• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
 
번역하는사람들
 
 
 
 
 
카페 게시글
Q & A 히브리어 Sh'ma yis-ra-el, Adonai Elo-haynu, Adonai ehad
어라와 추천 0 조회 55 07.03.02 22:34 댓글 9
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 07.03.03 00:13

    첫댓글 1) 기억을 더듬어보면 여호와(야훼)라고 할 것 같은데요... 그리고 기도는 엄연히 pray라는 단어로 나타낼 수 있기 때문이기도 하고 또 소리를 낸다는 것을 나타내야 할 것 같으니까... 암송... 또는 영창..? 매 예배시 반복되어 외워 할 수 있는 것이면 암송이 더 적절하겠고... 보통 영창이라고 할 것 같아요. 그런 부분은 가톨릭과도 비슷하지 않은가요? 2) 순서 중요해요... 이 순서대로.. 바이블이 최상위.. (그래봤자 유대교에서말하는 바이블은 기독교에서 말하는 구약성경 부분이고... 그것도 앞부분에 있는 모세오경과 일부 경전만 포함하지만)

  • 07.03.03 02:40

    유대인들은 일부러 신의 이름을 발음하지 않고 주님(adonai)이란 표현을 쓰니까 여호와(야훼)라고 번역하는 것은 옳지 않는 듯 합니다.

  • 07.03.03 03:02

    함부로 쓰지 않는다는 것은 아는데.. 기도에서만 그런가요? 아니면 설교나 일반 대화 중에서도 전혀 사용하지 않는가요? 제 지도교수가 유대인이었는데.. 저에게 얘기할 때는 그 단어를 쓰던데요.. 종교의식 중이 아니니까 괜찮은건감... ㅡㅡa 그럼 위에 예문에서는 앞에 것은 adonai 주(主)라고 해야 하니 뒤의 elohaynu 부분은 하느님 말고 그냥 신(神)이라고 하는 것이 나을까요...

  • 07.03.03 03:25

    제 친구들 (유태인들이 좀 많아요) 은 평상시에도 절대 안 쓰더군요. 여호와가 맞냐, 야훼가 맞냐고 물어봤더니 갑자기 꿀먹은 벙어리들이 되다가, 제가 캐물으니까 그때서야 정확한 발음에 대해서는 아직도 논란이 분분해서 유대인들은 발음을 절대 하지 않는다고... 발음을 안한지 몇 천년이 지났으니 아무도 모른다나요. 나름대로 발음을 정해서 쓰는 회당도 있기는 한데 아주 드물고, 대체로 frowned upon 이라고 하더군요.

  • 07.03.03 03:30

    아.. 그렇군요.. ㅎㅎㅎㅎ 지도교수가 유대인들이 얼마나 박해를 받았는지 어쩌구 얘기하면서 자기네 종교 얘기하면서 그 얘길 하더라구요.. 내가 들어봤자 모를거니까 그랬는지... ^^

  • 작성자 07.03.03 06:19

    어머, 그런가요? 여기서도 (랍비가 예배당 안에서 chanting을 가르치는 장면인데) 여러분은 lord나 God이라는 말을 쓸 준비가 되지 않았으니 대신에 랄랄라와 랄랄랄라를 넣어서 저 chanting을 하겠다고 말하거든요. 어쩌면 유사한 맥락인지도 모르겠네요. 그런데 발음을 아시는 분은 없나봐요. -.-

  • 07.03.03 06:47

    발음이야 투팍님께서 가르쳐 주시겠지만, 대체로 콩글리시 스타일로 읽으시면 될 거예요. 누가 히브리어 식으로 알파벳을 읽는 걸 들어봤는데 제 느낌이 어, 콩글리시다 였거든요. 예를 들면, yis-ra-el 은 그야말로 '이스라엘'이에요.

  • 07.03.03 13:14

    셰마 이스라엘 아도나이 엘로헤이누 아도나이 에핫. 히브리어는 변종에 따라 발음이 조금씩 다른데 로마문자 전사한 대로 그냥 이렇게 읽으면 됩니다

  • 작성자 07.03.05 22:20

    아, 그렇군요. 우리 동네 목사님한테 멜로 여쭤야 하나, 하고 있었는데. 감사합니다! 늘 신세지네요.

최신목록