Ripken received throughout his career.
그러나 Rodriguez는 아직까지 그의 커리어를 통하여 Ripken이 받은 만인의 존경을 받지 못하고 있다.
Jealousy almost certainly fuels part of the distaste for Rodriguez. Few thought of him as disingenuous until he bolted the Mariners in December 2000 for a record 10-year, $252 million contract with the Rangers. After three last-place finishes, Rodriguez politicked his way to the East Coast, landing with the Yankees, baseball's most storied franchise, after a trade to the Red Sox fell through.
질투가 거의 확실히 Rodriguez에 대한 혐오를 불어 일으킨다. 그가 2000년 12월에 기록적인 10년 2억5천2백만불의 계약을 레인저스와 해서 매리너스와 결별할 때 까지는, 그가 부정직하다고 생각한 사람은 거의 없었다. (텍사스에서) 세 번의 꼴찌가 끝난 후, Rodriguez는 동부 해안으로 가겠다고 정치적으로 움직였고, 레드삭스와의 트레이드가 무산된 후, 메이저 최고의 프랜차이즈인 양키스에 하차했다.
Ripken spent his entire career with the Orioles, often taking below-market contracts to remain with his hometown team. Though he was certainly image-conscious, hardly anyone thought he took himself too seriously or accused him of being artificial and overcoached. Such are the criticisms that dog Rodriguez. At times, he gives the impression he is Boras' Frankenstein creation, a superstar hatched in a laboratory and programmed by computer.
Ripken은 그의 고향 팀인 오리올즈에 남기 위해, 때때로 시장가 이하의 계약을 수용하기도 하면서, 오리올즈에서 그의 전 캐리어를 보냈다. 그가 확실히 양심적인 이미지를 풍기고 있었지만, 그가 자신을 너무 대단하게 받아들인다고 생각하는 사람은 거의 없었으며, 그의 행동이 인위적이거나 그로부터 필요이상의 지시를 받는다고 생각하지 않았다. 그런데 그런 것들은 Rodriguez에겐 그를 공격하는 비판거리들이다. 때때로, 그는 Boras의 프랑켄슈타인이라는 인상을 준다. 즉, 실험실에서 만들어지고, 컴퓨터에 의해 프로그래밍 된 슈퍼스타.
Ripken, by contrast, seemed more grounded.
반면, Ripken은 좀 더 그러한 이미지가 그럴 듯하게 보였다.
He began staying in separate hotels from the rest of his team for security reasons during his pursuit of Lou Gehrig's consecutive-games record, an idea that grew out of hand when other Orioles followed suit. Certain teammates resented him over the years, but most revered him. Though Ripken exerted far more influence on the Orioles than he would admit, he carefully avoided the appearance of putting himself above the team. He never pursued direct access with his team's owner, the way Rodriguez did with the Rangers.
그는 Lou Gehrig의 연속 출장기록을 추격하는 동안, 안전의 이유로 팀의 동료들로부터 떨어진 곳의 호텔에서 묶기 시작했다. 그것은 다른 오리올즈 선수가 그와 같이 행동하면, 점점 제어할 수 없게 될 거라는 생각에서였다. 어떤 팀 동료들은 몇 년 동안 그에 대해 괘씸하게 생각했다. 하지만 대부분 그를 대단히 존경하였다. Ripken은 자신이 인정한 것 보다 오리올즈에 훨씬 더 많은 영향력을 행사했지만, 그는 조심스럽게도 자신을 팀 위에 두는 걸 피했다. 그는 결코 자신의 팀의 구단주와 직접 접촉을 하려하지 않았다. 그런데 그것은 Rodriguez가 레인저스에 있을 때 하던 방식이었다.
If Rodriguez wants to be like Ripken, he's losing that battle to Jeter, too. Jeter is as bland as Ripken in his public remarks, rarely offering the media anything of substance.
Rodriguez는 Ripken을 닮고 싶길 원할 경우, 그는 또한 Jeter와의 그와 같은 전쟁에서 질 것이다. Jeter는 공적인 발언에서 Ripken만큼 부드럽다. 따라서 거의 미디어에게 (낚시가 될 만한) 실질적인 요소를 제공하는 적이 없었다.
Rodriguez, on the other hand, infuriated his peers in the offseason when he boasted about beginning his workouts at 6 a.m. He disparaged his former Rangers teammates before last season by referring to them as "24 kids." He also spoke dismissively of Jeter in a 2001 article in Esquire.
반면, Rodriguez는 오프시즌 때, 새벽 6시에 훈련을 시작한다는 것에 대해 자랑을 늘어놓아 선수들을 격분시켰다. 그는 지난 시즌 전, 전 레인저스 팀 동료를 “24 키즈”라고 언급함으로써 그들을 얕보았다. 그는 또한 Esquire의 2001년 기사에서 Jeter에 대해 얕잡아 보는 듯이 말한 적이 있다.
In a sense, Rodriguez is in the same no-win situation as many players who make themselves accessible to the media; Schilling, for example, routinely gets himself in trouble for being glib.
그런 의미에서 Rodriguez는 미디어에 접근이 용이한 많은 선수들과 마찬가지로 (미디어에) 승리할 수 없는 입장에 있다. : 예를 들면, Schilling은 말만 잘하는 선수라는 것으로 평상시에 어려움을 겪는 상황에 놓이곤 한다.
"If you say the truth, you're a jerk. If you're political, you're a phony," Rodriguez says. "You tell me -- what's the right thing to do? All I really care about is guys who have been around me for a long time, guys who go to war with me -- my teammates, my manager. Anything else is a nonissue."
Rodriguez는 이렇게 말한다. “진실을 말하면, 바보가 된다. 당신이 정치성 발언을 하면, 사기꾼이 된다. 그럼 내게 이렇게 묻고 싶을 것이다. -- 어떻게 해야 제대로 하는 거야? 내가 정말 염려하는 것은 오랫동안 내 주위에 있던 사람들이다. 나와 함께 전투를 하러 가는 사람들이다. -- 즉, 나의 팀 동료들, 나의 감독이다. 그 밖에 다른 모든 것은 내겐 문제되지 않는다.”
That includes criticism from the Red Sox, who took turns teeing off on Rodriguez earlier this spring.
Rodriguez에게 문제되진 않는 것엔 이번 스프링 초, 그를 자극하려 했던 레드삭스의 비난을 포함한다.
"You can't take three or four guys and say, 'Well, that's the notion of what this guy is all about,' " Rodriguez says. "You've got to go deep into former teammates, former managers and do your homework if you want to come up with what someone is all about. Former trainers. Former clubhouse kids. It just can't be whoever you choose to talk to and create a story."
Rodriguez는 이렇게 말한다. “세 명이나 네 명을 상대할 순 없다. 그래서 이렇게 말한다. ‘자, 그렇게 하는 이유는 나란 선수에 대해 속속들이 알려는 표시야.’ 어떤 선수에 대해 속속들이 다 알려고 하길 원한다면, 전 팀 동료들, 전 감독들에게 깊이 접촉하여, 의도한 바를 해야 한다. (심지어) 전 트레이너들. 클럽하우스 키즈들까지도. 말을 걸었다해서 누구나 알려줄 수는 없는 법이고, 그래서 이야기가 만들어진다.”
Jerry Narron, Rodriguez's first manager with the Rangers, would talk baseball with Rodriguez for long periods after games. He recalls feeling sheepish when the two would emerge from the clubhouse at 1 a.m. and Rodriguez's future wife, Cynthia, would be waiting.
Rodriguez의 레인저스 시절 첫 감독인 Jerry Narron은 경기 후 오랫동안 Rodriguez와 야구에 대해 얘기를 하곤 했다. 그는 당시 둘이 (얘기하다) 새벽 한 시에 클럽하우스에 나오면, 당시로선 Rodriguez의 미래의 아내였던 Cynthia가 기다리고 있던 때를 회상하면서, 멋적던 느낌이 되살아난다.
"I didn't see anything phony about him," says Narron, now the Reds' bench coach. "Not one thing."
이제는 레즈 벤치코치인 Narron은 이렇게 말한다. “난 그에 대해 위선자 같은 모습을 본 적이 없어요. 전혀요.”
Buck Showalter, the Rangers' current manager, says he would take back Rodriguez in a minute, but given the friction that developed between the two -- and the team's success after Rodriguez departed -- Showalter probably is being kind.
(반면) 레인저스의 현 감독인 Buck Showalter는 몇 분도 안 되어 Rodriguez를 돌려보내곤 했다고 말한다. 하지만 둘 사이에 발전된 균열의 견지에서 본다면, -- 그리고 Rodriguez가 떠난 후 이 팀의 성공에서 본다면, -- Showalter에게 있어서 상황은 아마도 우호적으로 가고 있다.
The Rangers do not view Rodriguez fondly. Third baseman Hank Blalock imitated Rodriguez's glove slap in mocking fashion in an early spring training baserunning drill. First baseman Mark Teixeira, without naming Rodriguez directly, joined the chorus condemning him for his comments about his 6 a.m. workouts, telling a Dallas-Fort Worth reporter, "Everybody works hard in this game."
레인저스는 Rodriguez를 우호적으로 눈으로 보지 않는다. 3루수 Hank Blalock은 스프링 초 트레이닝 베이스러닝 훈련에서, Rodriguez를 조롱하는 식으로, Rodriguez의 글러브 슬랩을 따라했다. 일루수 Mark Teixeira는 Rodriguez를 직접 거명하지 않고, 그의 새벽 6시 워크아웃에 대한 코멘트에 대해 그를 비난하는 합창에 동참했다. Dallas-Fort Worth 기자에게 이렇게 말했다고 한다. “야구선수라면 다들 열심히 훈련에 임하죠.”
Rangers players nicknamed Rodriguez "The Cooler" last season, a wry observation on how he cools off every team he joins. Even shortstop Michael Young, perhaps the Rangers player with whom Rodriguez was closest, admits the team chemistry improved dramatically after Rodriguez was gone.
레인저스 선수들은 지난 시즌 Rodriguez를 “쿨러”라고 별명지었다. 그가 참여한 모든 팀을 냉각시키는 것에 대해 빈정대듯 본 것이다. 심지어 아마도 Rodriguez가 가장 가까운 레인저스 선수였던 Michael Young조차도 이 팀 케미스트리가 Rodriguez가 떠난 후, 드라마틱하게 향상되었다는 걸 인정한다.
"The pieces just didn't fit. I don't know why," Young says. "Once we kind of got the new wave in here, it played to our strengths -- being a super-aggressive team, going out every night trying to win a ballgame."
Young은 이렇게 말한다. “(그 전엔) 조각들이 제대로 맞지 않았어요. 난 그 이유를 몰랐어요. 우리가 여기에 이런 식의 새로운 흐름을 갖게 되자, 우린 있는 힘껏 플레이하게 되었어요. -- 아주 강력한 공격적인 팀, 매일 밤 승리하기 위해 출전하려 하는 팀이 되었어요.”
The presence of a superstar on a young team can be suffocating, even if the superstar sets as positive of an example as Rodriguez by always playing hard. As one Ranger says, "It was always Alex Rodriguez and the Texas Rangers" -- a source of discontent for a team that had several players approaching stardom. The Rangers benefited last season from the more earthy leadership of veterans such as Brian Jordan and Eric Young, who scolded their younger teammates after the club was swept in June in Cincinnati. Jordan and Young were more a part of the mix.
어린 선수들로 이루어진 팀에 슈퍼스타의 존재는 숨을 탁탁 막히게 할 수도 있다. 심지어 그 슈퍼스타가 항상 매우 열심히 함으로써 Rodriguez의 경우에서처럼 긍정적인 본보기가 된다고 할지라도. 한 레인저스는 이렇게 말했다. “항상 Alex Rodriguez와 텍사스 레인저스였어요.” -- 스타에 근접한 몇몇 선수를 가진 팀에 있어서는 불만족의 원천으로 작용했다. 레인저스는 지난 시즌 Brian Jordan과 Eric Young과 같은 베테랑의 더 투박한 리더쉽으로부터 혜택을 받았다. 일예로 Eric Young은 신시내티에게 6월에 스윕당한 후 어린 팀 동료들을 꾸짖었다. Jordan과 Young은 동료들과 좀 더 잘 섞이는 선수였다.
The Yankees are a different type of team, a collection of player-corporations who largely go their own ways. Yet, there is a certain ethic about the club, one forged by the mainstays of the championship years -- Jeter, Mariano Rivera, Joe Torre. "Do the job day to day, don't make excuses, be a blue-collar player," pitcher Mike Mussina says. "If you come in with the opposite style, it can backfire on you."
양키스는 다른 방식의 팀이다. 대개 자신의 길을 가는 선수들의 집합체이다. 그러나 클럽에 대해선 확실한 불문율이 있다. 그것은 바로 팀이 챔피온 시절의 버팀목들에 의해 나아가는 것이다. -- Jeter, Mariano Rivera, Joe Torre. Mike Mussina 투수는 이렇게 말한다. “매일 자신이 맡은 일을 해라. 변명을 하지 말아라. 블루 컬러 플레이어가 되어라. 만약 어떤 선수가 이와는 반대의 스타일로 가게 되면, 그것은 그 선수에게 도리어 화를 입힐 수 있어요.”
Rodriguez did not offend Yankee sensibilities, Mussina says, but the expectations for him last season were so high, "everyone already was breathing down his neck." The past tension with Jeter immediately became a point of interest, even as Rodriguez accommodated him by moving to third. The two coexist but hardly appear to be close friends.
Rodriguez는 양키스 감성을 해치지 않았다고 Mussina는 말한다. 하지만 지난 시즌 그에 대한 기대는 너무 높았다고 한다. “이미 모두가 그의 목 아래에서 숨을 쉬고 있었어요.” Jeter와의 과거의 긴장관계는 즉각 관심의 포인트가 되었다. 비록 Rodriguez가 (유격수에서) 3루로 옮겨 거처를 정하기 했지만. 그 둘은 공존하지만, 절친한 친구사이는 거의 어려운 것처럼 보인다.
Though the Yankees declined to respond when the Red Sox criticized Rodriguez -- in contrast to their public support of Jason Giambi, who testified to a grand jury that he used performance-enhancing drugs -- it would be mistaken to suggest that Rodriguez is isolated in the Yankees' clubhouse. Some players, in fact, find him easier to talk to than Jeter.
레드삭스가 Rodriguez를 비난할 때, 양키즈가 대응하는 걸 거부했을 지라도 -- 그건 경기력을 상승시키는 약물을 사용했던 것으로 대배심에게 증언했던 Jason Giambi를 공식적으로 지원했던 것과는 대조되는 양상이다. -- Rodriguez가 양키스 클럽하우스에 외톨이가 되었다고 생각하는 건 잘못된 것일 것이다. 사실, 몇몇 선수들은 Jeter보다 그에게 말 걸기가 쉽다고 한다.
Yet the Yankees, by most accounts, remain Jeter's team.
그러나 양키스는 거의 모든 것을 참작할 때, 여전히 Jeter의 팀이다.
"I don't view it that way," Boras says. "When you play on a team, there are additions to the house, but they're all under one roof. Certainly, Alex's wing is under construction. No question, these two great players understand that their success or failure is linked to one another. Anyone who knows baseball and looks on these next six years with the Yankees will understand that these guys are linked at the hip."
(그에 대해) Boras는 이렇게 말한다. “난 그것을 그런 식으로 보지 않아요. 팀에서 플레이한다는 것은, 클럽하우스 생활도 추가되는 것이죠. 하지만 그들은 모두 한 지붕 아래 있어요. 확실히 Alex의 날개는 아직 만들어 지는 중에 있어요. 의심할 여지없이, 이 두 아주 대단한 선수들은 자신의 성공이나 실패가 서로에게 연결되어 있다는 걸 이해하고 있어요. 야구란 걸 알고, 앞으로 양키스의 6년을 지켜 볼 사람이라면 누구나 이 선수들이 밀접하게 연결되어 있다는 걸 이해할 거예요.”
If that's the case, then perhaps Rodriguez simply should concentrate on doing what he does best, which is playing baseball. His 2004 performance -- .286 batting average, 36 home runs and 106 RBIs -- fell below his standards. He also went 2-for-15 in the final four games of the ALCS as the Yankees blew a 3-0 series lead.
그의 말대로 되는 경우라면, 그 다음 아마도 Rodriguez는 단지 그가 최선을 다해야 하는 것을 실제 하는 데에만 집중할 것이다. 즉 그것은 야구를 하는 것이다. 그의 2004년 성적은 --- 2할8푼6리 타율, 36 홈런, 그리고 106 타점. -- 그의 기준치보다 못했다. 그는 또한 양키스가 3-0으로 리드한 ALCS 시리즈에서, 나머지 네 경기동안 15타석 2안타였다.
Rodriguez says he is much more comfortable this season. Steinbrenner has encouraged him to be less deferential in the Yankees' clubhouse, even to Jeter. But perhaps the last thing Rodriguez needs is to become more outspoken, especially with so many questioning his sincerity. "He should let his game do the talking," one A.L. general manager says flatly.
Rodriguez는 이번 시즌 그가 훨씬 더 편안하다고 말하고 있다. Steinbrenner는 양키스 클럽하우스에서 덜 공손하라고 그를 격려하고 있다. 심지어 Jeter에게도. 그러나 아마도 Rodriguez가 정말로 해야 할 일은 좀 더 솔직해지는 것이다. 특히 그의 진심을 묻는 너무나 많은 의문들에 있어서. “그는 자신의 경기가 얘깃거리가 되도록 해야 해요.” 한 AL GM은 이렇게 단호하게 말하고 있다.
첫댓글 작년에 너무 부진했죠... 원래 양키스로 옮기면 첫시즌은 다 부진하는 경향이 있깄때문에 올시즌에는 예전같은 성적을 올려줄거라 믿고 싶네요...
거참.....보기 안좋네요. 로드가 아니라 로젠탈을 비롯한 에이로드를 못잡아먹어서 안달인 사람들이.....너무 필요이상으로 씹고, 비난한다는 생각이 드는건 저뿐인가요?
그의 2004년 성적은 --- 2할8푼6리 타율, 36 홈런, 그리고 106 타점. -- 그의 기준치보다 못했다.>> 그거참.. 그냥 평범한 타자가 저 성적을 기록했더라면..ㅡㅡ 암튼 에이로드.. 이미지도 망가졌는데, 반지도 못끼면.... 정말 앞날이..ㅎㅎ